Specifický poměr zdvořilosti a oslovování v
|
|
- Emilie Jarošová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Specifický poměr zdvořilosti a oslovování v češtině (Tilman Berger, Tübingen) Zdvořilost a oslovování se staly předmětem jazykovědeckého bádání až poměrně nedávno, v podstatě od šedesátých let minulého století. Zpoždění hlavně souvisí s tím, že jde o otázky spojené s pragmatikou, tj. s užíváním jazyka v konkrétních situacích, a jen v menší míře o gramatiku v užším slova smyslu. Na začátku svého příspěvku chci dát obecný přehled o průzkumu zdvořilosti a oslovování a vykládat, které kategorie je třeba rozlišovat při popisu fenoménů a jak je poměr gramatikalizovaných a lexikalizovaných výrazových prostředků k volně tvořeným. Potom se chci zabývat dosavadními pracemi o zdvořilosti a oslovování v češtině. Dám přehled o nejdůležitějších jazykových prostředcích, které se dají postřehnout v češtině, a zařadím různé koncepce k popisu těchto prostředků do směrů, zastoupených v světové lingvistice. Na konci příspěvku se pokusím o první, zatím předběžnou charakteristiku specifik českého zdvořilostního systému. Je poměrně složité dát přesnou definici zdvořilosti a zvlášt jazykové zdvořilosti. Jak zdůrazňuje Rathmayrová (1996, 362), umíme sice ve většině případů posoudit, které z dvou vyjádření je zdvořilejší (myslím tu hlavně na prosby, výzvy atd., ale platí to v jistém smyslu také pro jiná vyjádření), ale máme značné potíže izolovat jednotlivé faktory. Proto chci tu zdvořilost definovat velmi všeobecně jako přiměřené resp. adekvátní chování, které poléhá na víceméně povědomé strategii výběru mezi několika jazykovými prostředky v závislosti na situaci a na poměru mezi mluvčím a adresátem, přičemž zvolené prostředky naznačují adresátovi mimo jiné postoj mluvčího k němu. Brownová a Levinson (1987) zavedli v této souvislosti pojmy pozitivní a negativní zdvořilosti. V případě pozitivní zdvořilosti, kterou bych spolu s Rathmayrovou chtěl spíše pojmenovat jak solidaritní zdvořilost, jde o takové chování, kde mluvčí zdůrazňuje, že adresát a on mají společné zájmy a patří vlastně do téže sféry, v případě negativní neblo distanční zdvořilosti mluvčí zase zdůrazňuje, že se nechce vměšovat do sféry adresáta. Jak je už jasné z titulu mého příspěvku, zastávám názor, že oslovování není součástí zdvořilosti a mělo se popisovat jako zvláštní fenomén. Rozhodující je přitom, že oslovování ve většině případů nezavisí na pragmatických faktorech situace, nýbrž na sociálním vztahu mluvčího a adresáta. Následuji přitom Kasperové (1990), která charakterizovala oslovování velmi výstižně jako sociální indexování ( social indexing ). Když se soustřed ujeme na vztah dvou konkrétních osob, můžeme pozorovat, že aspoň pronominální oslovování (tj. opozice důvěrného tykání a distancovaného vykání ) Vyjde ve sborníku Čeština univerzália a specifika IV 1
2 je stabilní v tom smyslu, že si ty dvě osoby bud ve všech situacích tykají anebo ve všech situacích vykají anebo mají asymetrický vztah. O pragmatické variaci by se snad mohlo mluvit jen v tom případě, že si dvě osoby veřejně vykají a soukromně tykají (tento fenomén existuje v mnoha jazykových kulturách a není řídký ani v češtině), ale i tady jde o pevná sociální pravidla. Také nominální oslovování je ve své centrální části (v češtině jde bud o oslovování křestním jménem nebo pane/paní +titul nebo pane/paní + příjmení) stabilní a proto nepodléhá pragmatickým faktorům, periférní způsoby oslovování (jako např. vážení přítomní) mohou fungovat jinak. Oslovování je však, jak ukazují typologicky založené práce, které přihlížejí také k exotickým jazykům, jen zvláštní případ všeobecnější kategorie, kterou chci podle Haaseho (1994) nazvat úctou (Haase užívá německý výraz Respekt ). V dnešní češtině (jak i ve většině evropských jazyků) totiž označujeme honorifikaci adresáta jenom v případě, že se o něm ve větě vzmiňujeme (a pojmenujeme ho distancovaným zájmenem vy), existují však také jazyky, kde se vyjadřuje vztah k adresátovi i tam, kde se o něm nemluví. Haase uvádí příklady z koreánštiny a baskičtiny, podobné mechanismy však existovaly v starší ruštině, kde částice s (tzv. slovo-er) měla právě tento význam (sr. větu jak Telega priechalas ). V tomto případě Haase mluví o honorifikaci adresáta ( Adressatenhonorifikation ), existuje kromě toho možnost honorifikace referenta ( Referentenhonorifikation ), když mluvčí vyjadřuje distancovaný vztah k někomu, o němž mluví. Do jisté míry to můžeme pozorovat také v češtině, když se oslovování zrcadlí také v mluvení o někom, např. když o osobě, které normálně říkám pane profesore, také mluvím jako o panu profesorovi (a neužívám např. prostě příjmení). V některých českých nářečích (hlavně na Moravě) se takový vztah mohl vyjadřovat také plurálovou shodou, sr. věty jako pan farář už přišli a pod. Na tyto jevy už dříve upozorňoval český japanolog Neustupný v pracích, které většinou nebyly vnímány v světové lingvistice. Je však třeba zdůraznit, že on rozlišoval mezi zdvořilostí a úctou (a vzmínil se je krátce o pragmatických výrazových prostředcích). Také uvnitř oblasti zdvořilosti můžeme rozlišovat volnější a frazeologizovanější prostředky, když např. srovnáváme formule jako prosím, děkuji, ale i nemohl byste (informovat Pavla) s delšími zdvořilými vyjadřeními, kde už není možné bezprostředně spojit zdvořilost s nějakým prvkem věty (sr. věty jako jestli vám to nebude potíže, tak informujte Pavla. Takto vidíme, že jak pro oslovování tak i pro zdvořilost existují centrální a periférní prostředky: centrum periférie ZDVOŘILOST volné užívání frazeologizované užívání pragmatických prostředků pragmatických prostředků (poměrně stabilní) OSLOVOVÁNÍ/ÚCTA centrální prostředky periférní prostředky oslovování oslovování (závislé na pragmatických faktorech) Lingvistická literatura, věnovaná těmto jevům, se většinou soustřed uje na jednu z dvou oblastí a zanedbává druhou. V pragmaticky založených pracích o zdvořilosti (např. Leech 1977, 1983; Brown, Levinson 1987; Held 1995) se o oslovování bud 2
