CILINDRO AIRKEY CYLINDRICKÁ VLOŽKA AIRKEY CYLINDRICKÁ VLOŽKA AIRKEY WKŁADKA AIRKEY SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "CILINDRO AIRKEY CYLINDRICKÁ VLOŽKA AIRKEY CYLINDRICKÁ VLOŽKA AIRKEY WKŁADKA AIRKEY SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso"

Transkript

1 CILINDRO AIRKEY Indicazioni importanti per l uso CYLINDRICKÁ VLOŽKA AIRKEY Důležité pokyny k použití CYLINDRICKÁ VLOŽKA AIRKEY Dôležité pokyny k používaniu WKŁADKA AIRKEY Ważne wskazówki dotyczące użytkowania V2

2 CILINDRO AIRKEY Indicazioni importanti per l uso Osservare tutti gli avvisi e le indicazioni, come riportati di seguito, di EVVA Sicherheitstechnologie GmbH (in seguito "EVVA") per il montaggio, la programmazione e l utilizzo del cilindro di chiusura meccatronico (in seguito "cilindro di chiusura"). Le istruzioni per l uso vanno preferibilmente conservate sempre nelle immediate vicinanze del cilindro di chiusura. Leggere attentamente il manuale di sistema AirKey prima della messa in funzione del cilindro di chiusura AirKey. Il manuale è disponibile all indirizzo Pericolo per l incolumità e la vita ffse il cilindro di chiusura viene utilizzato in infrastrutture critiche, in particolare in situazioni in cui un possibile malfunzionamento del cilindro di chiusura può comportare pericolo per l incolumità e la vita delle persone, eseguire controlli regolari (almeno con cadenza mensile) della funzionalità (inclusa la verifica dello stato della batteria) del cilindro di chiusura stesso. ffper l impiego in infrastrutture critiche è consigliabile predisporre una via di accesso alternativa in caso di eventuale malfunzionamento del cilindro di chiusura. ffper i casi di emergenza viene espressamente consigliato di realizzare elementi di identificazione preconfigurati sufficienti (card, portachiavi) con autorizzazioni permanenti senza data di scadenza (elementi di emergenza) e di conservarli in luoghi sicuri per poter gestire il sistema di chiusura anche in modo indipendente dal sistema di gestione online. Informazioni al riguardo sono disponibili nel manuale del sistema AirKey. Pericolo di esplosione ffi cilindri di chiusura non vanno assolutamente utilizzati in aree con pericolo di esplosione poiché i componenti sotto tensione del cilindro di chiusura possono provocare una deflagrazione. Condizioni climatiche e ambientali ffosservare l idoneità definita in base alla classificazione IP e agli intervalli di temperatura specificati del cilindro di chiusura per le condizioni ambientali pertinenti. ffnon utilizzare il cilindro di chiusura in ambienti con elevata formazione di polvere. ffutilizzare il cilindro di chiusura solamente in ambienti in cui l umidità dell aria è inferiore al 90%. ffse il cilindro di chiusura deve essere montato in ambienti con carica elettrostatica particolarmente elevata, è necessario valutare preventivamente le possibilità di impiego con un rivenditore specializzato. ffnon utilizzare il cilindro di chiusura in atmosfera corrosiva (ad esempio cloro, ammoniaca, acqua calcarea o marina). Indicazioni sull installazione e sulla situazione di montaggio corretta ffl installazione del cilindro di chiusura deve essere effettuata da personale specializzato conformemente alle indicazioni contenute nelle istruzioni di montaggio accluse al prodotto. EVVA non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dal montaggio non a norma. ffprima di montare il cilindro di chiusura è consigliabile controllare che la serratura non sia danneggiata o presenti impurità. Prima del montaggio è necessario inoltre osservare le informazioni d uso del produttore della serratura. Per garantire un buon funzionamento del cilindro di chiusura, EVVA consiglia di utilizzare una serratura da infilare in perfetto stato di utilizzo. ffutilizzare soltanto accessori e ricambi consigliati da EVVA. ffi cilindri di chiusura meccatronici possono essere montati senza riserve in serrature e placche solo se le medesime soddisfano le norme pertinenti e sono espressamente idonee per i cilindri di chiusura meccatronici secondo queste norme. In tutti gli altri casi, il rivenditore, l installatore o l utilizzatore di tali serrature e placche deve accertarsi che il cilindro scelto sia idoneo al montaggio e all utilizzo previsto. ffnella progettazione e nell installazione del cilindro di chiusura è necessario osservare le indicazioni internazionali le specifiche del Paese prescritte dalle normative, dagli ordinamenti, dalle leggi e dalle direttive vigenti, in particolare in merito ai requisiti relativi a vie di fuga e uscite d emergenza. ffprima del montaggio del cilindro di chiusura, in particolare in porte con telaio tubolare, controllare la situazione di montaggio per evitare