Pneumatické aplikátory MiniBlue II

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Pneumatické aplikátory MiniBlue II"

Transkript

1 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Návod k provozu P/N _06 - Czech - Vydání 09/2014 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve veškeré jiné související dokumentaci. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA

2 Prohlášení CE najdete v dokumentaci k zařízení. Společnost Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající se jejích výrobků. Všeobecné informace o společnosti Nordson jsou k dispozici na následující internetové adrese: Poznámka Tato publikace společnosti Nordson Corporation je chráněna autorskými právy. Původní copyright z roku Žádná část tohoto dokumentu nesmí být kopírována, reprodukována nebo překládána do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson Corporation. Informace obsažené v této příručce mohou být změněny bez předchozího upozornění. - Překlad originálu - Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc, nxheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech jsou registrované ochranné známky společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, Contour, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) jsou ochrannými známkami společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové značky v této dokumentaci mohou být značkami, jejichž používání třetími osobami k jejich vlastním účelům by mohlo porušit práva majitele. 09/2014 Nordson Corporation

3 Obsah i Obsah Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpečnostní upozornění... 1 Výstražné bezpečnostní symboly... 1 Zodpovědnost vlastníka zařízení... 1 Bezpečnostní informace... 2 Pokyny, požadavky a normy... 2 Kvalifikace obsluhy... 2 Vhodné bezpečnostní praktiky... 2 Zamýšlené použití zařízení... 3 Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti... 3 Praktiky při instalaci... 3 Praktiky při provozu... 3 Praktiky při údržbě a opravách... 4 Bezpečnostní informace k zařízení... 4 Vypnutí zařízení... 4 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění... 5 Další bezpečnostní opatření... 8 První pomoc... 9 Bezpečnostní štítky a visačky... 9 Popis Rozšiřující aplikátory MiniBlue II Aplikátory Freedom Elektromagnetický ventil Vytlačovací modul Technologie EasyOn Přípojka pro hadici/filtr Kabelový svazek Regulace teploty Plánované použití Pomocná zařízení a náhradní díly /2014 Nordson Corporation

4 ii Obsah Instalace Co potřebujete Pokyny k instalaci Montáž Hydraulické a pneumatické přípojky Vybalení a kontrola Montáž aplikátoru Montáž aplikátoru na nový nebo stávající systém Výměna aplikátoru na již existujícím systému Provedení zapojení elektromagnetických ventilů Připojení přívodu vzduchu Připojení spouštěcího zařízení k elektromagnetickému ventilu Připojení hadice Propláchnutí aplikátoru Obsluha Údržbu Čištění trysek Vyhledávání závad Tabulka vyhledávání závad pro MiniBlue Kontrola elektrického zapojení aplikátoru Diagnostické postupy (DP) DP1. Kontrola elektromagnetického ventilu DP2. Kontrola ucpané trysky nebo modulu DP3. Kontrola topného článku DP4. Kontrola snímače RTD Opravy Výměna plastového krytu (pouze aplikátory SlimLine) Výměna modulů Výměna topného článku nebo RTD Výměna snímače RTD Výměna topného článku Výměna elektromagnetického ventilu /2014 Nordson Corporation

5 Obsah iii Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů Sestava jednomodulového aplikátoru SlimLine Sestava širokého jednomodulového a vícemodulového aplikátoru Náhradní moduly Kabelové svazky Elektromagnetické ventily a příslušenství Elektromagnetické ventily Kabely pro elmag. ventily Sady pro výměnu pevných trubic elmag. ventilů Sady pro připojení volitelných pružných trubic elmag. ventilů Příslušenství a náhradní díly elmag. ventilů Kryty a těsnění Montáž vyjma SlimLine Sestavy přípojek pro hadice a filtrů Sady filtrů Přípojky hadice k aplikátoru Izolační manžety Standardní trysky Saturn Trysky MiniBlue II Sure Bead Topné články Aplikátor SlimLine Standardní aplikátor MiniBlue II Retro-Fit aplikátor MiniBlue II Tepelně izolační kryty na aplikátory Prodlužovací kabely Příslušenství pro údržbu Technické parametry Rozměry Kód konfigurace aplikátoru MiniBlue II /2014 Nordson Corporation

6 iv Obsah 09/2014 Nordson Corporation

7 Introduction O 1 Europe Nordson International Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Hot Melt Kingdom Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson Phone Fax DED, Germany Nordson Corporation NI_Q-1112-ATL_MINI

8 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson Phone Fax DED, Germany Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Phone Fax Pacific South Division, USA China Contact Nordson Phone Fax China Japan Contact Nordson Phone Fax Japan North America Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-1112-ATL_MINI 2012 Nordson Corporation

9 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 1 Bezpečnostní upozornění Pneumatické aplikátory MiniBlue II Přečtěte si tuto kapitolu před použitím zařízení. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz údržba ) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz zařízení ). Dodatečné bezpečnostní informace ve formě bezpečnostních upozornění ke konkrétním pracovním úkonům se objevují podle potřeby v celém tomto dokumentu. VAROVÁNÍ! Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečí uvedených v tomto dokumentu může mít za následek zranění osob, a to včetně smrtelných, a poškození zařízení nebo majetku. Výstražné bezpečnostní symboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Dodržujte všechny bezpečnostní informace uvedené za signálním slovem. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek závažné zranění osob, včetně smrtelných. POZOR! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší nebo středně závažné zranění osob. POZOR! (Použité bez varovného symbolu) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození zařízení nebo škodu na majetku. Zodpovědnost vlastníka zařízení Vlastníci zařízení jsou zodpovědní za správu bezpečnostních informací, zajištění dodržování všech pokynů a regulačních požadavků na použití zařízení i za kvalifikaci všech potenciálních uživatelů. 09/2014 Nordson Corporation

10 2 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Bezpečnostní informace Prostudujte si a vyhodnoťte bezpečnostní informace ze všech dostupných zdrojů, včetně specifické bezpečnostní politiky vlastníka, nejlepších postupů, platných předpisů, produktových informací výrobce materiálu a tohoto dokumentu. Zpřístupněte tyto informace uživatelům zařízení v souladu s platnými předpisy. Potřebujete-li další informace, kontaktujte příslušný orgán. Udržujte bezpečnostní informace, včetně bezpečnostních štítků připevněných na zařízení, v čitelném stavu. Pokyny, požadavky a normy Dohlédněte na to, aby zařízení bylo používáno v souladu s informacemi poskytnutými v tomto dokumentu, s platnými zákony a předpisy i s nejlepšími postupy. Pokud je to nutné, získejte souhlas technického nebo bezpečnostního oddělení vašeho závodu nebo podobné zodpovědné osoby v rámci vaší organizace, než nainstalujete nebo spustíte zařízení poprvé. Zajistěte příslušné nouzové prostředky a pomůcky pro první pomoc. Provádějte bezpečnostní kontroly, abyste zajistili, že jsou dodržovány požadované postupy. Znovu přehodnoťte bezpečnostní postupy vždy, když dojde ke změně procesu nebo zařízení. Kvalifikace obsluhy Vlastník zařízení je povinen zajistit, aby obsluha: absolvovala bezpečnostní školení přiměřené jejímu popisu práce, jak to nařizují platné předpisy a nejlepší postupy v odvětví byla seznámena s politikou a postupy vlastníka zařízení, pokud jde o ochranu a bezpečnost práce obdržela školení specifické pro dané zařízení a daný úkol od jiné kvalifikované osoby POZNÁMKA: Firma Nordson může poskytovat pouze školení týkající se instalace, provozu a údržby konkrétního zařízení. Další informace získáte u zástupce firmy Nordson měla vhodnou odbornou způsobilost a úroveň zkušeností přiměřenou své pracovní funkci byla fyzicky schopná plnit svoji pracovní funkci a nebyla pod vlivem žádné látky, která by mohla zhoršit její duševní nebo fyzické schopnosti Vhodné bezpečnostní praktiky Následující bezpečnostní praktiky platí pro použití zařízení způsobem popsaným v tomto dokumentu. Informace zde poskytované nemají zahrnovat veškeré možné bezpečnostní praktiky, ale představují nejlepší možné praktiky pro zařízení s podobnými riziky používaná v podobných odvětvích. 09/2014 Nordson Corporation