3 nemluví (tak je to u Leeche) anebo se o něm jedná jako o jednom z mnoha faktorů zdvořilostních strategií (tak se k tomu staví Brownová a Levinson a také Heldová). Práce věnované oslovování naopak často užívají termín zdvořilost pro distancované formy oslovování a ani se nezmiňují o pragmatických prostředcích (např. Brown, Gilman 1961, Winter 1984 aj.), totéž platí pro zmíněné práce Neustupného (1978) a do jisté míry také Haaseho (1994). V titulu své knihy Haase mluví o tom, že kategorie úcty je gramatikalizovanou formou zdvořilosti. Představa, že bychom mohli rozlišovat mezi volnými, pragmatickými prostředky zdvořilosti z jedné strany a pevnými, gramatikalizovanými prostředky úcty z druhé, je zavádějící, ale podle mého názoru nesprávná. Je sice pravda, že gramatikalizované prostředky v užším slova smyslu existují jenom pro úctu, jak pro zdvořilost, tak pro oslovování (popř. úctu) jsou však vedle volných (tj. pragmaticky užívaných) výrazových prostředků charakteristické různé lexikalizované prostředky. Sr. následující přehled: gramatikalizované lexikalizované volné prostředky prostředky (pragmatické) prostředky ZDVOŘILOST mluvení o třetích modální slovesa osobách různé částice zdvořilá slovesa vid (např. ráčit) deminutiva atd. rutinní obraty OSLOVOVÁNÍ/ÚCTA pronominální základní typy periférní typy oslovování (tykání nominálního nominálního vykání) oslovování oslovování Zatím nebyla napsána žádná větší, zevrubná práce o zdvořilosti a oslovování v češtině, i když existuje řada menších studií o jednotlivých jevech. Nejvíce údajů o obou oblastech nacházíme v prakticky zaměřené konfrontativní práci Formanovské a Tučného (1986) a ve všeobecném přehledu Rulfové (1984). Tatáž autorka v novější době napsala studii o zdvořilosti a jazykové etiketě (Švehlová 1994), jež je věnována spíše obecným otázkám (i když se uvádějí české příklady) 1. Pronominálním oslovováním se zabývají starší práce Vanka (1979) a Vachka (1986), dějinám vykání a onikání je věnována důkladná disertační práce Betsche (2000). O nominálním oslovování ve srovnání s ruštinou a srbochorvatšinou psala Rathmayrová (1992), o systematizaci jsem se pokusil i já ve svém článku z roku Knéřová (1995) a Ehlers/Knéřová (1997) prováděli empirický průzkum se zajímavými výsledky (které však platí jenom pro oslovování neznámých osob, jež podle mého názoru patří k periférii). Nejrůznějšími formami oslovování (od pronominálního k různým typům nominálního) se zabývá studie Švehlové (1995). Společným problematickým rysem všech českých prací je, že soustavně užívají termín zdvořilost při popsání oslovování, zvlášt výrazně se to projevuje v práci Švehlové, kde se o základních (a podle mého názoru systémových) jevech mluví jen 1 Srdečně děkuji paní doc. I. Nebeské, která mě na brněnské konferenci laskavě upozornila na novější práce Švehlové, které mi bohužel nebyly známé. 3
4 velmi málo. O pragmatických strategiích zdvořilosti bylo napsáno mnohem méně. Zmiňuje se o nich už článek Rulfové z roku 1984, speciální studie o jednotlivých strategiích psal Nekula (1994, 1995). Mnoho údajů je také možná nalézt v pracích Hoffmannové a Müllerové (1999, 2000 aj.). Chvály hodné je, že se v novější vyskytují údaje o oslovování a zčásti také o zdvořilostních stratégiích v českých mluvnicích (což např. vůbec neplatí ani pro německé ani pro ruské mluvnice). Chci tu poukázat na údaje v Příruční mluvnici češtiny (1995, sr. s. 605n., 678n a jinde) a na srovnávací česko-německou mluvnici Štíchy (v tisku). Dále chci dát přehled hlavní vlastnosti českého systému oslovování a zdvořilosti, se zvláštním ohledem na typologické rysy tohoto systému (omezuji se přitom na takové prostředky, které jsou gramatikalizovány nebo lexikalizovány a vylučuji čistě pragmatické prostředky jako částice, diminutiva, slovesný vid atd.): 1. Pronominální oslovování je charakterizováno binární opozicí důvěrného tykání a distancovaného vykání (sr. Rulfová 1984, 86n., Knéřová 1995, 37 aj., PMČ 1995, 678n.). Užívání plurálových forem pro oslovování jedné osoby, k níž má mluvčí distancovaný vztah, není přitom úplně totožné s normálním plurálem. V minulém čase čeština užívá zvláštní formu shody (např. byl/byla jste vs. byli/byly jste, když se oslovuje několik osob), což znamená, že je vykání opravdu gramatikalizováno (to pro většiny jiných jazyků, v nichž se vyká, neplatí). Jinak by bylo zajímavé prozkoumat, do jaké míry se rozlišuje rozsah vykání v češtině od jiných jazyků. Osobně jsem vždycky měl dojem, že se v české kultuře tyká více než např. v německé a ruské (sr. k tomu také Rathmayr 1992, 290). Knéřová (1995) a Ehlers/Knéřová (1997) tvrdí opak, v jejich experimentech však šlo hlavně o oslovování neznámých osob, nikoliv o ustálené vztahy osob, které se mezi sebou znají. O jiných, často pragmaticky motivovaných užíváních kategorie osoby podrobně informuje Rulfová (1984, 88n.). Podává také několik informací o zastaralém onikání a onkání (viz k tomu také Vachek 1986 a velmi podrobně Betsch 2000). 