uten at de ble rådspurt el. fikk vite om det på forhånd spekulere, gruble (over noe lámat si nad/s něčím hlavu

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "uten at de ble rådspurt el. fikk vite om det på forhånd spekulere, gruble (over noe lámat si nad/s něčím hlavu"

Transkript

1 ET HODE HLAVA et hode hlava norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk all ting står på hodet er endevendt, i vill uorden je to na hlavu postavené bære hodet høyt tegn på stolthet, selvfølelse nosit hlavu vysoko beslutningen ble tatt over hodet på de ansatte uten at de ble rådspurt el. fikk vite om det på forhånd za zády bli rød i hodet opphisset krev se mu nahrnula/stoupla/vehnala do hlavy bøye, senke hodet tegn på ydmykhet, skam el. sorg sklonit/svěsit před někým/něčím hlavu bringe ulykke over ens hodet bruke hodet tenke používat hlavu bryte, bry hodet sitt med noe spekulere, gruble (over noe vanskelig) lámat si nad/s něčím hlavu det er bare sport som står i hodet på gutten má v hlavě jen sport få noe inn i hodet på en få en til å forstå, begripe nalít někomu něco do hlavy følge sitt eget hode ikke bry seg om råd fra andre mít svoji hlavu/dělat všechno podle své hlavy gjøre en forelsket i seg; gjøre fordreie hodet på en en innbilsk zblbnout/poplést někomu hlavu gå på hodet falle forover spadnout na hlavu gjøre en et hode kortere henrette ved å hogge hodet av být o hlavu kratší/přijít o hlavu ha hodet fullt av planer ha tak over hodet ha husrom bibelsk henge med hodet holde hodet kaldt være motløs/bedrøvet bevare dømmekraften, tenkeevnen allerede i norrønt mít plnou hlavu něčeho mít střechu nad hlavou/kde hlavu složit svěsit/věšet hlavu zachovat si chladnou hlavu worry ones head over sth, sich den kopf zerbrechen have a sdetermined, stubborn streak, einen eigenen kopf have ones head full of sth, den kopf voll von etw haben ikke være helt riktig i hodet ikke helt normal, ikke vel bevart nemít to v hlavě v pořádku klassens lyse hode kreve ens hode på et fat den flinkeste i klassen forlange en henrettet; forlange en ofret som syndebukk bibelsk žádat/chtít něčí hlavu být chytrá/moudrá hlavička

2 la hodene rulle begå massehenrettelse; også: nådeløst avsette, dømme ledende personer budou padat hlavy legge hodet (sitt) i bløt spekulere (grundig) på noe, vri hjernen lámat si s něčím hlavu legge hodet på blokka/blokken fra middelfor en sak some en står inne for alderen dát za něco hlavu na špalek/vsadit na něco hlavu med hodet under armen uten å tenke, bruke hodet bezhlavě miste hodet miste fatningen, blir rådløs ztratit hlavu fra den romerske dikteren Catullus Per caputque over hals og hode, hals over hode i største hast, hodestups pedesque hlava nehlava Hals über Kopf pålegge befolkningen skatt per hode person, individ na hlavu připadá/spotřebuje se regne i hodet i tankene, uten oppskrevne tall vypočítat z hlavy renne hodet mot veggen, muren møte uovervinnelige hindringer jít/chodit hlavou proti zdi riste på hodet som uttrykk for nekting, resignasjon, oppgitthet kroutit/vrtět nad něčím hlavou så vidt ha hodet over vannet så vidt greie seg mít hlavu nad vodou sette en pris på ens hode utlove belønning for å få en drept vypsat odměnu na něčí hlavu sette seg noe i hodet være fast bestemt på å gjennomføre noe vzít si něco do hlavy slå en i hodet med noe bruke en sak eller et argument mot en (på en sterk eller voldsom måte) omlátit o hlavu stikke hodene sammen legge hemmelige planer dát hlavy dohromady stikke hodet fram våge å tre fram, vise seg vystrčit hlavu stikke hodet i sanden ikke vil se realitetene eller farene i øynene rommersk, Plinius strkat hlavu do písku suksessen gikk henne til hodet, til hodet på henne gjorde henne overmodig stoupnout do hlavy ta seg vann/vatn over hodet påta seg noe som en ikke greier dansk mít práce až nad hlavu/ neví, kde mu hlava stojí undervisningen gikk over hodet på elevene lå for høyt for dem vinen gikk meg til hodet gjorde meg ør, beruset víno mu stouplo do hlavy vokse en over hodet ta makten fra en přerůst někomu přes hlavu opp med hodet! hlavu vzhůru fra topp til tå od hlavy až k patě be up to the ones neck in sth, jm über den kopf waschen

3 det har verken hode eller hale nemá to hlavu ani patu familiens hode/statsoverhode hlava rodiny/státu head of state, staatsoberhaupt kočičí hlavy cobble-stones, kronede hode korunovaná hlava/pomazaná crowned head, gekröntes haupt hodene kommer til å rulle budou padat hlavy byla tam hlava na hlavě a sea of people, everybody on top of each other, kopf an kopf být hlava děravá/mít děravou ha hukommelse som en sil hlavu have a memory like a sieve být hlavou něčeho være lett antennelig mít horkou hlavu/být horká hlava hothead, hitzkopf ha et åpent syn/være riktig i hodet být moudrá/chytrá/bystrá/otevřená hlava quick ready wit, schlaukopf, schlauer kopf et hode høyere být o hlavu větší/menší a head taller, einen kopf grösser být padlý na hlavu/mít v hlavě o auf den kopf gefallen, wrong in han har en skrue løs kolečko víc the head ikke være riktig i hodet/være tomskallet být prázdná/zabedněná hlava leerer/hohler kopf, lackbrain sta, egensindig být tvrdá hlava/mít tvrdou hlavu pig-headedness, dickschädel få en ny frisyre dát si udělat hlavu det spøker i hodet på meg det går rundt for meg det får ikke skade noen dělat někomu těžkou hlavu/dělat si s něčím těžkou hlavu haraší/straší/přeskočilo mu v hlavě jde mi z toho hlava kolem hlavu ti za to nikdo neutrhne give sb headache, jm kopfweh machen slipper det ut av hodet mitt gi noen en skyllebøtte, gi noen så hatten passer hodit něco za hlavu/pustit něco z hlavy/nedělat si z něčeho hlavu hodit někomu něco na hlavu/omlátit o hlavu hodit/pohodit hlavou honí se mi v hlavě/hlavou/vrtá mi mange tanker fløy gjennom hodet mitt hlavou gå med bart hode uten lue chodit s holou hlavou holde seg for hodet chytit se za hlavu hjertesuk/jatte pokyvovat hlavou nikke med/på hodet kývnout hlavou være klar i hodet mít čistou/jasnou hlavu clear head med hodet i skyene mít hlavu v oblacích not worry unduly about sth, sich nichts aus etwas machen jm etw an swn hals hängen, place sth on sbs shoulders puzzle sb, cannot get sth out of ones head, jm in kopf herum spuken throw up ones hands, arms, sich an den kopf greifen

4 jeg føler meg lett i hodet ha et godt hodet for noe være tom i hodet være bustet på håret gjøre store øyne mít hlavu na prasknutí mít lehkou hlavu/bez starostí mít máslo na hlavě mít na hlavě vrabčí hnízdo mít na něco hlavu mít oči navrch hlavy mít prázdnou/dutou hlavu/mít v hlavě piliny/seno/slámu/drtiny/v hlavě nasráno/vygumováno consience is not clear, live in a glasshouse, dreck am stecken haben have a head for sth, ein köpfchen für etw haben have nothing between the ears, stroh im kopf haben være susete i hodet bli surrete i hodet damoklessverd henger over hodet confused, not to know what to think mít bílou/šedivou/prokvetlou hlavu mít v hlavě mít v hlavě zmatek/guláš/mít zamotanou hlavu nad hlavou mu visí Damoklův meč light-headed, schon einen drin haben totally confused, verwirrt sein, cannot make head or tail of sth, durcheinander ionkopf haben sette griller/nykker i hodet på noen innbille noen noe nasadit někomu brouka do hlavy jeg får det ikke inn i hodet jeg får det ikke ut av hodet bære en tanke i hodet sette noe på hodet/ende trekke noen i søla, kaste skitt på noen tenke, grunne ikke suge av sitt eget bryst nechat si srát na hlavu nechat si něco projít hlavou/srovnat v hlavě nejde/neleze mi to do hlavy nejde mi to z hlavy nemít něco ze své hlavy nezkřivit někomu ani vlásek na hlavě nosit něco v hlavě padat/sesypat se/snést se na něčí hlavu porazit někoho na hlavu postavit něco na hlavu let oneself be used as a doormat, be trampled on, sich alles gefallen lassen think abou sth, etw durch den kopf gehen lassen das geht mir nicht in den kopf, he cannot get it into his head he cannot get sth out of his mind, jm nicht aus dem sinn gehen etw aus den eigene kopf haben, it was his own idea keep, bear sth in mind, jm nicht aus dem stirn gehen be on sbs head, be to blame for sth, auf jn zurückfallen