11 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 3 Zamýšlené použití zařízení Zařízení používejte pouze pro účely popsané v tomto dokumentu a v mezích stanovených tímto dokumentem. Zařízení neupravujte. Nepoužívejte nekompatibilní materiály nebo neschválená pomocná zařízení. Kontaktujte svého zástupce firmy Nordson, máte-li jakékoliv dotazy ohledně kompatibility materiálu nebo použití nestandardních pomocných zařízení. Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti Prostudujte a dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech. Seznamte se s umístěním a významem bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. Viz Bezpečnostní štítky a visačky na konci této části. Pokud si nejste jistí, jak zařízení používat, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Praktiky při instalaci Zařízení instalujte v souladu s pokyny obsaženými v tomto dokumentu a v dokumentaci dodávané s pomocnými zařízeními. Toto zařízení nebylo certifikováno pro shodu se směrnicí ATEX ani jako samozhášivé a nemělo by být instalováno v potenciálně výbušném prostředí. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo vhodné pro prostředí, ve kterém má být používáno, a aby procesní vlastnosti materiálu nevytvářely nebezpečné prostředí. Nahlédněte do Materiálového bezpečnostního listu (MSDS) pro daný materiál. Pokud požadovaná konfigurace instalace neodpovídá návodu k instalaci, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Umístěte zařízení tak, aby byl jeho provoz bezpečný. Dodržujte požadavky na vzdálenost mezi zařízením a jinými objekty. Nainstalujte zamykatelné odpojovací spínače tak, abyste mohli oddělit zařízení i všechna nezávisle napájená pomocná zařízení od jejich zdrojů napájení. Řádně uzemněte celé zařízení. Konkrétní požadavky zjistíte na svém místním stavebním úřadě. Dohlédněte na to, aby ve chráněném zařízení byly nainstalované pojistky správného typu a hodnoty. Kontaktujte zodpovědný orgán, pokud jde o požadavky na povolení instalace nebo na revize. Praktiky při provozu Seznamte se s umístěním a funkcí všech zabezpečovacích zařízení a indikátorů. Ověřte, že zařízení, včetně všech zabezpečovacích zařízení (krytů, blokování atd.) je v dobrém provozním stavu a že jsou splněny požadované podmínky prostředí. Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky (OOPP) určené pro danou práci. Požadavky na OOPP najdete v části Bezpečnostní informace k zařízeníí nebo v pokynech výrobce materiálu a na bezpečnostních listech. Nepoužívejte zařízení, které nefunguje správně nebo které vykazuje známky možné poruchy. 09/2014 Nordson Corporation

12 4 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Praktiky při údržbě a opravách Provádějte úkony pravidelné údržby v intervalech stanovených v tomto dokumentu. Před prováděním jakýchkoliv prací uvolněte hydraulický a pneumatický tlak v systému. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte od zdroje napájení vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení. Používejte pouze nové, firmou Nordson schválené renovované nebo náhradní díly. Prostudujte si a dodržujte pokyny výrobce a materiálové bezpečnostní listy dodané s čisticími směsmi pro zařízení. POZNÁMKA: Materiálové bezpečnostní listy pro čisticí směsi prodávané firmou Nordson jsou k dipozici na adrese nebo můžete zavolat svému zástupci firmy Nordson. Před uvedením zařízení zpět do provozu zkontrolujte správnou funkci všech zabezpečovacích zařízení. Zlikvidujte odpadní čisticí směsi a zbytkové procesní materiály v souladu s platnými předpisy. Informace získáte v příslušných materiálových bezpečnostních listech nebo u příslušného orgánu. Udržujte varovné bezpečnostní štítky na zařízení v čistotě. Opotřebované nebo poškozené štítky vyměňte. Bezpečnostní informace k zařízení Tyto bezpečnostní informace k zařízení platí pro následující typy zařízení Nordson: zařízení pro aplikaci horké taveniny a studených lepidel a veškeré související příslušenství ovladače šablon, časovače, detekční a ověřovací systémy a všechna ostatní volitelná zařízení pro řízení procesů Vypnutí zařízení Aby bylo možné bezpečně realizovat mnohé z postupů popsaných v tomto dokumentu, je nutné nejprve vypnout zařízení. Úroveň požadovaného vypnutí se liší podle typu používaného zařízení i prováděného postupu. Pokud je to nutné, jsou pokyny k vypnutí zařízení uvedené na začátku konkrétního postupu. Úrovně vypnutí zařízení jsou následující: Uvolnění hydraulického tlaku v systému Musíte úplně uvolnit hydraulický tlak v systému dříve, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Pokyny k uvolnění hydraulického tlaku najdete v návodu ke konkrétnímu taviči. 09/2014 Nordson Corporation

13 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 5 Odpojení systému od napájení Oddělte systém (tavič, hadice, aplikátory a volitelné příslušenství) od všech zdrojů napájení, než začnete pracovat na jakémkoliv nechráněném vysokonapěťovém zapojení nebo přípojném bodě. 1. Vypněte vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení připojená k zařízení (systému). 2. Aby nemohlo dojít k náhodnému připojení zařízení k napájení, zamkněte a označte štítkem spínače nebo jističe, které zajišťují přívod elektrické energie do zařízení a volitelných zařízení. POZNÁMKA: Vládní předpisy a průmyslové normy stanovují speciální požadavky na izolaci nebezpečných zdrojů energie. Viz příslušné předpisy nebo normy. Deaktivace aplikátorů POZNÁMKA: Aplikátory dávkující lepidlo se v některých předchozích publikacích také nazývají pistolemi". Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál aplikátorům, elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na aplikátoru připojeném k systému pod tlakem, nebo v jeho blízkosti, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte zařízení spouštějící aplikátory (ovladač šablony, časovač, PLC atd.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a aplikátorem. Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která platí pro zařízení Nordson pro tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulky a pečlivě si pročtěte všechna varování nebo upozornění, která platí pro typ zařízení popsaný v tomto návodě. Typy zařízení jsou v tabulce 1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení taviče, hadice, aplikátory apod.) PC = Process control (Řízení procesů) CA = Cold adhesive (Lepení za studena dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a aplikátory) 09/2014 Nordson Corporation

14 6 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Typ zařízení HM Tabulka 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Varování a upozornění VAROVÁNÍ! Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoliv polyuretanové reaktivní taveniny (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v kompatibilním taviči Nordson si prostudujte bezpečnostní list daného materiálu a zařiďte se podle něj. Dohlédněte na to, aby nebyla překročena procesní teplota a body vzplanutí materiálu a aby byly splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, větrání, první pomoc a osobní ochranné pracovní pomůcky. Nedodržení požadavků materiálového bezpečnostního listu může mít za následek zranění osob, včetně smrti. HM VAROVÁNÍ! Reaktivní materiál! Nikdy nečistěte žádné hliníkové součásti ani neproplachujte zařízení Nordson čisticími roztoky na bázi halogenovaných uhlovodíků. Taviče a aplikátory Nordson obsahují hliníkové součásti, které mohou bouřlivě reagovat s halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin s halogenovanými uhlovodíky v zařízení Nordson může způsobit zranění osob nebo i smrt. HM, CA VAROVÁNÍ! Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek nekontrolované uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla, což může způsobit zranění osob. HM VAROVÁNÍ! Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobovat popáleniny, i když je ztuhlá. Nepoužívání správných osobních ochranných pracovních pomůcek může mít za následek zranění osob. 09/2014 Nordson Corporation