2. Nominální oslovování je ve svém jádře, jak už bylo řečeno, charakterizováno protikladem tří forem, totiž křestního jména, pane/paní +titul a pane/paní + příjmení (viz Berger 1995, Knéřová 1995, 37n.). Další formy oslovování (např. pouhým titulem, pane/paní + křestní jméno atd.) sice existují, jsou však většinou stylisticky příznačné a užívají se za zvláštních, pragmaticky odůvodněných podmínek a poměrně zřídka (přehled, který dává Švehlová 1995, je sice imponující, není však vůbec jasné, jak často jsou tyto možnosti zastoupeny v reálním diskurzu). Trojčlenný systém je poměrně stabilní, když ho srovnáváme např. s němčinou (kde užívání titulů klesá a pomalu se už stává periférním), ale také s polštinou: Tam sice existuje také protiklad tří forem (totiž křestního jména, panie/pani +titul a panie/pani + křestní jméno), ale periférní oslovování hrají větší roli než v češtině (viz Berger 2001) a variace mezi různými oslovováními je větší a zčásti podmíněna pragmatickými faktory. V češtině se variace omezuje na výběr mezi několika tituly, které příslušejí jedné osobě. 2 Celkem můžeme cha- 2 Když je někdo zároveň profesor a děkan, existuje konkurence mezi oslovováními pane profesore a pane děkane, která se zřejmě řídí pragmatickými pravidly. Oslovování tytéž osoby s pane + příjmení je v české 4
5 rakterizovat centrální část českého nominálního oslovování jak poměrně málo pragmatickou, periférie vypadá podobně jako v jiných jazycích. 3. Způsob, jak mluvíme o (přítomných nebo nepřítomných) třetích osobách, závisí zčásti na tom, jak tyto osoby oslovujeme, kromě toho je však řízen různými pragmatickými faktory, jak jsem to popsal na příkladu ruštiny v článku z roku Mohu tutéž osobu např. pojmenovat jako pan profesor Novák, pan Novák nebo Jan (a když dotyčný má nějakou funkci, bude tam ještě více možností, jak např. pan proděkan nebo pod.), jaký tvar vyberu, závisí zaprvé na tom, jak ho oslovuji já a adresát (o někom, komu oba vykají, nebude se mluvit křestním jménem), ale také hrají velkou roli pragmatické faktory, spojené se zdvořilostí. 4. Frazeologizovaným prostředkům pro vyjádření jistých řečních aktů (jako proseb, rad, nabídek atd.) bylo v české lingvistické literatuře zatím věnováno poměrně málo pozornosti. Kromě krátkého přehledu u Rulfové (1984, 94n) máme článek Obenbergerové (1992) a katalóg nepřímých řečních aktů v PMČ (1995, 605), kde se např. uvádějí různé varianty proseb 3 a nabídek 4. Dozvídáme se tam, že se rozkazovací způsob užívá poměrně často i ve zdvořilých výzvách (v tom je čeština blízká jiným slovanským jazykům) a že se pouhý kondicionál (se záporem nebo i bez) užívá jako zdvořilá výzva (Nešel byste se mnou na pivo?), což např. v ruštině je vyloučeno (sr. Formanovskaja, Tučný 1986, 164). Důležitou roli jako indikátor zdvořilosti hraje také záporná částice ne-. Poměr mezi zmíněnými prostředky je však zatím spíše nejasný a nemůžeme bezprostředně definovat škálu zdvořilých proseb jako např. v ruštině (skažite, požalujsta vy ne skažete vy ne mogli by skazat ) nebo angličtině (viz k tomu Leech 1983, 107n.). např. pokládá Rulfová variantu s kondicionálem za způsob, jak zdůraznit vyšší pozici adresáta, kdežto pro Obenbergerovou stojí na vyšším konci škály prosby jako Nemohl byste to přinést zítra? Celkově se dá situace popsat tak, že postavení kondicionálu mezi jinými prostředky musí ještě být vyjasněno podrobněji, totéž platí pro roli negace jako ukazatele zdvořilosti, který už není obligatorní jako v ruštině (viz k tomu Betsch v tisku) a v jistých kontextech přijímá sekundární pragmatické úkoly, jako např. naznačení výčitky. 5. O rutinních formulích v smyslu Coulmase (1981) existuje ještě méně prací. Zmiňuje se o nich velmi krátce Rulfová (1984, 85n), máme velmi zajímavý Stichův článek o historickém vývoji formule zůstávám s pozdravem (sr. Stich 1974), jinak jsme odkázáni na údaje slovníků, když se například chceme dozvědět o rozlišování formulí jako děkuji děkuju díky dík. První studie s pomocí Českého národního korpusu, ale také dotazníků ukázaly, že jsou české formule mnohem méně závislé na pragmatických faktorech jak např. ruské a že o výběru mezi kultuře neobvyklé a velmi nezdvořilé (i když se občas vyskytuje), kdežto v Německu je už málem normální. 3 Můžete informovat Pavla? Nemůžete informovat Pavla? Mohl byste informovat Pavla? Nemohl byste informovat Pavla? Neinformoval byste Pavla? Informoval byste Pavla? 4 Chcete si prohlédnout naše sbírky? Nechcete si prohlédnout naše sbírky? Chtěl byste si prohlédnout naše sbírky? Nechtěl byste si prohlédnout naše sbírky? 5