5 stå på hodet for noen jobbe med hodet skyte seg en kule for pannen lufte hodet sette sitt hode i pant på hodet postavit se kvůli něčemu na hlavu postavit si hlavu pracovat hlavou prohnat si hlavou kulku/vpálit si kulku do hlavy provětrat/pročistit si hlavu ručit za někoho svou hlavou skočit/vrhnout se do něčeho po hlavě spadnout do něčeho po hlavě sprásknout ruce nad hlavou strčit hlavu do chomoutu his mind is made up, sich auf etw verstreifen, sich etw in den kopf nehmen give ones mind a rest, blow the cobwebs away, frische luft schnappen stake ones life for sb, mit dem kopf für etwas haften dive head first into sth, sich kopfüber hineinstürzen fall head first into sth, hals über kopf in etw hineingeraten put onrs head in the noose, také the plinge, unter den pantoffel geraten put ones head in the noose, den kopf in die schlinge stecken strčit hlavu do oprátky kle seg i sekk og aske/krype til korset sypat si popel na hlavu bibelsk det gjelder livet tady jde o hlavu det går rundt for meg točí se/zatočila se mu hlava třeští mu hlava vlasy se mu postavily/ježí na hårene reiser seg på hodet hlavě vštípit/vtloukat někomu něco do hamre noe inn i hodet på noen hlavy vyhnat/vytlouct někomu něco z få noe ut av hodet på noen hlavy noe falt/ramlet ut av noens hode vykouřilo se mu to z hlavy be sbs bright idea, js kopf tanken fødtes i hodet på noen vylíhnout/zrodit se v něčí hlavě enststammen hit one around the head with vzít někoho něčím po hlavě sth, jm eine über dem kopf jeg bruker ikke hodet mitt på slike ting to mi těžkou hlavu nedělá roe seg ned zchladit někomu hlavu make sb cool down bli forgapt i noen/være på knærna etter noen løfte hodet ztratit pro někoho hlavu zvedat hlavu

6 ha hode på rette sted med hodet under armen betale for noe med hodet gi sitt hode på noe/sette sitt hodet i pant sette seg noe i hodet risikere hodet/nakken det klarner/demrer for noen ha omløp i hodet med hevet hodet bøye/senke hodet mase hull i hodet på noen tung i hodet din tosk hlava dubová pig headedness, starrkopf hlava skopová muttonhead, dummkopf mít srdce na pravém místě bezhlavě zaplatit hlavou za něco dát za něco hlavu vzít si něco do hlavy riskovat hlavu/krk rozjasnilo se mi v hlave/svita be smart, resourceful se vztyčenou hlavou schýlit/sklopit hlavu obtěžovat, naléhat bang ones head, sich and die brust schlagen, sich vir die stirn slå seg i skolten bít se do hlavy chlagen not know wheter one is on ones head or ones heels, nicht neví, kde mu hlava stojí wissen, wo einem der kopf steht trett et øye oko kaste blår i øynene på en narre, føre en bak lyset sypat někomu písek do očí ha et øye på hver finger være årvåken og påpasselig mít oči všude få et blått øye blått merke rundt øyet (etter slag e l) lukke øynene for noe late som en ikke ser noe zavírat před něčím oči modřina gjøre noe med åpne øyne med fullt overlegg otevřené oči få øynene opp for noe bli klar over zacílit zrak se i øynene være forberedt på podívat se někomu do očí kunne se en i øynene ha god samvittighet moct se podívat někomu do očí ha en samtale under fire øyne toene mezi čtyřma očima etter gammel folketro: evne til å skade menneske el. dyr bare det onde øyet ved å se på det ikke tro sine egne øyne nevěřit svým vlastním očím i hans øyne etter hans oppfatning v očích někoho så langt øyet kan nå/rekker så langt en kan se kam oko dohlédne få øye på oppdage, se padnout do oka kaste et øye på se overflatisk på die augen offen haben, keep ones eyes open

7 kaste øynene på bli interessert i šlehnout/hodit/mrsknout po někom okem throw sb a glance, glance at sb, einen blick auf jn werfen ikke få øynene/blikket fra ikke kunne la være å se på nemoct odtrhnout oči cannot také ones eyes off sb, die augen nicht von etw lassen können deres øyne møttes jejich oči se setkaly ta til seg øynene ta blikket bort fra noe odtrhnout oči holde øye med noe passe på mít někoho stále na očích/nezpouštět oči z někoho ha øynene med seg være årvåken mít oči na šťopkách falle i øynene være påfallende být (moc) na očích never be out of sb sight, sich ständig vor augen befinden ha øye for noe ha sans for, forståelse for noe mít dobré oko, na něco oko, v oku vzdálenost have a good eye, augenmass haben, have an eye for sth ha et godt øye til føle positivt for, like ha noe for øye ha til hensikt, ha planer om ikke være noe for øyet være lite pen hladové oči gierige blicke, a look of longing for noens blå øynes skyld pro krásné oči někoho jemanden zuliebe, der schönen augen wegen, because so. Likes so. Face dådyr øyne laní oči doye eyes, träumerische blicke mandeløyne mandlové oči mandelaugen, almond eyes forglemmegei pomněnkové oči eyes like forget-me-nots, vergissmeinnichtuagen med det blotte øye prostým/pouhým okem with the naked eye, mit blossem uage psí oči spaniel eyes, ergebene blicke feste blikket s očima upřenýma eith ones eyes pinned, fixed, unverwandt se med egne øyne na vlastní oči with ones own eyes, mit eigenem augen sperre opp øynene s vykulenýma/vyvalenýma očima with ones eyes popping out of ones head, grosse augen machen med øynene lukket se zavázanýma/zavřenýma očima with ones eyes closed, mit verbundenen augen etter øyemål podle/od oka by guesswork, nach augenmass pengene ble stjålet retten foran øynene hans ikke lukke et øye, ikke få en blund på øynene před očima v očích ani oka nezamhouřit

8 ani koutkem oka nezahlédnout uten å blunke holde seg unna noen/ikke tråkke på tærne på noen springe/stikke i øynene en fryd for øyet kaste blikk/kokettere noen glo øynene ut av hodet på seg klore ut øynene se på noe med friske/nye øyne være smal i øynene slå ned blikket rulle med øynene sperre opp øynene kikke seg rundt holde seg unna noen hun var så vakker at det var et syn bez mrknutí oka/okem nemrknout bát se přijít někomu na oči bít do očí bát pastva pro oči dělat, co mu na očích vidí dělat na někoho zamilované oči/házet po někom okem málem mu oči vylezly z důlků, kulit/valit/třeštit oči vyškrábat oči podívat se na něco očima někoho jiného podívat se na něco střízlivýma očima podívat se na něco jinýma/novýma očima do očí někomu lhát/se smát pohladit/polaskat očima hledat očima nos mezi očima prohrát/zapřít jít/klidit se někomu z očí kam jsi dal oči? klesnout v očích někoho klíží/zavírají se mu oči klopit oči kouká/hledí mu to z očí koulet očima lahodit oku až oči přecházejí mít/zůstat jen oči pro pláč would do anything for sb, tun was jm an den augen abliest make sheeps eyes at sb, jm schöne augen machen gape wide-ezed at sb, die augen aufreissen, grosse augen machen scratch sb eyes out, jm die augen auskratzen laugh in sbs face, jm ins gesicht lachen be out of sbs sight, jm aus den augen verschwunden sein go down, sink in sbs estimation, sich in js augen herabsetzen be written all over sb face, etw schaut ihm aus den augen soothe the eye,be a sight for sore eyes, eine augenweide

9 det flimrer for øynene mine udělaly se mu mžitky před očima měřit si někoho očima gå med skylapper mít klapky na očích ha mørke ringer/poser under øynene ha poser under øynene mít kruhy/váčky pod očima ikke ha øynene for noen annen være blind for andre mít oči jen pro někoho gjøre store øyne holde øyne og ører åpne ha øyne i nakken ha øynene på stilker se noe for seg mít oči navrch hlavy mít oči a uši otevřené/mít oči na šťopkách mít oči vpředu i vzadu/mít oči všude mít něco pořád před očima mít v očích nějakou otázku/prosbu mít velké oči sklon k přehánění look sb up and down, mustern have eys only for sb, augen nur fü jm haben be all eyes, watch wide-eyed, die augen aufressein, ganz auge sein cannot get sth out of ones mind, etw städig vor augen haben showed in his eyes, etw in den augen haben bite off more than one can chew, overdo it a bit, seine augen sin grösser als sein himle med øyne rødsprengte øyne skjell falt fra noens øyne/fikk øynene åpnet se sannheten i øynene gjennombore med blikket lukke øynene for noe holde øye med noen gjete på en fare over moct na někom/něčem oči nechat nevědět, kam s očima obrátit oči v sloup/k nebi oči se mu podlily krví oči šly někomu šejdrem sejmout klapky z očí/spadly mu šupiny z očí pást se na někom očima podívat se pravdě do očí probodávat někoho očima přejet/přelétnout něco očima přimhouřit/přivřít nad něčím oko/oči nespustit někoho z očí/mít na očích růst/měnit se před očima not know where to look, nichjt wissen, wohin man schauen soll mít z něčeho šok feast ones eyes on sb, sich an einem anblick weiden give sb a piercing stare, mit den augen durchbohren část, tun an, ones eyes over sth, etwas mit den augen turn a blind eye to sth, ein auge zudrücken grow before ones very eyes, jm vor den augen wachsen