pericoli di lesioni (ad esempio contusioni alle mani) o danni al cilindro di chiusura. ffassicurarsi di aver scelto la lunghezza di cilindro adeguata per la configurazione di porta interessata. In situazioni di montaggio o aree di impiego rilevanti per la sicurezza, il cilindro (indipendentemente dal pomolo) deve sporgere al massimo 3 mm dalla placca di protezione. ffin caso di montaggio di un cilindro di chiusura meccatronico con riconoscimento VdS in situazioni di montaggio rilevanti per la sicurezza è necessario proteggere il cilindro di chiusura con un supporto antieffrazione con riconoscimento VdS di Classe B o C. Per quanto concerne le altre porte, il grado delle misure antieffrazione dipende dalle disposizioni nazionali (vedere tra l altro EN 1627, ÖNORM 5338 o SKG). ffosservare le limitazioni riportate nelle istruzioni d uso in merito alla posizione di montaggio consentita del cilindro di chiusura. La mancata osservanza della corretta posizione di montaggio può comportare problemi di funzionamento. I malfunzionamenti in posizioni di montaggio non autorizzate non possono essere considerati un difetto del prodotto e non costituiscono pertanto motivo di reclamo. Assicurarsi che il corretto funzionamento del cilindro di chiusura sia garantito anche prima e durante la procedura di montaggio del cilindro di chiusura solamente nella posizione corretta del corpo del cilindro. ffil montaggio di cilindri di chiusura deve essere effettuato in modo che sul cilindro non agiscano forze esterne al di fuori dei punti di fissaggio previsti e dell azionamento regolare. ffper l impiego del cilindro di chiusura in porte di uscite di emergenza o porte antipanico è necessario disporre di un certificato del produttore della serratura ai sensi dello standard EN 179 o EN Controllare l intera unità antipanico, composta da cilindro di chiusura, serratura EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Vienna Con riserva di modifiche tecniche ed errori di stampa

3 antipanico, barra antipanico e maniglia, per verificarne il corretto funzionamento. L ammissibilità del montaggio del cilindro di chiusura deve essere confermata nel certificato di cui sopra. ffse si desidera montare il cilindro di chiusura in porte tagliafumo e antincendio, è necessario verificare l idoneità all impiego e procurarsi l autorizzazione dal produttore della porta. Questi compiti spettano all acquirente. ffin caso di serraggio troppo elevato esercitato durante l avvitamento della vite di fissaggio del cilindro, potrebbero verificarsi malfunzionamenti o inceppamenti del cilindro di chiusura. Osservare pertanto le indicazioni riportate nelle istruzioni di montaggio. ffin caso di porta aperta, prima di terminare le operazioni di montaggio, verificare, tramite un elemento di identificazione con autorizzazione di manutenzione, il corretto funzionamento del cilindro di chiusura secondo le indicazioni delle istruzioni di montaggio. ffdopo il montaggio del cilindro di chiusura e finché non è stata terminata la configurazione del cilindro di chiusura, l accesso è possibile solamente con un elemento di identificazione in stato di consegna oppure con uno smartphone NFC con modalità di manutenzione attivata (autorizzazione di manutenzione). ffin caso di cilindri di chiusura con asse del pomolo esterno allungato la classificazione IP corrispondente può essere garantita solamente se l asse del pomolo esterno allungato sporge dalla placca di protezione al massimo di 3 mm. ffindicazioni per l utilizzo di smartphone NFC ffè consigliabile utilizzare come elemento di identificazione solo smartphone NFC testati da EVVA. Un elenco degli smartphone NFC consigliati per AirKey è disponibile all indirizzo ffassicurarsi sempre che lo smartphone NFC disponga di carica della batteria sufficiente, poiché la funzionalità di blocco dell app AirKey è operativa solo se lo smartphone è acceso e attivo. ffse il cilindro di chiusura viene aggiunto al sistema tramite uno smartphone NFC con l app AirKey e la modalità di manutenzione attiva, verrà creata automaticamente un autorizzazione temporanea per tale smartphone sul cilindro di chiusura interessato. Attenzione: l autorizzazione è valida solamente per un massimo di 4 ore. Provvedere tempestivamente al prolungamento dell autorizzazione in base alle esigenze. ffse gli smartphone NFC vengono utilizzati come elemento di identificazione è espressamente consigliata l attivazione del PIN dell app AirKey. Informare gli utenti del sistema di chiusura elettronico che il PIN deve rimanere segreto. ffper l aggiornamento degli elementi di identificazione o del cilindro di chiusura con uno smartphone NFC è necessaria una connessione Internet stabile in loco. La trasmissione