6 variantami rozhodují často syntaktické faktory. 5 Velmi zajímavý je fakt, že se v češtině užívají rutinní obraty poměrně často v komplexnějších prosbách, sr. příklady jako Nebyl byste tak hodný a (ne)pomohl mi s tím kufrem?, které jsou v němčině a ruštině sice možné, ale zdaleka ne tak časté. Když shrňujeme všechna pozorování, můžeme říct, že je pro češtinu charakteristický pevný a stabilní systém oslovování (a pravděpodobně také rutinních formulí), kdežto pragmatické mechanismy zdvořilosti jsou méně frazeologizované než v jiných jazycích a podléhají silnějším individuálním variacím. Čeština je v tomto ohledu typologicky pravý opak angličtiny, kde je oslovování málo diferencováno, ale zato existuje vytříbená škála nepřímých řečních aktů. Němčina a ruština jsou bližší češtině ve větší váze oslovování (význam kterého v němčině však ubývá), angličtině jsou zase bližší v oblasti nepřímých řečních aktů (i když zvlášt ruská škála je mnohem kratší než anglická). Jasná převaha oslovování nad pragmatickou zdvořilostí snad také vysvětluje, proč tolik českých badatelů zatím ignorovala opozici mezi oběma oblastmi a popisovala systém oslovování s termíny, určenými spíše pro popsání pragmatické zdvořilosti. Literatura BERGER, T. (1995): Versuch einer historischen Typologie ausgewählter slavischer Anredesysteme. In: Weiss, D. (ed.): Slavistische Linguistik 1994, München: Sagner, s BERGER, T. (1997): Alte und neue Formen der Höflichkeit im Russischen eine korpusbasierte Untersuchung höflicher Direktiva und Kommissiva. In: Kosta, P. Mann, E. (eds.): Slavistische Linguistik 1996, München: Sagner, s BERGER, T. (1998): Äußere Einflüsse und interne Faktoren bei der Herausbildung der slavischen Anredesysteme, Die Welt der Slaven 43, s BERGER, T. (1999): Distanzierte und vertraute Formen des Sprechens über Dritte im Russischen. In: Rathmayr, R. Weitlaner, W.: Slavistische Linguistik 1998, München, s BERGER, T. (2001): Semantik der nominalen Anrede im Polnischen und Tschechischen. In: Chrakovskij, V.S., Grochowski, M., Hentschel, G. (eds.): Studies on the Syntax and Semantics of Slavonic Languages, Papers in Honour of Andrzej Bogusławski on the Occasion of his 70th Birthday, Oldenburg: BIS, s BETSCH, M. (2000): Diskontinuität und Tradition im System der tschechischen Anredepronomina ( ). München: Sagner. BETSCH, M. (v tisku): Questions as Indirect Requests in Russian and Czech. In: Jaszczołt, K. Turner, K. (eds.): Meanings in Contrast: The Cambridge Papers, Amsterdam/Philadelphia: Pragmatics & Beyond. 5 Izolovaně se užívají nejčastěji dík a děkuju, když se zd ůrazňuje, komu se děkuji, užívá se spíše děkuji (děkuji Vám), když se zd ůrazňuje, za co se děkuje, spíše díky (díky za dopis). Ve všech případech však jde o tendence, nikoliv o tvrdá pravidla (samozřejmě se vyskytují i doklady jako děkuji za dopis atd.). 6
7 BROWN, R. GILMAN, A. (1960): The pronouns of power and solidarity. In: Sebeok, T.A. (ed.): Style in language, Cambridge/Mass.: MIT Press, s BROWN, P. LEVINSON, S. (1987): Politeness. Some universals in language usage. Cambridge: Cambrigde University Press. COULMAS, F. (1981): Routine im Gespräch. Zur pragmatischen Fundierung der Idiomatik. Wiesbaden. EHLERS, K.-H., KNÉŘOVÁ, M. (1997): Tschechisch förmlich unverschämt deutsch? Arbeitsbericht zu einer konstrastiven Untersuchung des Anredeverhaltens. In: Höhne, S. Nekula, M. (eds.): Sprache, Wirtschaft, Kultur. Deutsche und Tschechen in Interaktion, München: Judicium, s FORMANOVSKAJA, N. TUČNÝ, P. (1986): Russkij rečevoj ėtiket v zerkale češskogo. Moskva: Russkij jazyk. HAASE, M. (1994): Respekt: Die Grammatikalisierung von Höflichkeit. München, Newcastle: Lincom. HELD, G. (1995): Verbale Höflichkeit. Studien zur linguistischen Theoriebildung und empirische Untersuchung zum Sprachverhalten französischer und italienischer Jugendlicher in Bitt- und Dankessituationen. Tübingen: Narr. HOFFMANNOVÁ, J. MÜLLEROVÁ, O. (2000): Jak vedeme dialog s institucemi. Praha: Academia. HOFFMANNOVÁ, J. MÜLLEROVÁ, O. ZEMAN, J. (1999): Konverzace v češtině při rodinných a přátelských návštěvách. Praha: Trizonia. KASPER, G. (1990): Linguistic Politeness, Journal of Pragmatics 14, s KNÉŘOVÁ, M. (1995): Ke způsobům oslovování v mluvených projevech, Naše řeč 78, s LEECH, G.N. (1977): Language and tact. Trier: University of Trier Linguistic Agency. LEECH, G.N. (1983): Principles of pragmatics. London: Longman. OBENBERGEROVÁ, D. (1992): Politeness of English and Czech Requests, Linguistica Pragensia 2, s Příruční mluvnice češtiny (vyd. P. Karlík aj.). Praha, Brno (= PMČ) NEKULA, M. (1994): Některé zdvořilostní strategie a jejich výrazové prostředky v češtině. In: Přednášky a besedy z XXVII. běhu LŠSS, s NEKULA, M. (1995): Jedna zdvořilostní strategie a její výrazové prostředky. In: Přednášky a besedy z XXVIII. běhu LŠSS, s NEUSTUPNÝ, J.V. (1978): The Communication of Politeness. In: Neustupný, J.V.: Post-Structural Approaches to Language, Tokyo: University of Tokyo Press, s
8 RATHMAYR, R. (1992): Nominale Anrede im gesprochenen Russischen, Serbokroatischen und Tschechischen. In: Reuther, T. (ed.): Slavistische Linguistik 1991, München: Sagner, s RATHMAYR, R. (1996): Sprachliche Höflichkeit: Am Beispiel expliziter und impliziter Höflichkeit im Russischen. In: Girke, W. (ed.): Slavistische Linguistik 1995, München: Sagner, s RULFOVÁ, M. (1984): Zur Problematik der sprachlichen Etikette im Tschechischen. In: Kořenský, J., Hoffmannová, J. (eds.): Linguistica X, Text and the Pragmatic Aspects of Language, Praha: ČSAV, s STICH, A. (1974): Zůstávám s pozdravem (Příspěvek k sociolingvistice českých zdvořilostních obratů), Naše řeč 57, s ŠTÍCHA, F.: Srovnávací gramatika česko-německá. V tisku. ŠVEHLOVÁ, M. (1994): Zdvořilost a řečová etiketa (Univerzálie řečové interakce), Filologické studie 19, s ŠVEHLOVÁ, M. (1995): K problematice oslovení v češtině. In: Rozumět jazyku, Sborník k významnému životnímu junileu univ. prof. PhDr. Radoslavy Brabcové, CSc., Praha: Pedagogická fakulta, s VACHEK, J. (1986): Some Remarks on Personal Pronouns in the Addressing Function. In: Nekvapil, J., Chloupek, J. (eds.): Reader in Czech Sociolinguistics, Praha: Academia, s VANEK, A.L. (1979): The Grammatical Category of Person in Czech. Toward a holistic theory of communication. In: Comrie, B. (ed.): Classification of grammatical categories, Urbana/Edmonton: Linguistic Research Inc., s WINTER, W. (1984): Anredeverhalten. Tübingen: Narr. 8