10 rett i ansiktet ute av syne, ute av sinn sove med åpne øyne feste øynene på se noe på øynene se dypt i øynene lukke øynene på noen det svartnet (for øynene) på noen lukke sine øyne for siste gang říct někomu pravdu do očí sejít někomu z očí dělat něco na půl oka spát s otevřenýma očima stoupnout v očích někoho upřít své oči na někoho vidět někomu něco na očích viset na někom očima vyser si oko zadívat se hluboko do očí zatlačit oči zatmnělo se mu před očima zavřít oči (navždy) just keep one eye, half an eye on sth,etwas nut mit einem halben auge verfolgen sllep with one eye open, mit offenem augen schlafen go up, rise in sb s estimation, in js augen steigen, waschen cannot také ones eyes away, mit den augen an jm h ngen ta til å eldes ztrácet se před očima fade visibly, fast, zusehendes abnehnem miste/tape noe/n av syne ztratit někoho z očí ha øyne i hodet vytřít zrak to have eyes in ones head åpne noens øyne (for noe) otevřít někomu oči være en torn i øyet på noen být někomu trnem v oku ha øynene med seg være oppmerksom have the eyes with oneself gni seg i øynene mnout/třít si oči ha et skjevt øye på noe øye mot/til øye ikke være pryd for øye se splinten i sin brors øye rørt z očí do očí se slzou v oku vypadnout z oka vidět třísku v oku svého bratra hledět na něco s nelibostí to disapprove not attractive bjelken i ditt eget øye, flisen i din brors øye trám ve svém vlastním oku et øre ha en rev bak øret komme med overraskelser ucho middelaldere n mít za ušima? etwas hinter den Ohren haben

11 sove på sitt grønne øre sove med god samvittighet grønn oppfattet som lykkefargen være oppmerksom, lytte være lutter øre oppmerksom být jedno ucho ganz Ohr sein skrive seg bak øret huske noe zapsat si za uši en skal høre mye før ørene faller av! brukt for å uttrykke sterk forundring el. Ergrelse holde en i ørene passe strengt på at en oppfører seg riktig ikke være tørr bak ørene (eg om nyfødte spedbarn, som er fuktige bak ørene) være for liten, for ung, for umoden je ještě ucho spisse ørene/holde ørene stive høre godt etter nastavit uši sitte med lange ører lytte nysgjerrig sitte i gjeld til opp over ørene ha svært stor gjeld být zadlužený až po uši det går inn av det ene øret og ut av det blir glemt like fort som en hører jde mu to jedním uchem tam a andre det druhým ven natahovat/špico vat/napínat uši s něčím pořád tute en ørene fulle med noe stadig ta opp igjen el. mase med noe for en otravovat, cpát do hlavy ha skarpe ører ha god hørsel mít dobré uši låne en øre lytte til en ha øre for noe ense etter, bry seg om noe mít uši jen pro něco lytte med et halvt øre uten å høre skikkelig etter poslouchat na půl ucha avvise noe som en annen ikke ville høre på det øret nevner nechtít slyšet ikke tro sine egne ører nevěřit svým vlastním uším det var ikke ørens lyd (el. ørenslyd) å få det kom meg for øre jeg fikk høre, jeg fikk greie på vende det døve øret til ikke ville høre nechtít slyšet tale for døve ører narážet na hluché uši mluvit do zdi slikt lyder rart for et norsk øre pro české uši to zní šroubovaně ha øre for musikk, for god språkføring eseløre sitte i noe til opp overe ørene oslí uši špinavý/umazaný až za ušima až po uši donkeys ears, dog-ears. Eselohren up to the ears, bis über die Ohren

12 forelsket oppover ørene zamilovaný po uši dát někomu za uši/přes uši få som hatten passer dostat za uši lahodí to uším někoho smile fra øre til øre mít úsměv od ucha k uchu med egne øre na vlastní uši klø bak øret podrbat se za uchem det er vondt å høre noe øresønderrivende rve mi to uši han klarte det så vidt s odřenýma ušima projít sedět si na uších barn kan forstå hva de voksne små gryter har også ører snakker om to není nic pro tvoje uši utrhnout někomu uši dra noen i øret/ne vytahat někoho za uši holde seg for ørene lukke ørene for noe zacpat si uši zrudnout až po uši zaslechnout jedním uchem vegger har ører problemet sitter mellom ørene i hodet zastříhat ušima stěny mají uši head over heels in love, bis über beide Ohren verliebt orick up ones earsm sit up and také note, die ohren spitzen ei/en hake få hakeslepp få dun på haka dobbelthake få en kjempeoverraskelse begynne å få skjeggvekst; overf: begynne å bli voksen bli stående med åpen munn og hengende hake brada poklesla mu brada údivem má chmýří/mlíko na bradě mít dvě brady, dvojitá brada ligge med skjegget i været/nesa opp skončit/ležet bradou vzůru být mrtvý skjeggstub mít na bradě strniště ei/en nese ikke stikke nesen sin opp i noe ta ved nesen/trekke noen etter nesen hun har (en fin) nese for antikviteter snyter noen, spille vedkommende et pass eller narrer noen den ringen de festet i nesen på oksekalven nos nestrkat do něčeho nos vodit někoho za nos mít na něco dobrý nos

13 gå med nesen i en klut skamme seg gå på nesen falle forover padnout na nos grine på nesen vise misnøye krčit nos nad něčím få lang nese bli narret obalamutit lukke døra for nesen på noen like foran před nosem někomu zabouchnout peke nese av noen sette hendene foran nesen med fingrene i været for å håne noen udělat na někoho dlouhý nos ikke se lenger enn nesen rekker være kortsynt nevidět si ani na špičku nosu sette nesen i sky opptre overlegent mít nos nahoru vende nesen hjemover dra hjem gå etter nesen rett fram jít rovnou za nosem en nese som Cyrano? cyranovský nos en gresk nese řecký nos en romersk nese římský nos en jødisk nese židovský nos få et slag mot nesa sy puter under armene på noen peke nesen av noen pille seg i nesen rynke på nesen over/av noe vifte med noe foran nesa rett under/like for nesa på noen ikke stikke/sette nese utenfor klø seg på nesen snakke i skjegget unne seg brumlat/bručet si pod nosem/nos dát někomu do nosu přinést/strkat/dát až pod nos dávat si do nosu/nosa/trumpety udělat na někoho dlouhý nos dloubat/šťourat se v nose ohrnovat nad něčím nos zapřít/nevěřit ani nos mezi očima mávat něčím před nosem mít pod nosem nejde mit o pod nos nevystrčit nos ze dveří poškrábat se na nose poznat někomu něco na nose det river i nesa et slag i ansiktet praštilo ho to přes nos surmule/være gretten přeletělo mu něco přes nos utřít nos věšet někomu bulíky na nos punch sb on the nose, jm eien auf die nase hauen, geben twiddle one thumbs, in die nase boheren lie till one is blue in the face, lügen wie gedruckt wave sth about in front of sbs nose, jm etw unter die nase halten, reiben tell sth by the look on sb face, jm etw an der nase ansehen put one over on sb,jm sand in die augen streuen

14 ørnenese orlí nos adlernase, hooked nose holde nesen sin vekk fra noe držet se dál trikk forsvant rett foran nesa på meg ujelo mi to před nosem under sbs very nose, vor der nase ei/en panne rynke pannen skyte seg en kule for pannen noe står skrevet i panna på noen stå i spissen for noe være frekk være stolt få høyt hårfeste čelo svraštit čelo má to napsáno na čele být/stát v čele něčeho, dostat se do čela něčeho mít drzé čelo mít hrdé čelo mít vysoké čelo vypadat inteligentně head, lead, an der spitze liegen have a brazen cheek, eine freche schnauze, kaltschnäutzig Kains merke i panna slå seg for panna trosse mít/nést na čele Kainovo znamení obrátit/postavit se k něčemu čelem plácnout se/praštit se do čela to mi vrásky na čele nedělá confront sth boldly, jm die stirn bieten suddenly realize, sich an, vor die stirn schlagen ťukat si/klepat si prstem na čelo få en i planet helt om! udělat čelem vzad do anabout turn, kehrt machen vypálit někomu na čelo znamení dostat jednu do čela ei/en tann zub tysk, undersøke føle en/hverandre på tennene undersøke ens/hverandres hensikter tennene på dyr podívat se něčemu na zub/zoubek vise tenner vise sinne, lyst til å slåss etter dyr ukázat zuby tennene løper i vann få sterk lyst på noe sbíhají se mu sliny (eg om tungt væpnet kriger) være rustet til tennene være svært godt rustet po zuby ozbrojený tidens langsomme, ubønnhørlige, oppløsende kraft; brytes ned, smuldres av tidens tann forvitring zub času armed to the teeth, bis an die zähne bewaffnet the ravages of time, der zahn der zeit