dati può comportare l addebito di costi aggiuntivi. Utilizzo delle batterie ffper il funzionamento del cilindro di chiusura sono consentite solamente batterie di tipo CR2. Non è consentito l utilizzo di accumulatori. Un elenco dei produttori di batterie consigliati è disponibile su richiesta presso il proprio rivenditore di fiducia. ffsi consiglia di far eseguire la sostituzione della batteria solo da personale specializzato debitamente formato. ffse il cilindro di chiusura segnala "Sostituisci batteria" è necessario sostituire le batterie il prima possibile. Se si ignora ripetutamente questa segnalazione, il cilindro potrebbe smettere di funzionare. Dopo la prima segnalazione di "Batteria scarica", in condizioni di temperatura ambientale normali è possibile effettuare altre aperture entro le 4 settimane successive. In condizioni di temperature ambientali diverse da quelle normali, invece, il cilindro può smettere di funzionare in minor tempo. Con le batterie scariche il cilindro può essere azionato solo con l alimentatore di emergenza (accessorio opzionale). ffin caso di sostituzione della batteria devono essere sostituite tutte le batterie presenti nel cilindro di chiusura! Per il montaggio e lo smontaggio del pomolo è necessario utilizzare (anche in caso di sostituzione della batteria) l attrezzo di montaggio speciale per il cilindro AirKey. È consigliabile innestare il cilindro di chiusura prima della rimozione delle batterie tramite un elemento di identificazione autorizzato. Dopo la sostituzione delle batterie può essere necessario aggiornare l ora del cilindro. Informazioni relative all aggiornamento dei cilindri di chiusura sono disponibili nel manuale del sistema AirKey. ffconservare le batterie in un luogo fresco e asciutto. Fonti di calore intense e dirette possono danneggiare le batterie. Non esporre pertanto il dispositivo azionato a batteria a fonti di calore intense. ffle batterie contengono sostanze chimiche. Devono pertanto essere smaltite nell osservanza delle disposizioni specifiche del Paese. Indicazioni sul funzionamento fftutti i componenti AirKey (cilindri di chiusura ed elementi di identificazione) vengono forniti di fabbrica in un cosiddetto "stato di consegna". In tale stato ogni elemento di identificazione blocca qualsiasi cilindro di chiusura. Anche le app AirKey con modalità di manutenzione attiva possono bloccare i cilindri in stato di consegna. Dopo il montaggio del cilindro di chiusura accertarsi che questo venga aggiornato per ripristinare la sicurezza di accesso. ffè necessario informare gli utenti del sistema di chiusura elettronico di conservare sempre in modo sicuro gli elementi di identificazione. ffin caso di smarrimento dell elemento di identificazione è necessario disattivarlo immediatamente nel software e aggiornare il cilindro di chiusura interessato tramite uno smartphone NFC con l app AirKey o una stazione di codifica. ffqualora non fosse possibile smontare il pomolo è necessario provare a bloccare il cilindro di chiusura con un elemento di identificazione valido e quindi smontarlo con l attrezzo di montaggio come di consueto. Se il tentativo non riesce, è possibile bloccare l asse del pomolo con una punta di metallo sottile tramite un piccolo foro nella parte anteriore del modulo elettronico per poter poi rimuovere il pomolo servendosi dell attrezzo di montaggio. ffil pomolo non funge da maniglia per muovere ante (ad esempio pomolo, maniglia, impugnatura, ecc.). L anta non deve essere né trasportata né sollevata dal pomolo. ffnon utilizzare mai il pomolo per arrampicarsi. ffi dispositivi di lettura del cilindro di chiusura non devono essere coperti con materiali metallici. ffcontrollare regolarmente (almeno con cadenza mensile) EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Vienna Con riserva di modifiche tecniche ed errori di stampa

4 il corretto stato nonché il funzionamento perfetto del cilindro di chiusura in occasione di una verifica del funzionamento con elementi di identificazione autorizzati. ffè consigliabile mantenere aggiornato il sistema di chiusura tramite aggiornamenti regolari di software e firmware. Assicurarsi di eseguire l aggiornamento del firmware quando la porta è aperta e di eseguire un test del funzionamento dopo aver completato l aggiornamento. Informazioni al riguardo sono disponibili nel manuale del sistema AirKey. ffricordare che dopo la chiusura delle porte, queste non vengono bloccate automaticamente. Il blocco delle porte deve essere effettuato manualmente o con un dispositivo appropriato. ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti. I rivenditori specializzati e i trasformatori devono seguire le avvertenze riportate nella documentazione EVVA ed eventualmente trasmetterle ai propri clienti. ffulteriori informazioni relative alle presenti istruzioni per l uso importanti sono disponibili nel catalogo dei prodotti AirKey e nel manuale del sistema AirKey, disponibili all indirizzo Indicazioni per la pulizia ffingrassare i cilindri di chiusura regolarmente, almeno in occasione della sostituzione delle batterie. Utilizzare a tal fine esclusivamente i prodotti raccomandati da EVVA. Informazioni relative alla corretta procedura di ingrassaggio sono disponibili nel manuale di sistema AirKey. ffper la pulizia delle superfici visibili del cilindro di sistema è possibile utilizzare un panno morbido non sfilacciato bagnato con acqua saponata. Non usare mai prodotti o spray corrosivi che possono danneggiare superfici metalliche, plastica o materiali sigillanti. Assicurarsi, in particolare in caso di pomolo smontato, che nessun liquido possa entrare in contatto con il cilindro. Pulire le superfici visibili del pomolo elettronico solo se il pomolo non è aperto. Indicazioni legali generali ffevva stipula il contratto per l utilizzo di AirKey esclusivamente sulla base delle Condizioni Generali di Contratto (CGC di EVVA) nonché delle Condizioni Generali di Licenza (CGL di EVVA) nell ambito del software del prodotto. Queste sono disponibili all indirizzo ffl acquirente viene informato esplicitamente relativamente al fatto che l impiego concreto del sistema di chiusura oggetto del contratto può comportare obblighi legali di registrazione, comunicazione e riservatezza, in particolare legati alla protezione dei dati (ad esempio in caso di un sistema di informazione), nonché, in caso di utilizzo in azienda, di diritti di co-determinazione del personale. La responsabilità per l utilizzo del prodotto in maniera conforme alle normative vigenti spetta all acquirente o al cliente e all utente finale. ffla legge sulla responsabilità del produttore relativamente ai propri prodotti prevede che le suddette informazioni siano rispettate e consegnate agli utilizzatori e agli utenti. La mancata osservanza di queste istruzioni esonera EVVA da ogni responsabilità civile. ffl utilizzo non conforme al contratto o altro utilizzo improprio, interventi di manutenzione o modifiche non espressamente approvati da EVVA nonché l assistenza non professionale possono comportare danni al funzionamento e devono essere evitati. Tutte le modifiche non espressamente autorizzate da EVVA comportano l esclusione della responsabilità, della garanzia e di eventuali garanzie concordate a parte. ffarchitetti e studi di consulenza sono tenuti a richiedere tutte le necessarie informazioni sui prodotti da EVVA al fine di rispettare gli obblighi di informazione e istruzione EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Vienna Con riserva di modifiche tecniche ed errori di stampa

5 CYLINDRICKÁ VLOŽKA AIRKEY Důležité pokyny k použití Při montáži, programování a používání mechatronické bezpečnostní cylindrické vložky (dále zkráceně bezpečnostní cylindrické vložky ) respektujte všechna níže uvedená varování a pokyny společnosti EVVA Sicherheitstechnologie GmbH (dále zkráceně EVVA ). Pokyny k použití uchovávejte stále v blízkosti bezpečnostní cylindrické vložky. Před zprovozněním svého uzamykacího systému AirKey si pečlivě pročtěte příručku k systému AirKey. Tu lze vyhledat na stránkách Ohrožení zdraví a života ffmějte na paměti, že při používání bezpečnostní cylindrické vložky v rizikových provozech zejména v situacích, kdy by v případě možné chybné funkce bezpečnostní cylindrické vložky mohlo existovat potenciální ohrožení zdraví a života je nutné provádět pravidelné (alespoň měsíční) kontroly funkčnosti (včetně přezkoušení stavu baterie) bezpečnostní cylindrické vložky. ffpři používání bezpečnostní cylindrické vložky v rizikových provozech se pro případ možné chybné funkce bezpečnostní cylindrické vložky doporučuje zajištění alternativní možnosti přístupu. ffvýslovně se doporučuje zhotovit dostatečný počet předem nakonfigurovaných identifikačních médií (karet, přívěsků ke klíčům) s trvalými oprávněními bez data uplynutí platnosti (nouzových médií) a uchovávat je na bezpečných místech, aby bylo možné systém obsluhovat také nezávisle na online správě. Související informace naleznete v příručce k systému AirKey. Nebezpečí výbuchu ffbezpečnostní cylindrické vložky se nesmějí používat v prostředí s nebezpečím výbuchu, jelikož součásti bezpečnostní cylindrické vložky, jimiž prochází proud, by mohly způsobit výbuch. Klimatické účinky a účinky okolního prostředí ffrespektujte vhodnost použití bezpečnostní cylindrické vložky v příslušných okolních podmínkách, která je definována podle klasifikace IP a specifikovaných teplotních rozsahů. ffbezpečnostní