9 Résumé Der Artikel befasst sich mit der Problematik der Abgrenzung von Anrede und Höflichkeit, mit spezieller Anwendung auf das Tschechische. Es wird zunächst gezeigt, dass eine Trennung beider Bereiche sinnvoll ist, da die Anredeformen und einige weitere sprachliche Phänomene, die unter dem Begriff Respekt zusammengefasst werden können, nicht in Abhängigkeit von der Situation variieren, sondern soziale Beziehungen widerspiegeln, während der Begriff Höflichkeit für pragmatische Strategien im engeren Sinne reserviert werden sollte. Der Verfasser gibt dann einen Überblick über verschiedene Abstufungen von Anrede/Respekt und Höflichkeit im Allgemeinen und speziell im Tschechischen und zeigt abschließend, dass das Tschechische vor allem über ein ausdifferenziertes System von Anredeformen und Routineformeln verfügt, während die höflichen indirekten Sprechakte eher schwach phraseologisiert sind. Diese Tatsache erklärt schließlich auch, warum die systematische Trennung zwischen beiden Bereichen in der bisherigen Tradition eine eher geringe Rolle gespielt. 9
Oslovení není v lingvistice téma nové. Dosavadní výzkum oslovení v češtině lze podle
6. UŽÍVÁNÍ A PROŽÍVÁNÍ JAZYKA str. 239 244 K 90. narozeninám Františka Daneše Navazování a udržování kontaktu a oslovení MAREK NEKULA 1. Oslovení Oslovení není v lingvistice téma nové. Dosavadní výzkum
VíceRECENZE A REFERÁTY 247
RECENZE A REFERÁTY 247 ohledu na území českého národního jazyka, z nějž text pochází, v podstatě stejná (zhruba v rozmezí 2,5-3 slabiky; stranou byly ponechány pouze texty z lašské nářeční oblasti, které
VícePOSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
POSLEH Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-pos-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Kathi: Hallo Julian, kann ich mir bitte von dir ein paar Sachen ausleihen?
VícePSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
b PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková nj9-jes-slo-psa-04 Z á k l a d o v ý t e x t : M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : Tematická
VícePravidla společenského chování - ETIKETA představování, tykání, oslovení. Autor: Mgr. Václav Štěpař Vytvořeno: říjen 2012
Pravidla společenského chování - ETIKETA představování, tykání, oslovení Autor: Mgr. Václav Štěpař Vytvořeno: říjen 2012 ANOTACE Kód DUMu: VY_6_INOVACE_3.ZSV.3 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0851 Vytvořeno:
VíceVýstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Německý jazyk (NEJ) Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR Tercie 4 hodiny týdně Dataprojektor Úvod do studia němčiny Pozdravy Představování Představení
VíceGymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Základy německého jazyka (ZNJ) Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR 3. ročník a septima 2 hodiny týdně Dataprojektor, počítač, smartphone, pracovní listy,
Více(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter
VíceKDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte. Lucie Saicová Římalová
KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte Lucie Saicová Římalová filozofická fakulta univerzity karlovy, 2013 KATALOGIZACE V KNIZE NÁRODNÍ KNIHOVNA ČR Saicová
VíceVýstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR. Dataprojektor, počítač, smartphone, pracovní listy, slovníky. Gymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Německý jazyk (NEJ) Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR Tercie 4 hodiny týdně Dataprojektor, počítač, smartphone, pracovní listy, slovníky Úvod do studia
VíceNěmecký jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
VíceStammesheimat Sudetenland
Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.
VícePSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
PSNÍ Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-psa-07 Z á k l a d o v ý t e x t : Liebe Robyn, ich schreibe dir aus Olomouc. Ich bin hier zu esuch. Mein Freund
Více4. Francouzský jazyk
4. Francouzský jazyk 62 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Francouzský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího
VíceOčekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)
Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější
VíceONLINE PODPORA VÝUKY NĚMČINY
WARUM DEUTSCH LERNEN? Deutsch ist eine lebendige Sprache. Deutsch wird von mehr als 100 Millionen Europäern nicht nur in Deutschland, sondern auch in Österreich, in der Schweiz, in Liechtenstein, in Luxemburg,
VícePSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-psa-03 Z á k l a d o v ý t e x t : Mein.(1) Das ist Karl. Er ist vierzehn. Er hat blonde Haare, blaue Augen
VíceTVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková
TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková SLOVESA VY_32_INOVACE_CJ_3_17 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Druhy sloves, slovesné kategorie, slovesné tvary určité
VícePRAVIDLA PRO PSANÍ VELKÝCH PÍSMEN V DOPISECH
PRAVIDLA PRO PSANÍ VELKÝCH PÍSMEN V DOPISECH Psaní velkých písmen osobní a přivlastňovací zájmena Vy, nebo vy? Ty, nebo ty? Vám, nebo vám? Tobě, nebo tobě? Vás, nebo vás? Tebe, nebo tebe? Vaše, nebo vaše?