15 visdomstann zub moudrosti wisdom tooth, der weisheitzahn tooth an nail, mit hörnern und verge seg med nebb og klør zuby nehty zähene, mid händen un füssen hestetenner koňské zuby pferdegebiss, gappy teath haretenner zaječí zuby buck teeth, nagenzähne haitenner žraločí zuby sharksteeth, haifischzähne ta seg en bit mat něco na zub holde tann for tunge tenners gnissel, skjære tenner kvesse klørne på det har jeg fått av sile mellom tennene brousit si na někoho/něco zuby dát někomu/dostat do zubů držet jazyk za zuby mít plné zuby něčeho procedit mezi zuby skřípat zubama cannot wait to et ones teeth into sth, auf jn abgesehen haben knock sbs teeth in, jm eine in die schnauze, in die presse hauen fed up to the teeth with sth, von jm die nase voll haben forløfte seg, brekke/knekke nakken på noe bite tennene sammen vylámat si na něčem zuby vynést někoho v zubech zatnout zuby vyrazit s někým dveře ei/en tunge jazyk norsk betydning opprinelse tie stille, være forsiktig i sine holde tann for tunge uttalelser držet jazyk za zuby tale med to tunger tale usant, være falsk fra tallet, refererer til at slanger har en kløyvd tunge tale med kløvd tunge snakke usant mluvit dvojím jazykem holde balansen, gå forsiktig holde tungen rett i munnen fram uttrykk for at en har sagt noe en bite seg i tunga angrer kousnout se do jazyka husket det nesten, var nær ved jeg hadde det, det lå meg på tunga å si det mít něco na jazyku mit doppelter Zunge sprechen mit gespaltener Zunge sprechen, to speak with a forked tongue

16 onde tunger sier at... folk som sladrer og lyver på en zlé jazyky/zlí jazykové říkají, že ha en skarp, giftig tunge tale i tunger jeg vil ikke ta ordet på tunga pass på tunga løpe med tungen ut av halsen sterkt ironiserende el. spydig måte å si noe på under ekstase tale språk ein ikkje har lært holde i stramme tøyler slikkmunn være døden nær mít ostrý/nabroušený/jedovatý/zlý jazyk to slovo nevezmu na jazyk dát si pozor na jazyk držet jazyk na uzdě mít jazyk na vestě/s vyplazeným jazykem mít mlsný jazýček/jazyk mít smrt na jazyku najít společný jazyk/mluvit jedním jazykem plete se mu jazyk/mít těžký jazyk la tunge løpe løpsk pustit si jazyk na špacír rozvázal se mu jazyk/rozvázat få tungen på gli/løsne på tungebåndet někomu jazyk jeg får vann i munnen sbíhají se mu sliny na jazyku ordene satte seg fast i halsen på noen slova někomu váznou na jazyku lespe šlapat si na jazyk rekke ut tunge til noen vypláznout na někoho jazyk brekke tunga tunga slår krøll på seg lámat si jazyk noen klør etter å fortelle noe svrbí mě jazyk vel skåret for tungebåndet nesrozumitelná řeč v náboženském vytržení mit hängender zunge, with oines tongue hanging out of ones breath najít společnou řeč - vyhodit! a sluggish tongoue, schwere zunge ha lett for å snakke, er rapp i kjeften bibelsk mít dar jazyka/mít vyřídilku to have a gift of the gab en hjerne mozek ha en klar hjerne bruke hjernen používat mozek ha både hjerte og hjerne både følelse og forstand få noe på hjernen bli altfor opptatt av lézt/jít někomu na mozek landets skarpeste hjerner mest intelligente personer nejbystřejší mozky hjernen bak en plan skaperen, planleggeren odliv mozků hjernevask praní/vymývání mozků drive sb crazy, jm auf gehirn gehen, drücken

17 hjernen din mykner hønshjerne et ansikt zelené mozky měkne mu mozek mít slepičí/ptačí mozek mít vygumovaný mozek obličej the brain of day-old chick, birdbrain, spatzenhirn vylízanej mozek, vypitej ha/vise et janusansikt spille dobbeltspill latinsk-janus var gud med to ansikter janusovský obličej gi noe/noen et ansikt gi noe en identitet dát něčemu tvář tape/miste ansikt miste verdighet fra kinesisk, kom til norsk på 1940-tallet via engelsk "to lose face" ztratit tvář bli rød i ansiktet legge ansiktet i alvorlige folder jeg ser det på ansiktet ditt vidím ti to na tváři/očích si, gjøre noe rett opp i ansiktet på en říct přímo do tváře vise tydelig at en blir skuffet el. bli lang i ansiktet/maska svært overrasket protáhnout obličej stå rett overfor, bli konfrontert stå ansikt til ansikt med med tváří v tvář stille en ansikt til ansikt med noe konfrontere en med noe vise sitt sanne ansikt vise hvem en egentlig er ukázat pravou tvář zvážnět et slag i ansiktet en sterk, uventet krenkelse rána pod pás gjøre grimaser dělat obličeje med steinansikt le noen opp i ansiktet det står skrevet i ansiktet kaste/slenge noen noe i ansiktet være sur kyselý obličej a sour face, ein saueres gesicht zachovat/mít kamenný obličej nasadil/udělat vážný/vlídný/přívětivý obličej lhát/smát se/zapřít do obličeje mít napsané v obličeji vmést někomu něco přímo do obličeje udělat nevinný/nechápavý obličej

18 lese av ansiktet med svette i ansiktet vyčíst někomu něco z obličeje v potu tváře et skjegg diskutere/strides om pavens skjegg strides om ingenting pavene skal ikke ha skjegg, fra 1700-tallet fous/vous sitte/stå med skjegget i postkassa/en komme i klemme fra engelsk på 1960-tallet få skjegg på haka bli voksen le, smile i skjegget le, smile lurt, underfundig smát se/usmívat se pod fousy mumle i skjegget tale utydelig bručet si/mumlat/mluvit pod fousy, do fousů ani o fous/o fous větší/menší/uniknout na fous přesný klø seg i skjegget en hals (være noe) på sin hals falle en el. hverandre om halsen gå på med krum hals vri halsen om på en over hals og hode el. hals over hode skaffe seg en forkjølelse på halsen fukte halsen få, sette noe i halsen sette latteren i halsen mít fousy nejde mu to pod fousy prohrábnout si vousy krk, hrdlo straffemetod er, å gjøre noe på sin være noe med liv og sjel egen hals gi sin varme støtte, bli venner padnout/vrhnout se někomu igjen kolem krku gå ufortrødent på, med stor energi drepe, gjøre det av med en med vold zakroutit někomu krkem raskt og uten forberedelse, hodestups tysk hlava nehlava bli utsatt for svlažit hrdlo plutselig synes at noe ikke er morsomt lenger od mlíka; starý, otřepaný vrhnout se po hlavě get under sbs skin, das passt ihm nicht

19 stå med gråten i halsen synge av full hals få, ha noe helt opp i halsen kors på halsen! være lei av, ha fått nok av noe æresord! z plna hrdla mít něčeho po krk/leze mu to krkem gi hals en hard hals ha gullstrupe ordene satte seg fast i halsen på en ha hjerte i halsen sette en knive på strupen/halsen om hund: gjø; også: kaste opp kar, fyr hva hjertet begjærer jeg vil ikke brekke ryggen min på dette co hrdlo ráčí mít zlato v hrdle propadnout hrdlem sevřelo se mi hrdlo slovo mi uvízlo v hrdle bát se o svůj krk být v něčem až po krk cítit/mít srdce v krku dát/položit někomu nůž na krk dát/vsadit na něco svůj krk dát si kvůli něčemu nohu za krk drink ones fill, was das herz begehert, nach herzenlust have a golden voice, golde in der kehle haben forfeit ones l ife, sein leben verwirken throat was gripped with, zugeschnürte kehle be in sth up to ones neck, bis über die ohren in etw stecken stake ones life on sth, für jm den hals hinhalten bry noen med noe hodit/pověsit něco někomu na krk ha strupetak på noen chytit někoho pod krkem jde mu o krk gå i strupen jít někomu/si po krku få en klump i halsen mít knedlík v krku være opptatt med noe mít něco/někoho na krku ha noen på nakken ikke vare vennlig med en mít na háku påta seg noe ubehagelig, ta ansvar uvázat si na krk bli kvitt med noe mít něco z krku ha hjerte i halsen mít žaludek v krku risikere hodet/nakken/sette livet på spill/våge skinnet nasadit/riskovat pro někoho svůj vlastní krk henge på noen som en klegg miste livet, koste dyrt holde rundt noen pověsit se někomu na krk stálo ho to krk/přišel o krk vzít někoho kolem krku become a millstone round sbs necj, sich jm an den hals werfen