15 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 7 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ Varování a upozornění zařízení HM, PC VAROVÁNÍ! Zařízení se spouští automaticky! Dálková spouštěcí zařízení se používají pro ovládání automatických aplikátorů horkého lepidla. Před prací na aplikátoru v provozu nebo v jeho blízkosti vyřaďte jeho spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. Nevyřazení spouštěcího zařízení aplikátoru a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když je zařízení vypnuté a elektricky izolované odpojovačem nebo jističem, může být stále připojeno k pomocným zařízením, které jsou pod napětím. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte všechna pomocná zařízení od napájení a elektricky je izolujte. Nedostatečné oddělení elektrického napájení pomocného zařízení před provedením servisu taviče může mít za následek zranění osob nebo dokonce smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení Nordson pro nanášení lepidel není klasifikováno pro použití ve výbušném prostředí a nebylo certifikováno podle směrnice ATEX nebo jako nezápalné. Navíc by toto zařízení nemělo být používáno s lepidly na bázi rozpouštědel, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Nahlédněte do materiálového bezpečnostního listu pro dané lepidlo, najdete tam jeho procesní vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědel nebo nesprávné zpracování lepidel na bázi rozpouštědel může mít za následek zranění osob, včetně smrtelných. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek zranění nebo smrt jejich nebo i dalších osob a také poškození zařízení. 09/2014 Nordson Corporation

16 8 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Tabulka 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ Varování a upozornění zařízení HM POZOR! Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch aplikátorů, hadic a některých částí taviče. Pokud se nelze vyhnout kontaktu, používejte při práci v blízkosti vyhřívaných částí speciální rukavice a oděv chránící proti horku. Kontakt s horkým kovovým povrchem může způsobit zranění. HM POZOR! Některé taviče Nordson jsou speciálně zkonstruované pro zpracování polyuretanových reaktivních tavenin (PUR). Snaha o zpracování materiálu PUR v zařízení, které není určeno speciálně pro tento účel, může poškodit zařízení a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné zpracovávat materiál PUR, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. HM, CA POZOR! Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte Materiálový bezpečnostní list přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou reagovat nepředvídatelně s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a mohlo by dojít k poškození zařízení. HM POZOR! Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Určité typy horkého roztaveného materiálu mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvářet pevnou pryž, která může ucpat zařízení. Před použitím zařízení si ověřte, že horká tavenina je kompatibilní s kapalinou typu R. Další bezpečnostní opatření Nepoužívejte otevřený plamen k ohřívání součástí systému horké taveniny. Denně kontrolujte vysokotlaké hadice, zda nevykazují známky nadměrného opotřebení, poškození nebo netěsností. Nikdy nemiřte ručním aplikátorem na sebe nebo na kohokoliv jiného. Ruční aplikátory zavěšujte za jejich závěsné body. 09/2014 Nordson Corporation

17 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 9 První pomoc Pokud se horká tavenina dostane do kontaktu s vaší pokožkou: 1. NEPOKOUŠEJTE se roztavenou horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitě ponořte postižené místo do čisté studené vody, dokud tavenina nezchladne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. Při závažných popáleninách přijměte protišoková opatření. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Poskytněte materiálový bezpečnostní list horké taveniny ošetřujícímu lékařskému personálu. Bezpečnostní štítky a visačky Na obrázku 1 najdete umístění bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. V tabulce 2 jsou uvedeny identifikační symboly nebezpečí, které jsou zobrazeny na každém bezpečnostním štítku a visačce, význam symbolu nebo přesné vysvětlení každého bezpečnostního upozornění Obr. 1: Bezpečnostní štítky a visačky 09/2014 Nordson Corporation

18 10 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Bezpečnostní štítky a visačky (pokr.) Tabulka 2 Bezpečnostní štítky a visačky Položka P/N Popis 1. - VAROVÁNÍÍ: Horký povrch! Tělesa aplikátoru se dotýkejte až po jeho vychladnutí nebo používejte rukavice chránící před horkem. Dotyk na horké těleso aplikátoru bez rukavic chránících před horkem může mít za následek zranění VAROVÁNÍÍ: Před demontáží nebo údržbou odpojte přívod elektrického proudu a zrušte tlak systému. Nedodržení těchto pokynů může vést ke závažnému zranění osob VAROVÁNÍÍ: Před demontáží nebo údržbou odpojte přívod elektrického proudu a zrušte tlak systému. Nedodržení těchto pokynů může vést ke závažnému zranění osob VAROVÁNÍ: V případě, že čisticí materiály neodpovídají následujícím požadavkům, může dojít k požáru, zranění osob nebo poškození zařízení: a. Minimální teplota vznícení musí být 288 C. b. Kapaliny a výpary nesmí být při teplotě použité v zařízení jedovaté. c. Chemické reakce lepidla a materiálů zařízení nesmí mít za následek prudký vznik tepla. d. Čisticí materiál nesmí způsobovat korozi ani jiným způsobem zeslabovat materiály zařízení POZOR: Tento aplikátor je ovládán odporovým snímačem teploty (RTD). Před provozem a před změnou lepidla si přečtěte instrukční návod ke změně provozní teploty. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku POZOR: Toto zařízení bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Některá lepidla mohou reagovat se zbytky kapaliny typu R a vytvořit pevnou gumu, která se obtížně odstraňuje.před vložením lepidla do systému zjistěte u jeho výrobce slučitelnost lepidla a způsob čištění, abyste zabránili poškození zařízení. 09/2014 Nordson Corporation

19 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 11 Popis Automatické aplikátory Nordson MiniBlue II se používají pro nanášení termoplastického horkého lepidla na produkt, a to při vytváření rovnoměrné housenky a se zlepšeným ukončováním housenky při použití s agresivními nebo obtížně vytlačitelnými lepidly. Vytlačovací moduly, které jsou otevírané i zavírané vzduchem, jsou zárukou rychlého spínání a díky jejich kompaktním rozměrům se mohou použít téměř na všechny velikosti krabic. Aplikátory MiniBlue II jsou k dispozici v úzkém, 18mm širokém jednomodulovém provedení bez plastového krytu (34 mm s plastovým krytem) a v široké škále konfigurovatelných variant, včetně jednomodulových a vícemodulových konfigurací. Aplikátory MiniBlue II se vyrábějí na míru podle požadavků stanovených v objednávce. Více informací viz Kód konfigurace aplikátoru v části Technické údaje na konci této příručky. Rozšiřující aplikátory MiniBlue II Rozšiřující aplikátory MiniBlue II byly zkonstruovány tak, aby byly použitelné přímo do stávajících aplikací Solid Blue, a to bez nutnosti provádět úpravy na montážních držácích Špička trysky je na stejném místě jako ve starších aplikacích a rozšiřující aplikátory se mohou montovat na tyč nebo přímo na rozdělovač. Aplikátory Freedom Aplikátory Freedom vycházejí z platformy MiniBlue II, ale mohou se používat pouze jako součást systému Freedom pro nanášení tavných lepidel. Jako součást tohoto systému nabízejí aplikátory Freedom následující přínosy: Rozeznávání součástí Přehled systému na obrazovce taviče, včetně čísel dílů a výrobních čísel. Průvodce vyhledáváním závad. Aplikátory Freedom se mohou používat pouze s hadicemi Freedom. Aktivační signál elektromagnetického ventilu je veden skrz hadici Freedom (pouze jednomodulový aplikátor). Modul OptiBond pro stehování obruby, který je integrovaný do taviče, snižuje spotřebu lepidla (až 4 kanály na tavič). 09/2014 Nordson Corporation