Více1. Matematická logika
MATEMATICKÝ JAZYK Jazyk slouží člověku k vyjádření soudů a myšlenek. Jeho psaná forma má tvar vět. Každá vědní disciplína si vytváří svůj specifický jazyk v úzké návaznosti na jazyk živý. I matematika
VíceAnglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti
Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující
VíceJazykový kurz němčiny
Jazykový kurz němčiny Vstupní úroveň: Úplný začátečník Výstupní úroveň: A2 Celková časová dotace: 150 vyučovacích hodin (120 h přímého studia + 30 h domácí příprava) Kurz je koncipován na dva roky s tím,
VíceJednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky
Učební osnovy Ruský jazyk PŘEDMĚT: Ruský jazyk Ročník: 7. třída 1 rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu a s pečlivou výslovností, a reaguje na ně 1p je seznámen se zvukovou
VíceVýukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Název a číslo projektu: Moderní škola, CZ.1.07/1.4.00/21.3331 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění
VíceGYMNASTIKA NĚMECKY. Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Gate of learning. Autor: Mgr. Jaroslav Babka. Škola: Gymnázium Sušice
GYMNASTIKA NĚMECKY Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Autor: Mgr. Jaroslav Babka Škola: Gymnázium Sušice Předmět: Tělesná výchova Datum vytvoření: listopad 2013 Třída: septima
VíceEINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
VíceŠkola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1
Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,
VíceČíslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast Autor CZ.1.07/1.5.00/34.0514 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Časování a skloňování v němčině, vy_32_inovace_ma_25_14
Víceobecná lingvistika LING Ústav obecné lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy
LING Ústav obecné lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy obecná lingvistika Den otevřených dveří 11. ledna 2014 15 hodin, nám. Jana Palacha 2, míst. 104 LING oddělení lingvistiky Filozofická
VíceEU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
VíceMezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
VícePOSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková nj9-jes-slo-pos-02 Z á k l a d o v ý t e x t : Olivia (Mädchen): (vyzvánění telefonu)hallo Axel, wie geht s? A: Gut, danke.
Vícepro základní vzdělávání platné od
Příloha č. 1 k ŠVP ZŠ Volyně Zapracování Úpravy Rámcového vzdělávacího programu pro základní vzdělávání platné od 1. 9. 2013 Čj.: Schváleno radou školy dne: 20. 6. 2013 Na základě Úpravy Rámcového vzdělávacího
VíceČtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012
Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012 Co jsme dělali ve čtvrtek? Was wir am Donnerstag gemacht haben? Poznávací hry Prezentace Nástěnku na chodbě Výuku češtiny Viděli jsme převoz lebky do kostela a
VícePräpositionen mit Dativ und Akkusativ. 19. Nj Předložky se 3. a 4. pádem
Präpositionen mit Dativ und Akkusativ 19. Nj Předložky se 3. a 4. pádem Název projektu: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1836 ZŠ Břežany zpracovala
Více3.4.1. Tabulace učebního plánu
3.4.1. Tabulace učebního plánu Vzdělávací obsah pro vyučovací předmět : NĚMECKÝ JAYK Ročník: Sekunda jazyková úroveň A1 Tématická oblast První kontakty Představování se ákladní údaje o sobě Plány do budoucna
VíceVýukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:
Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:
VíceSaurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
VíceRUSKÝ JAZYK. 7. 9. ročník Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, časové a organizační vymezení
7. 9. ročník Charakteristika vyučovacího předmětu Předmět ruský jazyk rozšiřuje žákům možnost získání nových řečových dovedností v dalším cizím jazyce tak, aby se jednoduchým způsobem domluvili v běžných
VíceKTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM
KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu
VíceŽáci umí určit předložky 3. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.
Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_09 Osobní zájmena a předložky se 3. pádem Německý jazyk 3.ročník Pracovní list slouží k procvičování předložek a
VícePočítač, dataprojektor, interaktivní tabule, smartphone, plány měst, mapy, slovníky
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Německý jazyk Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR 1. ročník 4 hodiny týdně Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, smartphone, plány měst, mapy,
VíceIva Michňová Business Deutsch Korespondence, obchodní jednání, prezentace, telefonování a společenská konverzace
Knihy edice Poradce pro praxi se věnují nejrůznějším tématům z oblastí vedení lidí a řízení firem, marketingu a prodeje, rozvoje pracovních, komunikačních a manažerských dovedností, vztahů v zaměstnání,
VíceNěmecký jazyk 7. ročník
Německý jazyk 7. ročník Očekávaný výstup Školní výstup Učivo Mezipředmětové vztahy, průřezová témata Psaní Vyplní základní údaje o sobě ve formuláři. Napíše jednoduché texty týkající se jeho samotného,
VíceNěmčina pro knihovníky a galerijní pracovníky
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován
VíceNěmecký jazyk. Mgr. Jitka Jakešová. Z á k l a d o v ý t e x t :
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Jakešová nj9-kap-jak-psa-02 Z á k l a d o v ý t e x t : Zeichne das ild: Ein kleines Haus steht in einem Garten. Links neben dem
VíceModul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, 2002. 504 s. ISBN 3-19-011601-6
Německý jazyk začátečnický V rámci Inovace studijního programu PIS byly u studijního oboru německý jazyk začátečnický (NE2) vymezeny základní aspekty ve výuce tak, aby po ukončení studia byli studenti
VíceJuli - September 2017
Veranstaltungen Juli - September 2017 Kalendář akcí červenec -září 2017 www.archaeocentrum.eu 14.07.2017, 08:00-17:00 Uhr 14. 7. 2017 8.00-17.00 h Them. Spaziergang Fotografie in der Archäologie, Pilsen
VíceNebensätze. 7. Nj Vedlejší věty
Nebensätze 7. Nj Vedlejší věty Název projektu: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1836 ZŠ Břežany zpracovala v rámci projektu DUMY: Německý jazyk,
VícePředmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 6.
Předmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 6. Výstupy z RVP Školní výstupy Učivo Mezipředm. vazby, PT Poslech s porozuměním - rozumí informacím v jednoduchých poslechových textech, jsou-li pronášeny pomalu a zřetelně
VíceSlohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci
Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci ZÁKLADNÍ ÚROVEŇ OBTÍŽNOSTI Soupis slohových útvarů pro zadání písemné práce vypravování úvahový text popis (popis prostý, popis odborný, subjektivně zabarvený
VíceNěmčina druhý jazyk
5.1.3 5.1.3 Němčina druhý jazyk DALŠÍ CIZÍ JAZYK - NĚMECKÝ JAZYK 7. ročník 5.1.3/01 RECEPTIVNÍ ŘEČOVÉ DOVEDNOSTI rozumí významu výuky cizích jazyků v současnosti MKV 25., GM 16. rozumí otázkám a pokynů,
VíceC Charakteristika studijního předmětu nebo tématického bloku
Odborný francouzský jazyk PhDr. Mgr. Milena Dvořáková, MBA PhDr. Slavomíra Ježková, CSc. Mgr. Nina Bechyňová Upravit a rozvinout znalosti a dovednosti doktorandů v užívání francouzského jazyka se zvláštním
VíceRVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov
Dodatek č.17 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 8. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov - rozlišuje
VíceMetodická příručka Kurz Němčiny Blended Learning
LANGMaster.com, s.r.o. Metodická příručka Kurz Němčiny Blended Learning Metodika pro jednotlivé hodiny. Zdenka Zikova 12.9.2015 Obsah Obsah... 1 Úroveň A1... 2 Studijní blok 1... 2 Studijní blok 2... 5
VíceDOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR OBECNÁ JAZYKOVĚDA
DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR OBECNÁ JAZYKOVĚDA http://wwwdata.muni.cz/study/branch.asp?subjekt=arts&program=85&typ=d&forma=p&obor=7310v115 STUDIJNÍ PROGRAM P7310 FILOLOGIE OBECNÁ JAZYKOVĚDA (7310V115) Oborová
VíceZpráva pro školu z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku
Zpráva pro školu z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku Škola Gymnázium Datum 12. 2011 22. 02. 2011 Jana 3. OA3 Němčina 22. 02. 2011 Jana 4. OA4 Němčina 22. 02. 2011 Marie 3. OA3 Němčina
VíceInovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ
Název projektu Číslo projektu Název školy Autor Název šablony Název DUMu Stupeň a typ vzdělávání Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Tematický okruh Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ CZ.1.07/1.5.00/34.0748
VíceThemenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura
Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura Dipl.-Geograph (Univ.) Harald Ehm Oberregierungsrat Geschäftsführer EUREGIO Arbeitsgemeinschaft Bayern e.v. Warum beteiligt
VíceANLAGEN. Anlage Nr. 1A
ANLAGEN Anlage Nr. 1A Vorbereitende Übung: Endlich Ferien! Spieler A Es ist der letzte Schultag vor den großen Ferien. Was machen die Schüler und Lehrer der Anne Frank-Schule in den Ferien? Vieles weißt
VíceRozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk
VíceJAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE
Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace je realizována prostřednictvím vyučovacího předmětu Český jazyk, Anglický jazyk a Další cizí jazyk. Vyučovací
VíceGeocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.
NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:
VícePSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
PSNÍ Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-psa-01 Z á k l a d o v ý t e x t : Köln, den 1. ugust..() Heidi, jetzt bin ich zu Hause, in Köln. Ich besuche
VíceDigitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL
Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz
VíceČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : Spezialitäten der deutschen Küche
ČTENÍ Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-12 Z á k l a d o v ý t e x t : Spezialitäten der deutschen Küche eutsche Küche besteht aus mehreren regionalen
VíceTýdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice 9. 6. 2014 13. 6. 2014
Projekt č. 325: Spolupráce škol SOŠ a SOU Sušice a VHS im Landkreis Cham e. V. Motto projektu: Společně žít, učit se a pracovat v oblastech Sušice a Chamu. Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige
VíceProjekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
VíceROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
Více5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY
12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu
Více2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen.
TABULKY SLOVÍČEK Už před lety jsem si všiml, že z nějakého důvodu studenti na základní a dokonce i na pokročilejší úrovni často neznají některá úplně základní slovíčka. Nejvíce se to dá pozorovat u sloves,
VícePOSLECH. Jürgen: Hallo, Monika, was machst du am Donnerstag? Im Kino läuft ein interessanter Film.