cylindrickou vložku nepoužívejte v místnostech s vysokou prašností. ffbezpečnostní cylindrickou vložku používejte pouze v místnostech, v nichž je relativní vlhkost vzduchu nižší než 90 %. ffpři montáži bezpečnostních cylindrických vložek v místnostech s obzvláště vysokým elektrostatickým nábojem je nutné předem projednat možnosti použití s odborným prodejcem. ffbezpečnostní cylindrickou vložku nepoužívejte v korozivní atmosféře (obsahující např. chlór, čpavek, vápennou nebo slanou vodu). Pokyny k instalaci, popř. k zajištění správné montážní situace. ffinstalace bezpečnostní cylindrické vložky musí být provedena personálem s náležitou odbornou kvalifikací, a to podle pokynů obsažených v montážním návodu, který je k výrobku přiložen. Společnost EVVA také nepřebírá odpovědnost jakéhokoli druhu za škody vzniklé následkem neodborně provedených montážních prací. ffpřed montáží bezpečnostní cylindrické vložky se doporučuje zkontrolovat příslušný zámek, jestli není poškozen nebo znečištěn. Dále je nutné obeznámit se před montáží s informacemi o používání poskytnutými výrobcem zámku. Aby bylo zaručeno dobré fungování bezpečnostní cylindrické vložky, doporučuje společnost EVVA použít zadlabací zámek v bezvadném stavu. ffpoužívejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností EVVA. ffmechatronické cylindrické vložky mohou být bez výhrad montovány do zámků, kování apod. pouze tehdy, jestliže cylindrické vložky podléhají odpovídajícím rozměrovým normám a příslušné zámky, kování atd. jsou výslovně předem uzpůsobeny pro cylindrické vložky podle těchto norem. Ve všech ostatních případech musí mít obchodník, zpracovatel či uživatel těchto zámků, kování apod. jistotu, že je jím zvolená cylindrická vložka zámku vhodná pro danou montáž a plánované užití. ffpři projektování a instalaci bezpečnostní cylindrické vložky respektujte odpovídající ustanovení příslušných mezinárodních i místních zákonů, nařízení, norem a směrnic, zejména pak ta ustanovení, která se týkají požadavků na únikové cesty a nouzové východy. ffpřed montáží bezpečnostní cylindrické vložky zejména do profilových dveří zkontrolujte montážní situaci, abyste předešli úrazu (např. přimáčknutí ruky), popř. poškození bezpečnostní cylindrické vložky. ffdbejte na to, abyste vždy vybrali správnou délku cylindrické vložky pro příslušnou konfiguraci dveří. Bezpečnostní cylindrická vložka smí při montážních situacích nebo v oblastech použití, které souvisejí s bezpečností, vyčnívat (bez ohledu na provedení hlavice) maximálně 3 mm z ochranného kování ffpři montáži mechatronické bezpečnostní cylindrické vložky schválené podle předpisů VdS je v montážních situacích souvisejících s bezpečností nutné zajistit ochranu cylindrické vložky pomocí bezpečnostního dveřního štítu s ochranou proti vytržení třídy B nebo C, který je rovněž schválen podle předpisů VdS. Co se týče všech ostatních dveří, řídí se stupeň opatření týkající se ochrany proti vytržení ustanoveními příslušných národních předpisů a norem (viz mj. EN 1627, ÖNORM 5338 nebo SKG). ffdodržujte omezení týkající se přípustných montážních poloh bezpečnostní cylindrické vložky, která jsou uvedena v montážním návodu. Následkem nedodržení správné montážní polohy může dojít ke vzniku funkčních poruch chybná funkce při neschválených montážních polohách nepředstavuje žádnou vadu výrobku, a proto nemůže být uznána jako důvod reklamace. Mějte na paměti, že řádná funkce bezpečnostní cylindrické vložky může být jak před postupem montáže cylindrické vložky, tak i během něho zaručena pouze při správné poloze tělesa cylindrické vložky. ffpři montáži bezpečnostních cylindrických vložek se musí postupovat takovým způsobem, aby na cylindrickou vložku mimo plánované upevňovací body a kromě řádné obsluhy nepůsobily žádné další externí síly. ffpro použití bezpečnostní cylindrické vložky v únikových nebo poplachových dveřích je směrodatné předložení osvědčení podle EN 179, popř. EN 1125 poskytnuté EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Vídeň Technické změny a tiskové chyby jsou vyhrazeny