20 ha mange munner å mette kjenne pusten til noen i nakken en møllenstein om halsen vannet når helt til halsen Sal 69,2 živit několik hladových krků labutí krk dýchat na krk mlýnský kámen kolem krku ei/en pære være bløt på pæra være dum dansk, i dag heller trang i nøtta være høy på pære være overlegen, arrogant mít hlavu vysoko en munn ústa/pusa ta bladet fra munnen si sin mening uten forbehold na plnou pusu ta munnen for full love for mye, overdrive om døve: forstå tale ut fra munnbevegelsene til den lese på munnen talende hold munn ti stille držet pusu bruke munn skjenne, kjefte otevřít si na někoho hubu være grov, stor i munnen mít proříznutou pusu passe munnen sin dát si pozor na pusu/ústa få en til å tie, lukke munnen på stoppe munnen på en en bibelsk zavřít někomu ústa alle snakket i munnen på hverandre det ordet vil jeg ikke ta i min munn to slovo nevezmu do úst legge ordene i munnen på en påvirke en til å si, svare noe bibelsk vkládat někomu něco do úst snakke noen etter munnen jatte med vzal jsi mi to z úst slå seg selv på munnen motsi seg selv nevidí si do pusy/úst komme en i forkjøpet med å si ta ordet ut av munnen på en noe vzal jsi mi to z pusy/z ust bli fortalt fra den ene til den gå fra munn til munn andre od úst k ústům min munn er lukket med sju segl jeg sier ingenting bibelsk zavřít/mít pusu/ústa na zámek mlít/nezavřít pusu/pusa se mu munnen står ikke på henne hun snakker ustanselig nezastaví bli stum, ikke kunne få fram et miste munn og mæle ord ztratit řeč nebrat si servítek odezírat ze rtů skákat si do řeči také the words right out of sb mouth, jm die worte aus dem mund nehnem ought to think twice before opening ones mouth

21 ha mange munner å mette person som en livnærer stor i munnen storordig, skryte mít plná ústa/ pusu keců stirre med åpen munn være løsmunnet snakke med munnen full være fattig, ha ikke nok til maten fra øre til øre måpe krype for noen pusa/ústa od ucha k uchu z úst lidu s otevřenými ústy/pusou/hubou/papulou na půl úst/huby dát/dostat po puse mazat někomu med kolem pusy/úst mít proříznutou pusu mluvit s plnou pusou(plnými ústy nemít co do pusy/úst otevřít pusu plácnout se přes pusu/ústa la munnen løpe la tungen løpe løpsk pustit si pusu na špacír lage trutmunn/snurpe munnen sammen spisse leppene špulit pusu/ústa zavřít pusu leve fra hånd til munn spare legge fingeren på leppene løsne på tungebåndet lese leppene z ruky do úst jedněmi ústy zvolat na plnou pusu nemít nic v ústech od odtrhnout si/utrhávat si od úst otevírat ústa úžasem položit si prst na ústa rozvázat ústa sousto mi zhořklo v ústech viset někomu na ústech vypustit něco z úst z něčích úst se vydralo živit několik hladových krků smile from ear to ear, grinsen von einem ohr zum anderen aus dem Munde des volkes open-mouthed, mit offenem mund mit halbem mund, in an offhand manner open ones mouth, eine lippe riskieren en kjake være rød i kjakene en/ei snute trekke snuten til seg igjen trekke seg tilbake igjen čelist někomu spadla čelist čumák

22 det blir 30 kr per snute en treskalle pr person være kald fisk stor tosk, dumming dát/dostat po čumáku strkat do něčeho čumák studený čumák palice hloupá, tvrdá palice dát/dostat po palici nejde/neleze mi to do palice en strupe hrdlo sette en kniven på strupen gi en et ultimatum položit nůž na krk fly i strupen på en skočit po krku fukte strupen drikke svlažit hrdlo ei/en kjeft ikke tore åpne kjeften stoppe kjeften på en držka, huba neodvážit se otevřít hubu zvařít někomu držku/hubu bruke, få kjeft gi, få skjenn otevřít si na někoho hubu go off at the mouth, jn anfahren, anschnauzen, give sb lip være stor i kjeften skryte velká huba grossmaul det var ikke en kjeft å se ingen person holde kjeft/skravla/snavla teie, halde tett držet hubu dostat/dát přes držku, po držce, do držky smash sbs face in, give sb a hiding, jm aufs maul hauen je to velmi nebezpečné je to o držku få/gi kjeft dát/dostat držkovou vynadat rakke ned på noen brát si někoho do huby få seg en på kjeften passe på kjeften sin leve fra hånd til munn min munn er lukket med sju segl få et slag på tygga krype for noen zamknout/dát si hubu na zámek dát/dostat přes hubu/po hubě/do huby dát si pozor na hubu je to o hubu z ruky do huby nemít co do huby/sušit hubu mazat med kolem huby button ones lips, keep ones lips sealed, die zunge in zaum halten have nothing to put in ones belly, not have a bite to eat, nichts zu beissen uund zu

23 være løsmunnet mít proříznutou hubu have a gift of the gab, ein gutes mundwerk haben fra øre til øre mít hubu od ucha k uchu slikkmunn mít mlsnou hubu a sweeth tooth, leckermaul nevymáchaná huba brazen so-an-so, schandmaul munndiaré mít plnou hubu keep going on about sth, dauernd noc etw quatschen, be all mouth and trousers åpne kjeften skravle mlít/mlátit hubou/pantem his mouth is neers hut, quasseln na plnou hubu něco říct say sth quite plainly, give it to sb. Straight, eine scharfe zunge haben na půl huby mluvit/pozdravit otevřít hubu be fit to drop, be on ones last tryne padnout na hubu legs, auf die schnauze fallen loosen up, ein grosses maul la tunge løpe løpsk pustit si hubu na špacír riskieren give a bloody nose, jm in die knuse nesa rozflákat/rozbít hubu fresse schlagen s otevřenou hubou/s hubou stare at sb open-mouthed, jn mit dokořán offenem mund anstarren vypustit něco z huby have tot tighten ones belt, sich etw vom mund absparen spare utrhnout si od huby müssen vzít někoho u huby snurpe igjen smella sinegerfjes/negertryne zavřít hubu černá huba sluggish tongue, maulfauler líná huba mensch revolverschnauze, gas--bag, huba/držka plechová wind-bag, big mouth zlé huby muckrakers, klatschmäuler skravla gikk i ett kjør spise bare to munnfuller jednou/dvakrát do huby utřít hubu jede mu huba eat only a couple of mouthfuls, mur in essen herumstochern be left empty-handed, das nachsehen haben, in die röhre gucken

24 et dun dun på haka en gap chmýří mít chmýří na bradě chřtán nacpat/strčit/vrazit do chřtánu en bart blåse i barten(e) være sint, brysk en haus hjerneskalle, hodeskalle, skolt glo så øynene nesten spretter ut av hausen oči mu málem vypadly z hlavy panne (II), en skolt hjerneskalle få noe inn i skolten lære noe dostat něco do hlavy slå seg i skolten bít se do hlavy en skalle lebka ha lite vett i skallen mit malo rozumu v hlave mít málo rozumu v hlavě gi noen en skalle være rynket i skallen snauskaller, skinheads holé lebky dát někomu čelo vrásky na čele en/ei leppe rty slenge med leppa si noe overilt det skal ikke komme over mine lepper jeg skal ikke si det to mi nepřejde přes rty være på alles lepper være allment samtaleemne bite seg i leppa (for ikke å si noe overilt kousnout se do rtů bite seg i leppa hryzat se do rtů z nervozity ohrnovat nad něčím rty knipe munnen sammen sevřít/stisknout rty svlažit rty med smil på leppene s úsměvem na rtech smilet stivner på leppene smích mu zmrzl na rtech viset někomu na rtech vyloudit úsměv na rtech et tryne rypák

25 jeg kan ikke fordra trynet på den fyren ikkje like trynet på ein få seg en (midt) på, i trynet slag i ansiktet dostat do rypáku falle framover (og slå seg i dette på trynet ansiktet) nabít si/spadnout na rypák srkat rypák do něčeho nemoct někoho vystát poke ones nose in somewhere en/ei tinning bli grå ved tinningene skráň skráně mu šedivějí ei/et kinn tvář være rød i kinnene zrudnout klappe en på kinnet popleskat po tvářích vende det andre kinnet til ikke la seg provosere bibelsk nastavit druhou tvář ansikt til ansikt tváří v tvář face to face, von angesicht zu angesicht for verdens ansikt před tváří světa for all the wrold to see, im Angesicht der welt bledá tvář pale-face, blasses gesicht dobbelansikt dvojí tvář doppelgeesicht, die zwei seiten med stenansikt kammená tvář stony-faced, verstreinertes gesicht němá tvář dumb creature, stummes antlitz janusansikt Janusova tvář janus-faced, Januskopf et uskyldig ansikt mine s nevinnou tváří mit unschuldigem gesicht, with a look of innocence vise sitt sanne ansikt pravá tvář the true face, das wahre antlitz tuctová tvář dutzendgesicht, a face like a thousand others odvrácená tvář et kjent ansikt známá tvář et slag i ansiktet políček do tváře se døden i ansiktet dívat se smrti do tváře bli rødt i ansiktet krev se mu vehnala do tváře noe står skrevet i ansikter på noen mít napsané ve tváři ha mange ansikter mít mnoho tváří mít propadlé tváře moct se někomu podívat do tváře med et alvorlig ansikt ta på seg en alvorlig mine s vážnou tváří vlídnou/přívětivou tvář vende seg bort odvrátit svou tvář od někoho spytte noen i ansiktet plivnout/naplivat do tváře