POSLEH Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-pos-11 Z á k l a d o v ý t e x t : Jürgen: Hallo, Monika, was machst du am onnerstag? Im Kino läuft ein interessanter
VíceVeranstaltungen. Oktober - Dezember Kalendář akcí říjen - prosinec 2017
Veranstaltungen Oktober - Dezember 2017 Kalendář akcí říjen - prosinec 2017 www.archaeocentrum.eu 04.10.2017, 10:00-16:00 Uhr 4. 10. 2017 10.00-16.00 h Workshops Metalle in der Menschheitsgeschichte und
VíceČeský jazyk a literatura
1 Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální
VíceStřední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch
Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35 Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0985 Předmět: Německý jazyk Ročník: 4. Téma: Berlin Vypracoval:
VícePočítač, dataprojektor, interaktivní tabule, smartphone, plány měst, mapy, slovníky
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Německý jazyk Výstupy odpovídající úrovni A2 podle SERR 2. ročník 4 hodiny týdně Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, smartphone, plány měst, mapy,
VíceNěmčina pro knihovníky a galerijní pracovníky
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 4 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován
VíceNázev pracovního listu: Änderungen auf der Haut, Druckstellen, Wunden. Změny na kůži, proleženiny, rány
Název pracovního listu: Änderungen auf der Haut, Druckstellen, Wunden Změny na kůži, proleženiny, rány Téma: Komunikace s pacientem při ošetřování ran. Popis postupu činnosti a informování pacienta. Autor:
VíceEINE E-MAIL. Grundschule Klasse 6. Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014
EINE E-MAIL Grundschule Klasse 6 Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014 EINE E-MAIL Plnění cílů RVP pro Nj - 6. ročník 1. Mluvení Tvoření odpovědí na jednotlivé otázky týkající se školy 2. Čtení s
Víceprojevy University of Potsdam / SFB 632 Letní škola lingvistiky Dačice 22. srpna 2012
Aktuální členění věty: Danost a její formální projevy Radek Šimík University of Potsdam / SFB 632 simik@uni-potsdam.de Letní škola lingvistiky Dačice 22. srpna 2012 Vymezení aktuálního členění Vymezení
VíceJAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE
Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace je realizována prostřednictvím vyučovacího předmětu Český jazyk, Anglický jazyk a Další cizí jazyk. Vyučovací
VíceProjekt Odyssea, www.odyssea.cz
Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy Název lekce (téma) Mein Klassenzimmer, meine Schulsachen Časový rozsah lekce 2 navazující vyučovací hodiny (v
VíceNĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA
NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_37_20 Tématický celek: Gramatika
Vícečeský jazyk a literatura
1 Mezipředmětové vztahy --> - 2. ročník Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské Kompetence
VíceGYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174
GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174 Název projektu: OP VK - IP oblast podpory 1.5 Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.0495 Tematický celek: TESTE DEIN DEUTSCH Wortschatz lexikální cvičení Číslo materiálu:
VíceDigitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Název školy Číslo projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Název projektu Klíčová aktivita Dostupné z: Označení
VíceProjekt CZ.1.07/2.2.00/28.0216 Logika: systémový rámec rozvoje oboru v ČR a koncepce logických propedeutik pro mezioborová studia
Gottlob FREGE: O smyslu a významu, 1892 In: Zeitschrift fűr Philosophie und philos. Kritik, NF 100, 1892 Překlad: Jiří Fiala, In: Scientia Philosophia (SciPhi) 4, červen 1992, Praha Rovnost 1 ) vyžaduje
VíceKorpusová lingvistika a počítačová lexikografie. Od 60. let 20. st.
Korpusová lingvistika a počítačová Od 60. let 20. st. Raná korpusová lingvistika (konec 19. st 50. léta 20. st., Early corpus linguistics) strukturalistická tradice, americký deskriptivismus, metody založené
VíceVětná polarita v češtině. Kateřina Veselovská Žďárek Hořovice,
Větná polarita v češtině Kateřina Veselovská Žďárek Hořovice, 27. 11. 2009 1 Polarita - úvod do problematiky Větná polarita: a) Cíl a motivace b) Charakteristika c) Možnosti výzkumu Větná polarita a vyhledávání
VíceRat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)
080404/EU XXV. GP Eingelangt am 16/10/15 Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en) 12854/15 COPEN 265 EUROJUST 174 EJN 83 VERMERK Absender: Herr Dr. Martin Povejšil, Botschafter,
VíceOPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ I. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje
OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ I. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje Únor 2011 Mgr. Jitka Riedlová Opakování slohových útvarů I. Vypravování
VíceDomy doby laténské a římské
Domy doby laténské a římské Od halštatského období se množí doklady sídlišť, na kterých se setkáváme obvykle s pozůstatky zahloubených a v mnohem méně případech také nadzemních domů. Základním stavebním
VíceGesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05
www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i
Více7 Name: Klasse: Datum: Jedna, dvě, tři písnička / Lied Jedna, dvě, tři
7 Name: Klasse: Datum: Jedna, dvě, tři písnička / Lied Jedna, dvě, tři Popište obrázek a zazpívejte si písničku. / Beschreibt das Bild und singt das Lied. 12 13 Name: Klasse: Datum: Moje rodina text č.
VíceStudijní cesta , Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň
Studijní cesta 8. 11. 11. 2018, Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň Celkem 40 studentů + doprovod 8 TH Deggendorf 6 OTH Amberg-Weiden 10 JČU 16 ZČU
VíceJazyk anglický PRŮŘEZOVÁ TÉMATA POZNÁMKY 1A/ 10, 11, 13 1B/ 5, 7 1C/ 1, 3, 4 1D/ 2, 8 1E/ 8
Jazyk anglický ročník TÉMA G5 rozumí hlavním myšlenkám poslechu týkajícího se jemu známých témat, pokud je jazyk dostatečně pomalý a srozumitelný dokáže zachytit zásadní informace v jednodušším autentickém
VíceZákladní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu
VZDĚLÁVACÍ OBLAST: VZDĚLÁVACÍ OBOR: PŘEDMĚT: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE DALŠÍ CIZÍ JAZYK NĚMECKÝ JAZYK Bydlení Pojmenuje místnosti a zařízení pokoje a neznámou slovní zásobu vyhledá ve slovníku. Složené
VícePracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.
Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_06 V restauraci Německý jazyk 3.ročník Pracovní list slouží k procvičování
VíceOPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje
OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje Únor 2011 Mgr. Jitka Riedlová Opakování slohových útvarů II. Vypravování
VíceRVP ZV CIZÍ JAZYK. 1. stupeň 2. období (5. ročník) UČIVO (slouží ke specifikaci obsahu a rozsahu očekávaných výstupů nebo indikátorů)
RVP ZV CIZÍ JAZYK 1. stupeň 2. období (5. ročník) UČIVO (slouží ke specifikaci obsahu a rozsahu očekávaných výstupů nebo indikátorů) Typy textů 1 formulář, blahopřání, pozdrav, krátký neformální dopis,
Více