20 12 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Popis (pokr.) Na obrázku 2 jsou znázorněny některé typické aplikátory MiniBlue II. Na obrázcích 3 a 4 jsou znázorněny klíčové součásti dvou typických aplikátorů MiniBlue II. POZNÁMKA: Ilustrace v tomto návodě znázorňují typické aplikátory MiniBlue II. Váš aplikátor ale může vypadat jinak Obr. 2: Typické aplikátory MiniBlue II 1. Jednomodulový aplikátor SlimLine s elektromagnetickým ventilem SP a plastovým pevným krytem 2. Široký jednomodulový aplikátor s elektromagnetickým ventilem SP, měkkým pružným krytem a kabelovým svazkem připevněným zboku 3. Vícemodulový aplikátor s elektromagnetickým ventilem SP 09/2014 Nordson Corporation

21 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Obr. 3: Klíčové součásti jednomodulového aplikátoru SlimLine MiniBlue II v konfiguraci kulička-sedlo 1. Kabelový svazek 2. Elektromagnetický ventil 3. Montážní konzola 4. Hadicová spojka 5. Filtr (integrovaný, bez zobrazení) 6. Kryt aplikátoru 7. Modul (pod krytem) 8. Tlumič 09/2014 Nordson Corporation

22 14 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Popis (pokr.) Obr. 4: Klíčové součásti vícemodulového aplikátoru MiniBlue II v konfiguraci kulička-sedlo 1. Kabelový svazek 2. Elektromagnetický ventil 3. Montážní konzola 4. Přípojka pro hadici/in-line filtr 5. Těleso 6. Modul 7. Tlumič 09/2014 Nordson Corporation

23 Elektromagnetický ventil Pneumatické aplikátory MiniBlue II 15 Viz obrázek 5. V aplikátorech MiniBlue II se používají elektromagnetické ventily SD nebo SP. POZOR! Elektromagnetické ventily SP a P1 fungují při maximálním napětí 24 V stejn. Pokud by napětí přesahovalo 24 V stejn., docházelo by k předčasnému opotřebení. Elmag. ventil SD Elmag. ventil SP Elmag. ventil P1 Obr. 5: Elektromagnetické ventily pro MiniBlue II Tabulka 3 Typy aktivace modulů vzduchem Typ aktivace Popis Nezávislá Jeden elmag. ventil přímo ovládá jeden modul. (SP, SD, P1) Společná svorka Programovaná POZNÁMKA: SD není k dispozici na modernizovaných aplikátorech Jeden elmag. ventil ovládá všechny moduly. POZNÁMKA: Vícemodulové ventily SP jsou jedinou možností pro konfigurace vícemodulových aplikátorů CA. Dva elektromagnetické ventily ovládají dvě skupiny (pravou a levou) modulů. POZNÁMKA: Vícemodulový ventil SP je jedinou možností pro vícemodulového aplikátory PA. POZNÁMKA: Výkonnost modulů bude částečně zhoršena, když je více modulů ovládáno jediným elektromagnetickým ventilem (při společné nebo programované aktivaci). POZNÁMKA: Ventily SP jsou standardní pro jednomodulové aplikace. Ventily SD se používají v aplikacích s omezeným prostorem pro montáž. POZNÁMKA: Porovnání doby reakce elektromagnetických ventilů: P1: <1,0 ms SP Single: <2,5 ms SD: <5,0 ms SP Multi: <5,0 ms 09/2014 Nordson Corporation

24 16 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Vytlačovací modul Moduly v konfiguraci kulička-sedlo se používají v kombinaci s tryskami Saturn. Díky tomu je snazší výměna různých velikostí trysek a není nutné mít na skladě více modulů se sníženou světlostí s různými rozměry otvorů. Moduly kulička-sedlo se používají v kombinaci s tryskami SureBead. Trysky SureBead mají podobné vlastnosti jako trysky s omezenou dutinou a trysky bez dutiny. Díky vylepšené konstrukci se může přilnavý okraj obruby mírně lišit od ekvivalentních modulů řady Blue RC a ZC. Zajistěte kompenzaci nastavením tlaku přilnavosti. Aplikátor MiniBlue II může obsahovat 1-8 modulů. Vzduch je do modulu neustále přiváděn přes elektromagnetický ventil. Když aplikátor není spuštěn, proudí vzduch přes port pro zavírání vzduchem, aby udržel jehlu modulu na jejím sedle. Když je aplikátor spuštěn, elektromagnetický ventil nasměruje vzduch do portu pro otvírání vzduchem, čímž zvedne jehlu z jejího sedla, aby bylo možné vytlačit lepidlo. Technologie EasyOn Viz obrázek 6. Všechny aplikátory MiniBlue II používají technologii EasyOn. Díky technologii EasyOn speciální tvary na modulu dokonale zapadnou do speciálních tvarů na tělese aplikátoru. Technologie EasyOn umožňuje, aby byl modul nainstalovaný na těleso aplikátoru bez ohledu na orientaci tělesa aplikátoru. Obr. 6: Technologie EasyOn 09/2014 Nordson Corporation

25 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 17 Přípojka pro hadici/filtr V Tabulce 4 jsou uvedeny možností filtrů v závislosti na typu aplikátoru, který máte. Viz obrázek 7. Všechny aplikátory MiniBlue II jsou vybavené přípojkou pro hadici, která je přímá nebo pod úhlem 45 nebo 90 stupňů, a buďto integrovaným filtrem nebo in-line filtrem Saturn. Filtry Saturn jsou k dispozici se sítky s okatostí 50, 100 nebo 200, aby splnily všechny vaše požadavky. Typ aplikátoru Jednomodulový SlimLine Jednomodulový s širokým tělem Nakonfigurovaný vícemodulový Tabulka 4 Možnosti výběru MiniBlue II MiniBlue II Standardní Rozšiřující aplikátory Zavírané pružinou Zavírané vzduchem Integrovaný filtr In-line filtr Integrovaný filtr Integrovaný filtr In-line filtr In-line filtr In-line filtr Obr. 7: Umístění přípojek pro hadici a filtrů Saturn na různých konfiguracích aplikátoru 1. Přípojka pro hadici (znázorněn typ s úhlem 45 stupňů) 2. Integrovaný filtr (jednomodulový aplikátor SlimLine) 3. Přípojka pro hadici/in-line filtr (znázorněn typ s úhlem 45 stupňů) 09/2014 Nordson Corporation

26 18 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Kabelový svazek Kabelový svazek aplikátoru může být umístěn buďto na pravé nebo levé straně nebo na pravé nebo levé zadní straně konfigurovatelných vícemodulových aplikátorů. Pro aplikátory SlimLine jsou k dispozici pouze kabelové svazky montované shora. Viz obrázek 8. Kabelové svazky jsou k dispozici ve voděodolné verzi a v typu T. Kabelový svazek typu T Kabelový svazek Freedom Voděodolný kabelový svazek Regulace teploty Obr. 8: Typy kabelových svazků Všechny aplikátory MiniBlue II používají 120ohmové niklové odporové snímače teploty (RTD) pro přesné snímání teploty a pro regulaci teploty aplikátoru v rozmezí +0,5 C od nastavené teploty. Plánované použití Aplikátory MiniBlue II jsou určeny speciálně pro průmyslové aplikace, ve kterých je potřebné uložení přesně regulované housenky horkého materiálu na pohyblivý podklad. Aplikátory jsou zkonstruovány k pevnému namontování, pneumatickému ovládání a spouštění elektricky ovládaným elektromagnetickým ventilem schváleným firmou Nordson. Aplikátory MiniBlue II jsou zkonstruovány k používání s taviči a hadicemi Nordson. 09/2014 Nordson Corporation