26 pohlédnout do tváře něčemu stå for Guds ansikt statnout/obstát před tváří Boží tvář mu zářila štěstím/radostí ansikt stivner smilet stivner úsměv jí ztuhl na tváři i noens ansikts sved med svette i ansiktet v potu tváře pracovat bibelsk vehnat někomu krev do tváře kaste/slenge noen noe i ansiktet vmést někomu něco do tváře bevare/redde/beholde ansikt zachovat/neztratit tvář lese av ansiktet vyčíst něco z tváře tape ansikt ztratit tvář en nakke šíje, týl,vaz brekke, knekke nakken på noe våge seg på noe en ikke greier zlomilo mu to vaz ha, få noen på nakken mot seg, med å gjøre mít na háku ha øyne i nakken være svært påpasselig mít oči vzadu vzít nohy na ta beina på nakken skynde seg, flykte av sted ramena ta seg selv i nakken ta seg sammen jít do sebe kaste med nakken vere overlegen labutí šíje/krk tyrenakke býčí šíje bøye nakken sklonit šíji před někým vpadnout někomu do týlu lykke til zlom vaz! breaksb neck, dash sb cahnces, jm das genick, den hals brechen swans neck, schwanenhals en/et nebb zobák sette seg imot noe med nebb og klør med alle midler en har til rådighet bránit se zuby nehty være blek om nebbet blå om nebbet blåfrosen henge med nebbet være motløs svěsit hlavu opp med nebbet! friskt mot hlavu vzhůru hun er et ordentlig nebb nesevis, skarp kvinne enhver synger på sin måte, så enhver fugl synger med sitt nebb godt han kan mluví, jak mu zobák narostl držet zobák otevřít/zavřít zobák ikke fortrekke mine brva nehnout ani brvou not twitch a muscle, not lift an eyebrow, nicht mit der wimper zucken

27 budka dostat na budku bulva valit bulvy ciferník rozmlátit někomu ciferník čuňa dát/dostat po čuni frňák dostat/dát po frňáku/přes frňák/do frňáku strkat frňák do něčeho frňák chodit s frňákem nahoru kebule dát/dostat přes/po kebuli mít něco v kebuli straší mu v kebuli kejhák bát se/přijít o kejhák tady jde o kejhák klapačka/klapajzna otevřít/zavřít klapačku držet klapačku/klapajznu være trang i nøtta kokos být padlý na kokos nabít si/rozbít si kokos ksicht dělat ksichty make faces, gesichter schneiden smát se/lhát někomu do ksichtu vmést/naplít do ksichtu protáhnout ksicht mít kamenný ksicht

28 udělat kyselý ksicht kukadla upřít kukadla vykulit/vytřeštit kukadla mandle zvednout/nadzvednout někomu mandle have sbs guts for garters, jn anpfeifen, anscheissen heve øyenbryn få rynker i pannen obočí svraštit obočí zvednout/vytáhnout obočí očko po očku se na někoho podívat/pozorovat házet očkem give sb a sideways glance make a shheps eyes hviske ouško šeptat do ouška hrát někomu do ouška være smal i øynene pysk dát/dostat přes/po pysku držet pysk ohrnovat pysk nad něčím šiška zamotat někomu šišku tlama dostat/dát po tlamě držet tlamu víčko klíží se mu víčka vrásky to mi vrásky nedělá to mi přidělává vrásky be hardly able to keep ones eyes open, bleischwere lider haben

Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.

Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin. [NORŠTINA - LEKCE 3] 1 Lekce 3 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Hjemme hos Ola Jana kommer på besøk til Ola. De sitter i stua og prater sammen. Jana: Du har

Více

1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí.

1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí. Leksjon 4 4.1.1. Gjør om til negative konstateringer. Auto bylo na ulici. Auto nebylo na ulici. 1. Děti byly ve škole. 2. Byl jsem na nádraží. 3. Budou pracovat v továrně. 4. Mám na stole knihy. 5. Rodiče

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Lekce 9. Struktura: Dialog: Etter ferien [NORŠTINA 9. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?

Lekce 9. Struktura: Dialog: Etter ferien [NORŠTINA 9. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že? [NORŠTINA 9. LEKCE] 1 Lekce 9 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Etter ferien Jana og Ola er tilbake hjemme. De sitter i sofaen og prater om ferien. Jana: Du,

Více

Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg?

Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg? [NORŠTINA 5. LEKCE] 1 Lekce 5 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Jana bestiller time hos tannlegen Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen.

Více

Lekce 8. Jana: Ser du det bratte fjellet der borte? Skal vi ikke dit? Ola: Nei da, det skal vi ikke. Hytta vår ligger bak den vakre fjorden.

Lekce 8. Jana: Ser du det bratte fjellet der borte? Skal vi ikke dit? Ola: Nei da, det skal vi ikke. Hytta vår ligger bak den vakre fjorden. [NORŠTINA 7. LEKCE] 1 Lekce 8 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: På fjellet Jana og Ola er på tur i Geilo. Det er en nydelig dag og været er fint. Jana peker

Více

Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/ Metodické pokyny k pracovnímu listu č Naše tělo (pro 9.

Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/ Metodické pokyny k pracovnímu listu č Naše tělo (pro 9. Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/02.0039 Metodické pokyny k pracovnímu listu č. 9.05 Naše tělo (pro 9. ročník) Tento pracovní list slouží k procvičování slovní zásoby

Více

Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe?

Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe? [NORŠTINA 7. LEKCE] 1 Lekce 7 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Ferie Jana har ferie. Hun har lyst til å reise litt rundt i Norge. Hva bør jeg se spør Jana.

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Jana Jourová Anatomy 2 - Senses 1. Before you watch the videos, try to answer the questions. How many

Více

Korpus fikčních narativů

Korpus fikčních narativů 1 Korpus fikčních narativů prózy z 20. let Dvojí domov (1926) Vigilie (1928) Zeměžluč oddíl (1931) Letnice (1932) prózy z 30. let Děravý plášť (1934) Hranice stínu (1935) Modrá a zlatá (1938) Tvář pod

Více

Lekce 6. Jana kommer på besøk til Ola igjen. På vei ut får hun øye på et gammelt bilde og spør...

Lekce 6. Jana kommer på besøk til Ola igjen. På vei ut får hun øye på et gammelt bilde og spør... [NORŠTINA 5. LEKCE] 1 Lekce 6 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Et familiebilde Jana kommer på besøk til Ola igjen. På vei ut får hun øye på et gammelt bilde

Více

Chit Chat 1 - Lekce 5

Chit Chat 1 - Lekce 5 www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA NÁHLED souboru / titulu Chit Chat - Lekce (ch_lekce.jbb) Chit Chat - Lekce Lekce: STRANA Cvičení: SLOVÍČKA naučit a face obličej a mouth ústa a nose nos an ear ucho

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Lekce 4. Struktura: Dialog: I kiosken [NORŠTINA 4. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?

Lekce 4. Struktura: Dialog: I kiosken [NORŠTINA 4. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že? [NORŠTINA 4. LEKCE] 1 Lekce 4 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: I kiosken I dag er det lørdag og Jana har fri. Hun går i kiosken og snakker med selgeren. Ola

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Majakovského

Více

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky - Základy Můžete mi pomoci, prosím? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte anglicky? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Mluvíte _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Nemluvím_[language]_.

Více

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky - Základy Můžete mi pomoci, prosím? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte anglicky? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Mluvíte _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Nemluvím_[language]_.

Více

norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk uttale seg rett på sak, uten ha tenk skyte fra hofta

norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk uttale seg rett på sak, uten ha tenk skyte fra hofta EN KROPP ei/en hofte TRUP bok norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk uttale seg rett på sak, uten ha tenk skyte fra hofta over mulige konsekvenser engelsk střílet od boku ved hofta

Více

Leksjon 6 6.1.1. Gjør om på setningene: sett inn někdo .1.2. Gjør om til presens. .1.3. Gjør om på setningene: sett inn někde

Leksjon 6 6.1.1. Gjør om på setningene: sett inn někdo .1.2. Gjør om til presens. .1.3. Gjør om på setningene: sett inn někde Leksjon 6 6.1.1. Gjør om på setningene: sett inn někdo. Nahoře otevřeli okno. Nahoře někdo otevřel okno. 1. Mluvili uvnitř v pokoji. 2. Venku vykřikli. 3. Ve stínu pod stromem spali. 4. Procházejí se venku

Více

1. Byl. 2. Byla. 3. Jsou. 4. Bude. 5. Byly. 6. Je. 7. Budou. 8. Byli.

1. Byl. 2. Byla. 3. Jsou. 4. Bude. 5. Byly. 6. Je. 7. Budou. 8. Byli. Leksjon 7 7.1.1. Gjør om til negative konstateringer. Tenhle dům je nový. Tenhle dům není nový. 1. Ten člověk je zlý. 2. Zahrada byla malá. 3. Ta barva je hezká. 4. Ti lidé byli staří. 5. Cesta bude dlouhá.