6 výrobcem zámku. Celá bezpečnostní jednotka sestávající z cylindrické vložky, poplachového zámku, poplachové tyče a sady dveřních klik musí být přezkoušena kvůli své bezpečnostní funkci. Ve výše uvedeném osvědčení musí být potvrzena přípustnost montáže bezpečnostní cylindrické vložky. ffmějte na paměti, že při požadované montáži bezpečnostní cylindrické vložky do dveří zajišťujících ochranu proti kouři a požáru, je nutné provést kontrolu použitelnosti, popřípadě si obstarat povolení vystavené výrobcem dveří. To je úkolem kupujícího. ffz důvodu vysokého utahovacího momentu při zašroubovávání upevňovacího šroub cylindrické vložky může dojít k chybné funkci cylindrické vložky nebo k jejímu obtížnému chodu. Proto se řiďte údaji uvedenými v montážním návodu. ffsprávnou funkci bezpečnostní cylindrické vložky je před dokončením montáže nutno zkontrolovat při otevřených dveřích prostřednictvím identifikačního média s oprávněním pro údržbu. ffmějte na paměti, že po montáži bezpečnostní cylindrické vložky bude přístup až do dokončení nastavování konfigurace cylindrické vložky možný již pouze prostřednictvím identifikačního média v původním stavu z výroby nebo prostřednictvím mobilního telefonu podporujícího technologii NFC s aktivovaným režimem údržby (oprávněním k údržbě). ffu bezpečnostních cylindrických vložek s prodlouženou osou venkovní hlavice je třeba mít na paměti, že odpovídající klasifikaci IP je možno zaručit pouze tehdy, jestliže prodloužená osa venkovní hlavice vyčnívá z ochranného kování do vzdálenosti max. 3 mm. ffpokyny k použití mobilního telefonu podporujícího technologii NFC ffmějte na paměti, že pro použití jsou jako identifikační média doporučeny pouze ty mobilní telefony podporující technologii NFC, které byly podrobeny testům provedeným společností EVVA. Seznam mobilních telefonů podporujících technologii NFC, které jsou doporučeny pro systém AirKey, naleznete na stránkách ffdbejte na to, aby váš mobilní telefon podporující technologii NFC měl neustále dostatečně nabitý akumulátor, jelikož funkčnost aplikace AirKey potřebná pro provádění uzamykání je zajištěna pouze při zapnutém a aktivním mobilním telefonu. ffje-li bezpečnostní cylindrická vložka do vašeho systému přidána prostřednictvím mobilního telefonu podporujícího technologii NFC s nainstalovanou aplikaci AirKey a nacházejícího se v aktivovaném režimu údržby, je tomuto mobilnímu telefonu automaticky přiřazeno dočasné oprávnění pro ovládání příslušné cylindrické vložky. Pozor: Toto oprávnění je platné po dobu maximálně 4 hodin. Proto včas zajistěte, aby toto oprávnění bylo prodlouženo podle aktuálních požadavků. ffpři použití mobilního telefonu podporujícího technologii NFC jako identifikačního média se výslovně doporučuje aktivace PIN kódu nainstalované aplikace AirKey. Uživatele elektronického uzamykacího systému upozorněte na to, že tento PIN kód je nutné uchovávat trvale v utajení. ffpoužíváte-li mobilní telefon podporující technologii NFC k aktualizaci identifikačních médií nebo cylindrických vložek, je k tomu nezbytné stabilní místní připojení k internetu. Mějte na paměti, že přenos dat může být spojen se vznikem dodatečných nákladů. Použití baterií ffmějte na paměti, že provoz bezpečnostní cylindrické vložky je možný pouze s bateriemi typu CR2. Použití akumulátorů (nabíjecích baterií) je nepřípustné. Seznam doporučených výrobců baterií obdržíte na vyžádání u svého odborného prodejce. ffvýměnu baterií doporučujeme svěřovat pouze vyškolenému odbornému personálu. ffbaterie je nutné vyměnit co nejdříve, jakmile je cylindrickou vložkou signalizován stav Vyměnit baterii. Opakované ignorování signalizace stavu Vybitá baterie může mít za následek výpadek funkce cylindrické vložky. Od prvního vydání varování Vybitá baterie je při běžné teplotě místnosti ještě možno provést až otevření v průběhu dalších 4 týdnů. Teploty, které se odchylují od běžných teplot místnosti, proto mohou mít za následek dřívější výpadek funkce cylindrické vložky. Při zcela vybitých bateriích lze cylindrickou vložku ovládat již pouze pomocí nouzového zdroje proudu (volitelné příslušenství). ffpři výměně baterií je vždy nutné vyměnit všechny baterie, které jsou v bezpečnostní cylindrické vložce použity! Při montáži, popř. demontáži hlavice je nutné používat (stejně jako při výměně baterií) speciální montážní nástroj určený pro bezpečnostní cylindrickou vložku AirKey. Před vyjmutím baterií se doporučuje uvést bezpečnostní cylindrickou vložku prostřednictvím identifikačního média s odpovídajícím oprávněním do polohy, při které je možné otevření dveří. V některých případech může být po výměně baterií potřebná aktualizace systémového času cylindrické vložky. Informace týkající se aktualizace bezpečnostních cylindrických vložek naleznete v příručce k systému AirKey. ffbaterie uchovávejte na chladném, suchém místě. Přímé intenzivní teplo může baterie poškodit. Přístroje napájené z baterií proto nevystavujte účinkům silných zdrojů tepla. ffbaterie obsahují chemické látky. Proto je nutné zajistit jejich odbornou likvidaci v souladu s platnými místními předpisy. Pokyny k provozu ffvšechny komponenty systému AirKey (bezpečnostní cylindrické vložky a identifikační média) jsou při dodání nastaveny v takzvaném původním stavu z výroby. V tomto stavu lze pomocí každého identifikačního média uzamykat každou cylindrickou vložku. Nacházejí-li se cylindrické vložky v