27 Pomocná zařízení a náhradní díly Pneumatické aplikátory MiniBlue II 19 Aplikátory MiniBlue II je dovoleno připojit pouze ke schváleným pomocným zařízením. Používejte pouze nové náhradní díly Nordson nebo renovované díly schválené výrobcem. Instalace Aplikátory se instalují podle následující postupu v šesti krocích: vybalení a kontrola montáž připojení přívodu vzduchu připojení hadice propláchnutí instalace trysek Aplikátory objednané se speciální výbavou si mohou vyžadovat dodatečné instalační kroky, které zde nejsou popsané. POZNÁMKA: Trysky si musíte objednat samostatně. Čísla jednotlivých trysek najdete v části Náhradní díly. Co potřebujete Aby mohla instalace proběhnout hladce, mějte po ruce připravené následující položky: osobní ochranné prostředky pro práci s horkým lepidlem návody k připojeným zařízením (tavič, hadice atp.) zařízení pro zvednutí a umístění aplikátoru montážní zařízení, jako například montážní tyč vhodná pro konkrétní mateřský stroj kabeláž a zdroj napájení 24 V stejn. pro elektromagnetický ventil regulátor tlaku vzduchu a vzduchové potrubí (viz Připojení přívodu vzduchu na následujících stranách). hadice pro automatický aplikátor sada standardních a metrických imbusových klíčů ploché a křížové šroubováky zachycovací nádoby a odpadní kontejnery vhodné pro odpadní lepidlo Mazivo na O kroužky mazadlo proti zadření 09/2014 Nordson Corporation

28 20 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Pokyny k instalaci Dodržujte následující instalační pokyny, abyste dosáhli optimální funkce aplikátoru. Montáž Namontujte aplikátor tak, aby tryska byla co nejblíže k podkladu, ale ve vzdálenosti, která je pro vaši aplikaci nejlepší. Obvykle se minimální vzdálenost rovná dvojnásobku průměru otvoru v trysce. Dohlédněte na to, aby na místě namontování byl dostatečný prostor po stranách aplikátoru tak, aby bylo možné sejmout kryty rozdělovače. Namontujte aplikátor na pevnou oporu, která je izolovaná od vnějších vibrací a která zabrání otáčení aplikátoru. Izolujte aplikátor od opory pomocí izolátoru dodávaného s aplikátorem. Nevyjímejte trysku z aplikátoru SureBead, dokud nenastane čas pro spuštění systému a propláchnutí aplikátoru. Hydraulické a pneumatické přípojky Použijte pouze jednu armaturu k připojení hadice k přípojce pro hadici na aplikátoru. Izolujte spoje mezi hadicí a aplikátorem. Izolační manžety si můžete objednat samostatně. Viz Náhradní díly. Používejte pouze čistý, suchý a nemazaný vzduch. Dohlédněte na to, aby zařízení na přívod vzduchu a regulátor dodávaly elektromagnetickému ventilu aplikátoru tlak minimálně 4 bar (58 psi). Vybalení a kontrola 1. Opatrně vybalte aplikátor. 2. Zkontrolujte aplikátor a obsah balení. Aplikátory se dodávají plně smontované a typicky zahrnují následující součásti: montážní svěrka modul(y) elektromagnetický ventil (ventily) Aplikátory objednané se speciálními funkcemi mohou být dodávány s dalšími součástmi. Montáž aplikátoru V této části jsou popsány pokyny pro následující možnosti montáže: montáž aplikátoru na nový nebo stávající systém výměna aplikátoru na již existujícím systému Konfigurace vašeho zařízení a výrobní linky si může vyžádat změnu montážních postupů popsaných v této části. Bez ohledu na použitý způsob montáže dodržujte pokyny uvedené v části Pokyny k instalaci. 09/2014 Nordson Corporation

29 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 21 Montáž aplikátoru na nový nebo stávající systém 1. Viz obrázek 9. Nasuňte montážní svěrky aplikátoru na 12mm, 13mm nebo 0,5palcovou montážní tyč nebo svěrky rozmontujte a opět je smontujte (s aplikátorem a izolátory) na montážní tyči. Dohlédněte na to, aby izolátory byly umístěné mezi rozdělovačem a svěrkami. 1 (12 mm, 13 mm, nebo 0,5 palce v průměru) 3 2 Obr. 9: Montáž aplikátoru pomocí montážní svěrky (na obrázku aplikátor SlimLine) 1. Montážní tyč 2. Svorka 3. Izolátor 2. Bezpečně utáhněte montážní svěrky. 3. Přejděte na Provedení zapojení elektromagnetických ventilů. 09/2014 Nordson Corporation

30 22 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Výměna aplikátoru na již existujícím systému POZNÁMKA: Aplikátory MiniBlue II jsou z výroby osazeny elektromagnetickým ventilem schváleným firmou Nordson a vhodným pro danou funkci. POZNÁMKA: Vzdálenost od osy montážní tyče a špičky trysky je rozdílná v případě úzkého jednomodulového aplikátoru a jednomodulového konfigurovatelného aplikátoru. Pokud vyměňujete jednomodulový aplikátor, dohlédněte na to, abyste použili správný typ. 1. Uvolněte hydraulický tlak v systému a deaktivujte aplikátor, který chcete vyměnit. Viz Bezpečnostní upozornění. 2. Odpojte hadici od aplikátoru, a to elektricky i pneumaticky. 3. Oddělte stávající aplikátor od jeho uchycení. Pokud montážní svěrku nepoužijete znovu, demontujte ji z montážní tyče. 4. Namontujte nový aplikátor a izolátor na stávající montážní svěrku (nebo tyč) nebo rozmontujte montážní svěrku nového aplikátoru a potom opět smontujte svěrku (s aplikátorem a izolátorem) na stávající montážní tyči. Svěrku bezpečně utáhněte. 5. Přejděte na Provedení zapojení elektromagnetických ventilů. Provedení zapojení elektromagnetických ventilů Elektromagnetické ventily musí být připojené: k přívodu vzduchu ke spouštěcímu zařízení jako je například ovladač šablony nebo časovač Použijte správný postup pro připojení spouštěcího zařízení pro elektromagnetický ventil na vašem aplikátoru. Připojení přívodu vzduchu Připojte přívod čistého, suchého nemazaného vzduchu ke vstupu vzduchu na elektromagnetických ventilech. POZOR! Vzduchové potrubí by mělo mít vnější průměr 6 mm a vnitřní průměr 4 mm pro elektromagnetické ventily/aplikátory s nezávislou aktivací (IA); 10 mm vnější a 8 mm vnitřní (bez nástavce) nebo 8 mm vnější a 6 mm vnitřní (s nástavcem) pro elektromagnetické ventily/aplikátory se souvislou (CA) nebo programovanou aktivací (PA). Použití menších potrubí může mít negativní vliv na funkci aplikátoru. POZNÁMKA: Viz také Pokyny k instalaci v dřívějším textu této části a popřípadě návod dodaný s elektromagnetickým ventilem. 09/2014 Nordson Corporation

31 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 23 Připojení spouštěcího zařízení k elektromagnetickému ventilu Viz obrázky 10 a 11. Připojte kabel elektromagnetického ventilu k elektromagnetickému ventilu a ke spouštěcímu zařízení. POZNÁMKA: Čísla dílů pro kabely najdete v tabulce Elektromagnetický ventil, trubice a armatury v části Náhradní díly. Elmag. ventil SP POZOR! Nepoužívejte signál se špičkami. Mohlo by dojít k vnitřnímu poškození ventilu. 1. Připojte hnědý a modrý vodič k signálu 24 V stejn. Hnědý: 24 V stejn. Černý: Nepoužit Modrý: Společná svorka Obr. 10: Připojení kabelu k elmag. ventilu SP 09/2014 Nordson Corporation