Více

Manuscript: Kunste Zu Ritterlicher Were (MS KK5012) Autor: Peter Falkner. Sekce: boj dýkou. Transkripce textu: Dierk Hagedorn

Manuscript: Kunste Zu Ritterlicher Were (MS KK5012) Autor: Peter Falkner. Sekce: boj dýkou. Transkripce textu: Dierk Hagedorn Manuscript: Kunste Zu Ritterlicher Were (MS KK5012) Autor: Peter Falkner Sekce: boj dýkou Transkripce textu: Dierk Hagedorn Obrázky: http://wiktenauer.com/wiki/peter_falkner Překladatel: Ondřej Adámek

Více

Codex Wallerstein (Codex I.6.4.2) Autor: Neznámý. Sekce: boj dýkou (29r 32v) Transcribce: www.wiktenauer.com. Překlad: Ondřej Adámek

Codex Wallerstein (Codex I.6.4.2) Autor: Neznámý. Sekce: boj dýkou (29r 32v) Transcribce: www.wiktenauer.com. Překlad: Ondřej Adámek Manuscript: Codex Wallerstein (Codex I.6.4.2) Autor: Neznámý Sekce: boj dýkou (29r 32v) Transcribce: www.wiktenauer.com Verze překladu: 1.0 Verze 1.0 Datum 25.7.2011 Opravy První verze Poznámka Tento překlad

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

EU peníze středním školám digitální učební materiál

EU peníze středním školám digitální učební materiál EU peníze středním školám digitální učební materiál Číslo projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Tematická oblast, název DUMu: Autor: CZ.1.07/1.5.00/34.0515 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

Chit Chat 1 - Lekce 7

Chit Chat 1 - Lekce 7 www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA NÁHLED souboru / titulu Chit Chat - Lekce 7 (ch_lekce7.jbb) Chit Chat - Lekce 7 Lekce: STRANA Cvičení: SLOVÍČKA naučit head hlava body tělo arm paže leg noha hand ruka

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví

Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví Vzdělávací oblast: Vzdělávání a komunikace v cizím jazyce Název: Rozdíl v používání as/ like Autor: Mgr.Tompos Monika Datum, třída:

Více

Project 3 Unit 7B Kelly s problem

Project 3 Unit 7B Kelly s problem VY_32_INOVACE_94 Project 3 Unit 7B Kelly s problem Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 8. P3 U7B důvod náladový nepřátelský rada někomu zavolat bazar

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika Informace o písemných přijímacích zkouškách (úplné zadání zkušebních otázek či příkladů, které jsou součástí přijímací zkoušky nebo její části, a u otázek s výběrem odpovědi správné řešení) Doktorské studijní

Více

Žádost o zaměstnání v Norsku

Žádost o zaměstnání v Norsku Evropské služby zaměstnanosti Žádost o zaměstnání v Norsku Strategie Hledání práce na místě ( E303 ) - přes místní zprostředkovatelny Arbeidsmarketsetaten - přes soukromé zprostředkovatelny Vikarbyra Tisk

Více

EVERYTHING AT ONCE. a song

EVERYTHING AT ONCE. a song EVERYTHING AT ONCE a song DO YOU KNOW THESE WORDS? sly strong fast brave free mean quiet big mazaný, vychytralý silný rychlý statečný volný mající význam, znamenající tichý velký AND WHAT ABOUT THESE?

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

Materiál obsahuje jednoduché hádanky, které jsou využitelné ve 4. ročníku, u vyspělejších angličtinářů i dříve.

Materiál obsahuje jednoduché hádanky, které jsou využitelné ve 4. ročníku, u vyspělejších angličtinářů i dříve. Materiál obsahuje jednoduché hádanky, které jsou využitelné ve 4. ročníku, u vyspělejších angličtinářů i dříve. Prvních 26 hádanek nadepsaných písmeny anglické abecedy je méně obtížných, stačí pracovat

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Ironic Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Mgr. Petra Březinová IRONIC 1. Listen to the song Ironic from the singer Alanis Morissette. For the first time

Více

POSLECH. Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans for tonight)

POSLECH. Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans for tonight) POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Zora Smolková aj9-jes-smo-pos-01 Z á k l a d o v ý t e x t : Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-cte-08 Z á k l a d o v ý t e x t ( 1 5 0 2 5 0 s l o v ) : Smoking is a bad habit of more than one billion

Více

VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29. Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings

VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29. Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29 Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings Hlavní část žák čte text s porozuměním, s textem pracuje, odpovídá na otázky, které se k textu vztahují,

Více

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska - Grundläggande Kan du hjælpe mig, tak? Fråga om hjälp Snakker du engelsk? Fråga om en person talar engelska snakker du _[language]_? Fråga om en person talar ett visst språk Jeg snakker ikke_[language]_.

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol ZŠ Litoměřice, Ladova Ladova 5 412 01 Litoměřice www.zsladovaltm.cz vedeni@zsladovaltm.cz Pořadové číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.0948

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Německý jazyk. Mgr. Jitka Jakešová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Německý jazyk. Mgr. Jitka Jakešová. Z á k l a d o v ý t e x t : P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Jakešová nj9-kap-jak-psa-02 Z á k l a d o v ý t e x t : Zeichne das ild: Ein kleines Haus steht in einem Garten. Links neben dem

Více

Od 7.p.r. VY_22_INOVACE_57_Píseň Lemon tree. Použité zdroje : Květoslava Kaziměrčíková

Od 7.p.r. VY_22_INOVACE_57_Píseň Lemon tree. Použité zdroje :  Květoslava Kaziměrčíková VY_22_INOVACE_57_Píseň Lemon tree Od 7.p.r. Použité zdroje : www.karaoketexty.cz Květoslava Kaziměrčíková Základní škola Orlová-Lutyně K.Dvořáčka 1230 okres Karviná, příspěvková organizace Práce s textem

Více

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013 1 (Click on the text to move to the section) Worksheet Methodology Sources 2 Decide which words are considered prepositions (předložky) and which are particles (částice) Source: SWAN, Michael a Catharine

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 24.07.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický

Více

Skripta k poslechovému kurzu

Skripta k poslechovému kurzu Skripta k poslechovému kurzu Obsah Slovesa pro začátečníky blok první slovní zásoba poslouchejte!... 2 Slovesa pro začátečníky blok první slovní zásoba přeložte!... 3 Slovesa pro začátečníky blok první

Více

5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku.

5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku. 5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku. What is on the menu? I like to eat and my parents like to go to restaurants. We like Chinese food. We go to Yellow River or Red Apple every

Více

Křížová cesta - postní píseň

Křížová cesta - postní píseň 1.a)U sto - lu s ná - mi se - dí Pán, chléb spá- sy bu - de po - dá - ván, 1.b)A je to po - krm ži - vo - ta, do kon-ce svě-ta bu - de brán, 2.Do tmy se hrou-ží zah-ra - da. Je - žíš se do muk pro-pa -

Více

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Autor: Sylva Máčalová Tematický celek : Gramatika Cílová skupina : mírně pokročilý - pokročilý Anotace Materiál má podobu pracovního listu, který obsahuje cvičení, pomocí nichž si žáci procvičí rozdíly

Více

A human body - Don t lose your head!

A human body - Don t lose your head! Jméno autora práce: Dana Lambertová Název práce: A human body - Don t lose your head! Zaměření, cíle práce: Naučit se anglicky správně pojmenovat části lidského těla +správná výslovnost, správný pravopis,

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Název a číslo projektu: Moderní škola, CZ.1.07/1.4.00/21.3331 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Chrudim, Čáslavská 205 20.

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Chrudim, Čáslavská 205 20. Klíčová slova: 20. Text: Keywords: sparkling wine, champagne, glasses, service Service of sparkling wines 1. The Inventory for sparkling wine service - Wine cooler it cools the beverage; ice, water and

Více

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. MODAL VERBS CAN, MUST, SHOULD 1/ Connect the verbs to their future forms.