původním stavu z výroby, lze je uzamykat také pomocí aplikace AirKey s aktivovaným režimem údržby. Bezprostředně po montáži bezpečnostní cylindrické vložky proto zajistěte její odpovídající aktualizaci, která je potřebná k zabezpečení přístupu. ffuživatelé elektronického uzamykacího systému se tímto upozorňují na nutnost trvalé bezpečné úschovy svých identifikačních médií. ffv případě ztráty identifikačního média je nutné provést neprodlenou deaktivaci příslušného identifikačního média v softwaru a následnou aktualizaci bezpečnostní cylindrické vložky prostřednictvím mobilního telefonu podporujícího technologii NFC a mající nainstalovanou aplikaci AirKey nebo prostřednictvím kódovací stanice. EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Vídeň Technické změny a tiskové chyby jsou vyhrazeny

7 ffv případě, že demontáž hlavice není možná, zkuste zablokovat bezpečnostní cylindrickou vložku pomocí platného identifikačního média a poté současně provést demontáž obvyklým způsobem za použití montážního nástroje. V případě, že se ani tento pokus nezdaří, existuje dodatečná možnost spočívající v zablokování osy hlavice prostřednictvím úzkého kovového kolíku zasunutého do malého otvoru na čelní straně elektronického modulu a v následném sejmutí hlavice prostřednictvím montážního nástroje. ffhlavice neslouží jako úchopný díl pro pohyb s křídlem dveří (jako např. knoflík, klika u dveří, držadlo atd.). Křídlo dveří se nesmí za hlavici přenášet nebo zvedat. ffhlavice se nesmí používat jako pomůcka pro výstup. ffčtecí zařízení bezpečnostní cylindrické vložky se nesmějí zakrývat kovovými materiály. ffřádný stav, jakož i bezchybnou funkci bezpečnostní cylindrické vložky je nutné pravidelně (alespoň jednou měsíčně) kontrolovat v rámci celkové funkční kontroly prováděné za použití identifikačních médií s odpovídajícím oprávněním. ffuzamykací systém se doporučuje udržovat v aktuálním stavu prostřednictvím pravidelných aktualizací softwaru a firmwaru. Dbejte na to, aby se aktualizace firmwaru prováděly při otevřených dveřích a aby se v návaznosti na každou aktualizaci prováděl dodatečný funkční test. Odpovídající informace naleznete v příručce k systému AirKey. ffmějte na paměti, že po zavření dveří nedojde k jejich automatickému uzamknutí. Uzamknutí dveří je nutné provést ručně, popř. prostřednictvím odpovídajícího přídavného zařízení. Pokyny k čištění ffbezpečnostní cylindrické vložky je nutné pravidelně mazat, a to alespoň při každé výměně baterií. Pro tento účel používejte výlučně ošetřující prostředky doporučené společností EVVA. Odpovídající informace týkající se přesného postupu při mazání naleznete v příručce k systému AirKey. ffk čištění viditelných ploch bezpečnostní cylindrické vložky můžete používat měkkou, netřepivou tkaninu a mýdlovou vodu. Nikdy nepoužívejte výrobky nebo spreje, které podporují korozi a které mohou napadat kovové povrchy, plasty nebo materiály těsnění. Dbejte na to, aby především při odmontované hlavici nemohlo dojít k vniknutí žádné kapaliny do cylindrické vložky, a mějte na paměti, že pohledové plochy elektronické hlavice se smějí čistit pouze při neotevřeném stavu hlavice. Všeobecná právní upozornění ffspolečnost EVVA uzavírá smlouvu o používání systému AirKey pouze na základě svých Všeobecných obchodních podmínek (EVVA-AGB), jakož i svých Všeobecných licenčních podmínek (EVVA-ALB). Ty lze nalézt na stránkách: ffkupující se tímto výslovně upozorňuje na to, že používání uzamykacího systému, který je předmětem smlouvy, může podléhat zákonné schvalovací, ohlašovací a registrační povinnosti (např. vznikne-li sdružený informační systém), zejména ve vztahu k právním předpisům týkajícím se ochrany údajů, jakož i při použití v podnicích právu zaměstnanců na spolurozhodování. Zodpovědnost za používání produktu způsobem, který je v souladu se zákony, nese kupující, popř. zákazník a koncový uživatel. ffv souladu s odpovědností výrobce, která je definována zákonem o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku, je třeba respektovat výše uvedené informace a předat je provozovatelům a uživatelům. Nedodržení tohoto ustanovení zprošťuje společnost EVVA odpovědnosti ručení. ffpoužití, které není v souladu s příslušnými ujednáními, popř. které není považováno za obvyklé, opravy, popř. modifikace provedené bez výslovného povolení společností EVVA, jakož i neodborně prováděný servis mohou mít za následek funkční poruchy, a proto je takové počínání nepřípustné. Jakékoli změny, které nejsou výslovně povoleny společností EVVA, mají za následek ztrátu veškerých nároků vyplývajících z odpovědnosti výrobce, standardní záruky i případně sjednané samostatné záruky. ffv rámci plnění povinnosti poskytování informací a udělování pokynů vyplývající ze zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku vyzýváme architekty a poradenské instituce, aby si všechny nezbytné informace o produktech vyžádali od společnosti EVVA. Odborní prodejci a zpracovatelé jsou povinni dodržovat pokyny uvedené v dokumentaci vydané společností EVVA a případně je předávat svým zákazníkům. ffdalší informace, které jdou nad rámec těchto důležitých pokynů k použití, naleznete v katalogu výrobků řady AirKey a v příručce k systému AirKey. Ty jsou k dispozici na stránkách EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Vídeň Technické změny a tiskové chyby jsou vyhrazeny