32 24 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Elmag. ventil SD POZNÁMKA: Tento kabel je schválený pro ovladače šablony Nordson bez špiček a elmag. ventily SD. Pokud ho používáte s časovači jiných výrobců, ujistěte se, že výstup je napěťově ochráněn před indukčním zatížením, aby nedošlo k poškození časovače. 1. Připojte hnědý a černý vodič k signálu 24 V stejn. Hnědý: 24 V stejn. Černý: Společná svorka Modrý: Nepoužit Obr. 11: Připojení kabelu k elmag. ventilu SD 09/2014 Nordson Corporation

33 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 25 Elmag. ventil P1 POZOR! Nepoužívejte signál se špičkami. Mohlo by dojít k vnitřnímu poškození ventilu. 1. Připojte hnědý a černý vodič k signálu 24 V stejn. Hnědý: 24 V stejn. Černý: Nepoužit Modrý: Společná svorka Obr. 12: Připojení kabelu k elmag. ventilu P1 09/2014 Nordson Corporation

34 26 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Připojení hadice POZNÁMKA: Podrobné pokyny k instalaci hadice naleznete v uživatelské příručce dodávané s hadicí. 1. Připojte hadici k aplikátoru. 2. Připojte kabelový svazek aplikátoru k hadici. 3. Připojte hadici k taviči. Podle potřeby nahlédněte do návodu k hadici anebo taviči. 4. Přejděte na Propláchnutí aplikátoru. 09/2014 Nordson Corporation

35 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 27 Propláchnutí aplikátoru Před uvedením aplikátoru do provozu je nutné jej propláchnout. VAROVÁNÍ! Nebezpečí poškození zařízení i poranění osob. Nevyjímejte trysky z aplikátorů SureBead, dokud nenastane čas pro spuštění systému a propláchnutí aplikátorů. Ostrá jehla v těchto aplikátorech je při každém vyjmutí trysky nechráněná. POZOR! Toto zařízení bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyester adipát. Některá lepidla mohou s kapalinou typu R reagovat a vytvořit pevnou pryž, která se obtížně odstraňuje. Zjistěte u svého dodavatele lepidla, zda je lepidlo kompatibilní s kapalinou typu R. 1. Odpojte nebo vypněte spouštěcí zařízení elmag. ventilu. 2. Spusťte tavič a zahřejte systém na provozní teplotu a tlak potřebný pro použité lepidlo. Podle potřeby se řiďte návodem k obsluze taviče a pokyny k lepidlu. 3. Pod aplikátor položte zachycovací nádobu. 4. Demontujte trysku (trysky) z aplikátoru. Podle potřeby viz postup pro demontáž trysky v části Čištění trysek v dalším textu této části. 5. Vytlačujte lepidlo z aplikátoru ruční aktivací elektromagnetických ventilů. 6. Přestaňte, jakmile bude vytékat lepidlo čiré a bez cizích příměsí. 7. Zkontrolujte, zda se neprojevují netěsnosti mezi aplikátorem, hadicí a tavičem. 8. Namontujte trysky aplikátoru. Trysky SureBead: Trysku nainstalujete tak, že ji zašroubujte do modulu rukou a pak ji momentovým klíčem utáhnete maximálně na 4,5 N m. Neutahujte příliš. Podle potřeby viz postup pro montáž trysky v části Čištění trysek v dalším textu této části. 09/2014 Nordson Corporation

36 28 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Obsluha Příslušné pokyny naleznete v návodu k obsluze taviče. VAROVÁNÍ! Modul aplikátoru MiniBlue II fungují jako ventily otevírané a zavírané vzduchem. Ztráta nebo odstranění tlaku vzduchu k elektromagnetickému ventilu bez odpovídajícího snížení hydraulického tlaku systému může způsobit, že moduly aplikátoru zůstanou otevřené. Údržbu Tabulka 5 obsahuje doporučený plán údržby aplikátoru. Podrobné postupy pro úkony týdenní a půlroční údržby jsou uvedeny v připomínkách této kapitoly. Tabulka 5 Běžný plán údržby aplikátoru Četnost Úkol Poznámky Denně Odstraňte usazenou a připálenou taveninu z vnějších povrchů sestavy aplikátoru. Každý týden Vyčistěte trysku (trysky) aplikátoru. Viz Čištění trysek. A, B Každých 6 měsíců Zkontrolujte elektrické zapojení aplikátoru. Viz Kontrola elektrického zapojení aplikátoru. Podle potřeby Vyměňte filtr. Viz pokyny dodávané s náhradním filtrem. POZN. A: Firma Nordson doporučuje použití sady pro čištění trysek. B: Konkrétní funkce trysky při různých procesech může být známkou potřeby častějšího nebo méně častého čištění. 09/2014 Nordson Corporation

37 Pneumatické aplikátory MiniBlue II 29 Čištění trysek VAROVÁNÍ! Nebezpečí poškození zařízení i poranění osob. Nevyjímejte trysky z aplikátorů SureBead, dokud nenastane čas pro spuštění systému a propláchnutí aplikátorů. Ostrá jehla v těchto aplikátorech je při každém vyjmutí trysky nechráněná. Trysky aplikátorů se mohou ucpat připálenou taveninou, která vzniká při přehřátí horké taveniny a usazuje se v trysce. 1. Zahřejte aplikátor na provozní teplotu. 2. Deaktivujte aplikátor. Viz Bezpečnostní upozornění. 3. Demontujte trysku. Viz tabulka 6. Saturn Typ trysky Tabulka 6 Postupy demontování trysky Postup demontování trysky Použijte klíč k povolení trysky, potom trysku odšroubujte rukou. SureBead VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru. Nezahřívejte kapalinu Nordson typu R nad teplotu vyšší než 245 C. Používejte pouze průmyslové, regulované elektrické topné zařízení, které je zkonstruované pro zahřívání průmyslových kapalin. Mohlo by dojít ke zranění osob nebo poškození majetku, pokud by čisticí kapalina typu R byla zahřívána otevřeným plamenem nebo neregulovaným topným zařízením. 4. Ponořte trysky do čisticí kapaliny Nordson typu R, která byla zahřáta na teplotu vyšší, než je tavný bod lepidla, maximálně však na 177 C. 5. Vyjměte trysky z čisticí kapaliny. POZOR! Pro čištění trysek Nordson použijte přesné jehly správné velikosti. Použití nepřesné jehly nebo jehly nevhodné velikosti může trysku poškodit. Čisticí souprava trysky Nordson (P/N ) obsahuje různé velikosti jehly. 09/2014 Nordson Corporation

38 30 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Čištění trysek (pokr.) 6. Viz obrázek 13. Do vývodu každé trysky zasuňte čisticí jehlu správné velikosti. 7. Čistým hadrem pevně uchopte čisticí jehlu, potom vytáhněte jehlu z trysky a utřete ji dočista. Obr. 13: Čištění trysky 8. Trysku opět namontujte. Viz tabulka 7. Saturn Typ trysky Tabulka 7 Postupy namontování trysky Postup namontování trysky Trysku našroubujte na závity modulu rukou; pak ji utáhněte pomocí momentového klíče na 4,5 N m. SureBead 9. Obnovte normální provoz systému. 09/2014 Nordson Corporation

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky Tavicí přístroje lepidel pro fóliové sáčky Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N

Více

Hlava na naná ení fluidu EP 15

Hlava na naná ení fluidu EP 15 Hlava na naná ení fluidu Návod k provozu P/N 464 740 A Czech NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro výrobní øady, uvedené na titulní stranì. Objednací

Více

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter Návod k obsluze - Czech - Vydání 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací

Více

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Návod k obsluze - Czech - Vydání 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací

Více

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Návod k provozu Czech NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Upozornìní Objednací èíslo P/N = objednací èíslo výrobkù Nordson Upozornìní Toto je autorskými

Více

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Návod k provozu P/N - Czech - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající se jejích výrobků.