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: II/2 č. materiálu: VY_22_INOVACE_41 Jméno autora: Mgr. Michaela Václavíková Třída/ročník:

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

Chit Chat 2 - Lekce 4

Chit Chat 2 - Lekce 4 www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA NÁHLED souboru / titulu Chit Chat - Lekce (ch_unit.jbb) Chit Chat - Lekce Lekce: STRANA Cvičení: SLOVÍČKA naučit next to vedle, u opposite naproti supermarket supermarket

Více

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA Mgr. Kateřina Kasanová PRO VYJÁDŘENÍ PRAVDĚPODOBNOSTI SEKUNDÁRNÍ MODÁLNÍ SLOVESA základní informace must be must have been can t be can t have been may, might,

Více

kůže norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk

kůže norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk ANDRE OSTATNÍ ei/en hud kůže norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk med hud og hår få/ha noe under huden helt og holdent, fullstendig være (helt) fortrolig/innforlivet med noe engelsk:

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický

Více

Transcribce: Friedrich Dörnhöffer (do textové podoby přepsal Miroslav Přidal)

Transcribce: Friedrich Dörnhöffer (do textové podoby přepsal Miroslav Přidal) Manuscript: Codex Wallerstein (Codex I.6.4.2) Autor: Neznámý Sekce: boj tesákem (29r - 32v) Transcribce: Friedrich Dörnhöffer (do textové podoby přepsal Miroslav Přidal) Verze překladu: 1.0 Verze 1.0 Datum

Více

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving

Více

Od 8.p.r. Použité zdroje :

Od 8.p.r. Použité zdroje : VY_22_INOVACE_64_Píseň In the army now Od 8.p.r. Použité zdroje : www.karaoketexty.cz Květoslava Kaziměrčíková Základní škola Orlová-Lutyně K.Dvořáčka 1230 okres Karviná, příspěvková organizace Práce s

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

PHRASAL VERBS FRÁZOVÁ SLOVESA

PHRASAL VERBS FRÁZOVÁ SLOVESA PHRASAL VERBS FRÁZOVÁ SLOVESA BRING bring about způsobit bring in zavést, představit bring off uspět, zvládnout něco složitého bring out objasnit bring round probrat, přivést k vědomí bring up vychovat

Více

Unit 3 podle učebnice Chit Chat II - zpracováno pro děti s dyslexií

Unit 3 podle učebnice Chit Chat II - zpracováno pro děti s dyslexií www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA NÁHLED souboru / titulu Unit podle učebnice Chit Chat II - zpracováno pro děti s dyslexií (II_UNIT _namluveno.jbb) Unit podle učebnice Chit Chat II - zpracováno pro

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

T or I SLOVESA S PŘEDMĚTEM A SLOVESA BEZ PŘEDMĚTU

T or I SLOVESA S PŘEDMĚTEM A SLOVESA BEZ PŘEDMĚTU SLOVESA S PŘEDMĚTEM A SLOVESA BEZ PŘEDMĚTU Po některých slovesech musí stát předmět. Těmto slovesům se říká tranzitivní či přechodná a v anglických slovnících u nich najdete značku [T], kde T = transitive

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma Slovenská 2. stupeň základní Angličtina Překladová

Více

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky - Základy Můžete mi pomoci, prosím? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte? Pro zeptání se, zda člověk mluví Mluvíte _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Nemluvím_[language]_. Pro vysvětlení,

Více

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky - Základy Můžete mi pomoci, prosím? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte? Pro zeptání se, zda člověk mluví Mluvíte _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Nemluvím_[language]_. Pro vysvětlení,

Více

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA Pracovní list č. 2 1. Přiřaď český význam modálních sloves: dürfen - sollen - können - wollen - mögen - + wissen müssen - chtít moci, umět muset smět mít povinnost

Více

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_795_ be healthy- keep fit_pwp. Mgr. Smékalová Dagmar

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_795_ be healthy- keep fit_pwp. Mgr. Smékalová Dagmar Název školy: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo a název projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Anotace: VY_32_INOVACE_01_B_10.notebook. July 08, 2013

Anotace: VY_32_INOVACE_01_B_10.notebook. July 08, 2013 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Čs. armády 777 399 01 Milevsko www.issou milevsko.cz MUST vs. HAVE TO Škola Autor Název Téma SOŠ a SOU Milevsko Mgr. Hana Filipová VY_32_INOVACE_01_B_10_ANJ

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

VY_12_INOVACE_02.14 1/9 1.2.02.14 Vyprávíme a překládáme příběh

VY_12_INOVACE_02.14 1/9 1.2.02.14 Vyprávíme a překládáme příběh 1/9 1.2.02.14 Materiál je určen pro práci žáků 4. 5. ročníku v hodinách informatiky. Navazuje na učivo českého a anglického jazyka. 1. část Žáci dostávají v elektronické podobě první pracovní list obrázky

Více

PRIMÁRNÍ MODÁLNÍ SLOVESA CAN

PRIMÁRNÍ MODÁLNÍ SLOVESA CAN PRIMÁRNÍ MODÁLNÍ SLOVESA Jak již bylo řečeno, primární modální slovesa vyjadřují míru svobody/nesvobody provádět nějakou činnost. Podíváme se na jednotlivá modální slovesa a vysvětlíme si jejich význam.

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Od 9.p.r. VY_22_INOVACE_66_Píseň Someone like you. Použité zdroje : www.karaoketexty.cz

Od 9.p.r. VY_22_INOVACE_66_Píseň Someone like you. Použité zdroje : www.karaoketexty.cz VY_22_INOVACE_66_Píseň Someone like you Od 9.p.r. Použité zdroje : www.karaoketexty.cz Květoslava Kaziměrčíková Základní škola Orlová-Lutyně K.Dvořáčka 1230 okres Karviná, příspěvková organizace Práce

Více

Spojky podřadné - procvičování

Spojky podřadné - procvičování N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky podřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! als, dass, obwohl, weil, wenn Du kannst

Více

ZŠ ÚnO, Bratří Čapků 1332

ZŠ ÚnO, Bratří Čapků 1332 TS Němčina 4 pr škláky Terasft Pdprvané učebnice (nutn navlit v Nastavení): Nvá němčina II 2. část a III 1. část (SPN - Maruškvá) celkem 414 slvíček Lektin 16 20 slvíček Lektin 17 16 slvíček Lektin 18

Více

Hello, let s play! VY_32_INOVACE_STE_05-14_AJ-4. autor Mgr. Šárka Štěpánková. vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace. předmět Anglický jazyk

Hello, let s play! VY_32_INOVACE_STE_05-14_AJ-4. autor Mgr. Šárka Štěpánková. vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace. předmět Anglický jazyk Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Hello,

Více

VY_22_INOVACE_0231 Komunikační strategie a jazykové prostředky Ivana Kotasová VOŠPS a SPgŠ Kroměříž

VY_22_INOVACE_0231 Komunikační strategie a jazykové prostředky Ivana Kotasová VOŠPS a SPgŠ Kroměříž Název DUMu Tematická oblast Autor Škola Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Cílová skupina Anotace Klíčová slova Komunikační strategie a jazykové prostředky

Více

Anglický jazyk 5. ročník

Anglický jazyk 5. ročník nglický jazyk 5. ročník Pátá třída (Testovací klíč: ZLZJOGGV) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 9 14 Poslech Čtení s porozuměním Slovní zásoba Gramatika Konverzace

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

Náhradník Náhradník 5.A

Náhradník Náhradník 5.A 5. (Testovací klíč: XVUFOKXS) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 0 23 Poslech Čtení s porozuměním Slovní zásoba Gramatika Konverzace 04 02 08 07 02 Obecná škola Otázka

Více

VY_22_INOVACE_84. P3 U3 Revision

VY_22_INOVACE_84. P3 U3 Revision VY_22_INOVACE_84 P3 U3 Revision Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 7. 1. Complete with will/won t have travel drive solve need be (2x) My dad thinks

Více

Vondřich I.: Potlačení ekzému kortikoidní terapií (KAZUISTIKA 4/2010)

Vondřich I.: Potlačení ekzému kortikoidní terapií (KAZUISTIKA 4/2010) Vondřich I.: Potlačení ekzému kortikoidní terapií (KAZUISTIKA 4/2010) VONDŘICH I.: POTLAČENÍ EKZÉMU KORTIKOIDNÍ TERAPIÍ KASUISTIKA Z POHLEDU LÉKAŘE, PSYCHOSOM, 2010;8(4), s. 249-252 Souhrn: Rád bych se

Více

DOPLNĚK K FACEBOOK RETRO EDICI STRÁNEK MAVO JAZYKOVÉ ŠKOLY MONCHHICHI

DOPLNĚK K FACEBOOK RETRO EDICI STRÁNEK MAVO JAZYKOVÉ ŠKOLY MONCHHICHI MONCHHICHI The Monchhichi franchise is Japanese and held by the Sekiguchi Corporation, a famous doll company, located in Tokyo, Japan. Monchhichi was created by Koichi Sekiguchi on January 25, 1974. Sekiguchi

Více

Náhradník Náhradník 9.A

Náhradník Náhradník 9.A 9. (Testovací klíč: WZRHSW) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 0 23 Poslech Čtení s porozuměním Slovní zásoba Gramatika Konverzace 05 02 06 06 04 Obecná škola Otázka

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLEH Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-pos-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Kathi: Hallo Julian, kann ich mir bitte von dir ein paar Sachen ausleihen?

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více