Více

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech -

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech - LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve veškeré jiné

Více

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 -

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument se týká výrobkù

Více

LA 600PE Systém výhozu výrobků

LA 600PE Systém výhozu výrobků Systém výhozu výrobků Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/02 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná

Více

Systém pro aplikaci kapalin LP90

Systém pro aplikaci kapalin LP90 Systém pro aplikaci kapalin LP90 Návod k provozu - Czech - Vydání 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy

Více

Objemová dávkovací hlava GMG

Objemová dávkovací hlava GMG Objemová dávkovací hlava Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro celou konstrukèní øadu. Objednací èíslo P/N = objednací

Více

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Návod k provozu Czech Vydání 04/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument platí pro celou konstrukèní øadu. Objednací

Více

Hadice na taveninu RTD

Hadice na taveninu RTD ezpečnost VAROVÁNÍ: Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek

Více

Elektrický aplikátor LA844M

Elektrický aplikátor LA844M Elektrický aplikátor LA844M Návod k provozu - Czech - Vydání 8/05 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající

Více

Hadice horké taveniny Freedom

Hadice horké taveniny Freedom Pokyny - Czech - Hadice horké taveniny Freedom Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti.

Více

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční

Více

Šikmý stříkací nástavec Encore

Šikmý stříkací nástavec Encore Provozní pokyn - Czech - Popis Šikmé stříkací nástavce Encore jsou k dispozici ve verzích 4, 60 a 90 stupňů. Jsou navrženy pro použití na automatických práškových stříkacích pistolích Encore a Encore HD

Více

Vytápěné hadice TC...

Vytápěné hadice TC... Vytápěné hadice Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků

Více

Hadice pro horkou taveninu řady Blue se závěsným systémem RediFlex II

Hadice pro horkou taveninu řady Blue se závěsným systémem RediFlex II Provozní pokyn P/N 7560212_01 - Czech - se závěsným systémem RediFlex II ezpečnost VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné

Více

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/13 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny

Více

Hadice pro horkou taveninu Freedom se závěsným systémem RediFlex II

Hadice pro horkou taveninu Freedom se závěsným systémem RediFlex II Provozní pokyn P/N 7560206_01 - Czech - Hadice pro horkou taveninu Freedom se závěsným systémem RediFlex II Bezpečnost VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval

Více

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100 Elektrostatická napájecí jednotka EXP-00 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/0 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Obsah Nordson International... O Vyhledávání závad... 5 Europe... O Vyhledávání pneumatických

Více

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Provozní návod - Czech - Vydání 12/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro

Více

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10 Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10 Návod k provozu P/N 7119036_05 Czech Vydání 9/11 This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this

Více

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Ustavovací kus součástí Viz obr. 1 a Tabulka 1. P/N 7179410_01 - Czech - ZOBRAZENO V POLOZE OPEN 1 3 8 4 7 6 5 Obr. 1 Položka Ustavovací kus součástí

Více

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod - Czech - Vydání 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Objednací číslo P/N = objednací

Více

Encore HD Ruční prášková stříkací pistole

Encore HD Ruční prášková stříkací pistole Encore HD Ruční prášková stříkací pistole Návod k provozu P/N 7192399_07 - Czech - Vydání 10/15 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi a dostupné jazykové verze naleznete

Více

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod - Czech - Vydání 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY . Objednací číslo P/N = objednací

Více

Demontáž těsnicí ucpávky

Demontáž těsnicí ucpávky Výměna těsnicí ucpávky Rhino SD3/XD3 Provozní pokyn 7580852_01 VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních souvisejících

Více

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M Pneumatické membránové čerpadlo Návod k provozu P/N 7105797 B Czech NORDSON BENELUX B.V. MAASTRICHT THE NETHERLANDS UPOZORNĚNÍ Tento návod k provozu platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N

Více

Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace

Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace Pokyny Czech Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace Postupy uvedené v této příručce použijte ke zjištění a odstranění běžných poruch u systémů Prodigy HDLV. Další informace o odstraňování

Více

Pístové čerpadlo LA 310

Pístové čerpadlo LA 310 Pístové čerpadlo LA 30 Provozní návod - Czech - Vydání 2/3 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je publikace společnosti Nordson,

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

Sada pro výměnu měkkého zboží Rhino AB

Sada pro výměnu měkkého zboží Rhino AB Provozní pokyn VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních souvisejících dokumentech. Popis zahrnuje díly, které

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10 Sítový filtr 380 Návod -Czech- Vydání 11/10 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Pneumatická pistole 1/2 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pokyny Upozornění! Zajistěte, aby se při používání tohoto zařízení

Více

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Sada pro přestavbu přečerpávače Rhino ACO

Sada pro přestavbu přečerpávače Rhino ACO Provozní pokyn 7580758_0 VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních souvisejících dokumentech. Popis Pomocí

Více

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl 7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;

Více

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II

PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II 2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,

Více

Výměna horního pojistného ventilu Rhino AB

Výměna horního pojistného ventilu Rhino AB Provozní pokyn VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních souvisejících dokumentech. Výměna horního pojistného

Více

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení) Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení) Návod k obsluze P/N 7156467_06 - Czech - Vydání 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument se týká výrobků

Více

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

Pneumatické detektory hladiny v kontejneru Rhino SD3/XD3

Pneumatické detektory hladiny v kontejneru Rhino SD3/XD3 Provozní pokyn P/N 7580859_0 Pneumatické detektory hladiny v kontejneru Rhino SD3/XD3 VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené

Více

MANUÁL BS-678BSB BS-678BSW REPRODUKTOR NÁSTĚNNÝ, CERTIFIKOVANÝ DLE EN54-24

MANUÁL BS-678BSB BS-678BSW REPRODUKTOR NÁSTĚNNÝ, CERTIFIKOVANÝ DLE EN54-24 MANUÁL BS-678BSB BS-678BSW REPRODUKTOR NÁSTĚNNÝ, CERTIFIKOVANÝ DLE EN54-24 Děkujeme Vám za zakoupení nástěnného reproduktoru TOA. Prosím, pečlivě si prostudujte pokyny v tomto návodu pro zajištění dlouhého

Více

Návod k obsluze. Modely průmyslových čerpadel: SP-PP, SP-PHT, SP-CPVC, SP-PVDF, SP-SS

Návod k obsluze. Modely průmyslových čerpadel: SP-PP, SP-PHT, SP-CPVC, SP-PVDF, SP-SS Návod k obsluze Modely průmyslových čerpadel: SP-PP, SP-PHT, SP-CPVC, SP-PVDF, SP-SS Obsah Popis 2 Odstředivá sudová čerpadla 3 Nahradní díly k motorům SP-ODP 4 Náhradní díly k motorům SP-280P 5 Náhradní

Více

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2

Více

Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 133-6318 Form No. 3406-718 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek

Více

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Před instalací si tuto příručku pozorně přečtěte. Nezahazujte ji. Uložte si ji

Více

Řadové práškové podávací čerpadlo Encore

Řadové práškové podávací čerpadlo Encore Provozní pokyn P/N 80_02 - Czech - VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních souvisejících dokumentech. Popis

Více

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl (Czech) DM-PD0001-03 Příručka prodejce SILNIČNÍ MTB Trekking Městský/ komfortní bicykl URBAN SPORT E-BIKE Plochý pedál DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Nepatřící do sad PD-GR500 OBSAH DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ...

Více

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Kompresor olejový, 200l, GEKO S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:

Více

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Form No. Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 132-4165 3395-935 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek

Více

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230

Více

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/ Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Rhino Čerpadla SD2/XD2

Rhino Čerpadla SD2/XD2 Rhino Čerpadla SD2/XD2 Návod k provozu Vydání /0 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION

Více

Pneumatické moduly pro zjištění hladiny Rhino VE/CE. Popis P/N _01. - Czech -

Pneumatické moduly pro zjištění hladiny Rhino VE/CE. Popis P/N _01. - Czech - Pneumatické moduly pro zjištění hladiny Rhino VE/CE Popis Viz obr. 1. Moduly pro stanovení hladiny využívají koncové spínače kladkového plunžeru na vodicích kolejnicích k monitorování vzdálenosti mezi

Více

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.: 55 09 00

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.: 55 09 00 NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W Obj. č.: 55 09 00 Cosmocon International Limited SAR Hong Kong POZOR! Přečtěte! Než nástěnné svítidlo přimontujete a uvedete do provozu, přečtěte

Více

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART IP2030-CS/QS, rev. AA Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART Průvodce rychlou instalací VAROVÁNÍ Nedodržení bezpečnostních pokynů pro instalaci může způsobit smrt, nebo

Více

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a

Více

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)

Více

Uživatelská příručka. Pneumatická odsávačka oleje

Uživatelská příručka. Pneumatická odsávačka oleje Uživatelská příručka CZ Pneumatická odsávačka oleje 90 l Č. výrobku: 30655 Aby bylo zajištěno bezpečné a efektivní používání tohoto zařízení, pečlivě si prosím přečtěte tuto uživatelskou příručku. Návody

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Cascada Doble. Zahradní fontána

Cascada Doble. Zahradní fontána Cascada Doble Zahradní fontána 10033351 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

PMO. PMO pákový ovladač

PMO. PMO pákový ovladač PMO Pákový ovladač PMO najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PL) jejich silových částí (motorů).

Více

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie Průmyslový vysavač VAC 2050 Jmenovitý příkon 1. rychlost 1400 W Jmenovitý příkon 2. rychlost 2000 W kapacita sběrné

Více

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla O udržování lisu by se měla starat kvalifikovaná

Více

Návod k použití PRODUKT: LED PANEL TYP: AE-IPAN

Návod k použití PRODUKT: LED PANEL TYP: AE-IPAN Návod k použití PRODUKT: LED PANEL TYP: AE-IPAN Vážení uživatelé, děkujeme Vám, že jste si vybrali produkt od společnosti Anadem Europe, která se zaměřuje na moderní LED osvětlovací techniku, LED světelné

Více

1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 5 POKYNY K PROVOZU...3. 5.2.3 Provoz...5 6 ÚDRŽBA...6 7 SKLADOVÁNÍ...6

1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 5 POKYNY K PROVOZU...3. 5.2.3 Provoz...5 6 ÚDRŽBA...6 7 SKLADOVÁNÍ...6 1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 4 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...3 5 POKYNY K PROVOZU...3 5.1 Příprava...3 5.2 Seřízení...4 5.2.1 Seřízení vzoru...4 5.2.2 Seřízení kapaliny (barvy)...4

Více

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 4813545 Děkujeme, že jste si vybrali VDL800SMT2. Je to speciální mlhovač s časovačem, pomocí kterého můžete vyrobit mlhu a speciální mlhové efekty. Prosím přečtěte si návod před

Více

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit 4 233 SERIES 02 Trojcestné kohouty PN10, vnější závit VBG31.. Trojcestné kohouty, PN10, vnější závit Šedá litina EN-GJL-250 Závitové šroubení pro DN20 40 k vs 6.3... 25 m 3 /h Úhel otočení 90 Vnější připojovací

Více

Nožní spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Možnosti. Vlastnosti. Materiály. Prumyslová automatizace. Stavebnictví. Prumysl

Nožní spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Možnosti. Vlastnosti. Materiály. Prumyslová automatizace. Stavebnictví. Prumysl 6100 Nožní spínač Nožní spínač 6100 je vhodný pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Je navržen pro použití v řídících obvodech strojů (ovládání relé, stykačů, PLC). Vlastnosti Nožní spínač

Více

Lumination LED světla

Lumination LED světla GE Lighting Solutions Montážní příručka Lumination LED světla Zavěšené LED světlo (Řada EP14) Vlastnosti Životnost (jmenovitá životnost 50000 hodin) 5 let záruka IP30 Určeno pro suché prostředí PŘEDTÍM

Více

Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji

Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji Návod k provozu - Czech - Vydání 06/4 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S

Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S Návod k provozu P/N 77999_06 - Czech - Vydání 0/ NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Obsah Nordson International... O Europe... O Distributors in Eastern & Southern

Více

Externí sada pro ofouknutí pistole

Externí sada pro ofouknutí pistole Provozní pokyn - Czech - Popis Externí systém pro ofouknutí pistole je namontován podél vnějších stran kabiny a slouží k čištění prášku z vnějšího povrchu automatických pistolí pro práškové lakování Encore

Více

Mobilní systém nanášení prášku Encore HD

Mobilní systém nanášení prášku Encore HD Stručná referenční příručka - Czech - Mobilní systém nanášení prášku Encore HD Součásti mobilního systému Encore HD SOUČÁSTI POTŘEBNÉ PRO INSTALACI Předsestavený mobilní systém Stříkací pistole Encore

Více

SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE

SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE Děkujeme, že jste si vybrali LT SOLO LED osvětlení. SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE Montáž a zapojení musí provádět odborná elektro firma/resp.pracovník s potřebnou kvalifikovanou odborností. VAROVÁNÍ:

Více

Série SMARTY. Návod k montáži

Série SMARTY. Návod k montáži Série SMARTY Návod k montáži Důležité informace (přečtěte si před instalací pohonů) Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. POZOR! Důkladně si přečtěte tyto instrukce. Nesprávná instalace nebo nesprávné používání

Více

Stropní ventilátor. Technická podpora:

Stropní ventilátor. Technická podpora: CS Stropní ventilátor VAROVÁNÍ: Tento ventilátor nepoužívejte v jedné místnosti současně s plynem nebo ohněm, pokud nebyl kouřovod za těchto podmínek testován odborně způsobilou osobou. Technická podpora:

Více

Trojcestné kohouty PN6

Trojcestné kohouty PN6 4 241 Série 02: 40 a 50 Série 01: 65... 150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21... Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina GG-25 40... 150 k vs 25... 820 m 3 /h Úhel rotace 90 Přírubové připojení podle

Více

Převodníky Micro Motion Model 2400S

Převodníky Micro Motion Model 2400S Požadavek CE P/N 20004668, Rev. C Listopad 2006 Převodníky Micro Motion Model 2400S Požadavek CE Informace o tomto dokumentu Informace o tomto dokumentu Tento dokument neobsahuje úplné pokyny pro instalaci.

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ŘADA 400 JAR TOP pro automatické zavlažovací systémy Modely: 57461, 57471 www.agf-zavlahy.cz 1 Protokoly: Mezinárodní

Více

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1 Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

Práškové čerpadlo pro keramické smalty Encore

Práškové čerpadlo pro keramické smalty Encore Pokyny - Czech - Práškové čerpadlo pro keramické smalty Encore Úvod VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních

Více