8 CYLINDRICKÁ VLOŽKA AIRKEY Dôležité pokyny k používaniu Dbajte na všetky nasledujúce výstrahy a pokyny EVVA Sicherheitstechnologie GmbH (ďalej len EVVA ) pri montáži, programovaní a používaní mechatronickej uzamykacej cylindrickej vložky (ďalej len uzamykacia cylindrická vložka ). Uchovávajte pokyny k používaniu vždy v blízkosti uzamykacej cylindrickej vložky. Prosím, starostlivo si prečítajte systémovú príručky AirKey pred uvedením vášho uzamykacieho systému AirKey do prevádzky. Táto je k dispozícii na Nebezpečenstvo pre zdravie a život ffprosím, dbajte na to, že pri používaní uzamykacej cylindrickej vložky v kritických infraštruktúrach najmä v situáciách, kde by v prípade možnej chybnej funkcie uzamykacej cylindrickej vložky mohlo jestvovať potenciálne nebezpečenstvo pre zdravie a život treba vykonávať pravidelné kontroly (minimálne mesačne) funkčnosti (vrátane kontroly stavu batérie) uzamykacej cylindrickej vložky. ffna účely použitia v kritických infraštruktúrach sa pre prípad možnej chybnej funkcie uzamykacej cylindrickej vložky dodatočne odporúča zabezpečiť alternatívnu možnosť prístupu. ffvýslovne sa odporúča vytvoriť dostatočne predkonfigurované identifikačné médiá (karty, prívesky na kľúče) s trvalými oprávneniami bez dátumu vypršania (núdzové médiá) a uschovať ich na bezpečných miestach, aby sa uzamykací systém mohol prevádzkovať aj nezávisle od online správy. Informácie k uvedenému nájdete v systémovej príručke AirKey. Nebezpečenstvo výbuchu ffuzamykacie cylindrické vložky sa nesmú používať v prostredí ohrozenom výbuchom, pretože diely uzamykacej cylindrickej vložky vedúce prúd by mohli iniciovať výbuch. Účinky klímy a prostredia ffprosím, dbajte na vhodnosť uzamykacej cylindrickej vložky pre príslušné okolité podmienky, definovanú podľa klasifikácie IP a špecifikovaných teplotných rozsahov. ffnepoužívajte uzamykaciu cylindrickú vložku v priestoroch s vysokou tvorbou prachu. ffpoužívajte uzamykaciu cylindrickú vložku iba v priestoroch, v ktorých vlhkosť vzduchu dosahuje menej ako 90 %. ffpri montáži uzamykacích cylindrických vložiek v priestoroch s obzvlášť vysokým elektrostatickým nábojom treba možnosti použitia dopredu objasniť so špecializovaným predajcom. ffnepoužívajte uzamykaciu cylindrickú vložku v korozívnej atmosfére (napr. chlór, čpavok, vápenná alebo slaná voda). Pokyny k inštalácii, resp. správnej montážnej situácii ffinštaláciu uzamykacej cylindrickej vložky má vykonať odborný personál a musí sa uskutočniť podľa ustanovení montážneho návodu priloženého k výrobku. EVVA nepreberá akékoľvek ručenie za škody z dôvodu neodborných montážnych prác. ffpred montážou uzamykacej cylindrickej vložky sa odporúča skontrolovať zámok na prítomnosť škôd a znečistení. Ďalej treba pred montážou dbať na používateľské informácie výrobcu zámku. Aby sa zaručilo riadne fungovanie uzamykacej cylindrickej vložky, firma EVVA odporúča použiť zapustený zámok v bezchybnom stave. ffpoužívajte iba príslušenstvo a náhradné diely odporúčané od EVVA. ffmechatronické uzamykacie cylindrické vložky sa môžu montovať do zámkov, kovaní a pod. bez výhrady iba vtedy, keď tieto uzamykacie cylindrické vložky podliehajú zodpovedajúcim rozmerovým normám a príslušné zámky, kovania a pod. sú výslovne pripravené pre mechatronické uzamykacie cylindrické vložky podľa týchto noriem. Vo všetkých ostatných prípadoch sa predajca, spracovateľ alebo používateľ takýchto zámkov, kovaní a pod. musí presvedčiť, či ním zvolené uzamykacie cylindrické vložky sú vhodné na montáž a plánované použitie. ffprosím, dbajte pri projektovaní a inštalácii uzamykacej cylindrickej vložky na zodpovedajúce medzinárodné normatívy a normatívy špecifické pre danú krajinu v príslušných zákonoch, nariadeniach, normách a smerniciach, najmä, čo sa týka požiadaviek na únikové cesty, ako aj núdzové východy. ffprosím, pred namontovaním uzamykacej cylindrickej vložky najmä pri dverách s rúrkovým rámom skontrolujte montážnu situáciu, aby sa predišlo nebezpečenstvu poranenia (napr. pomliaždeniny na ruke), resp. poškodeniu uzamykacej cylindrickej vložky. ffprosím, dbajte na to, aby ste pre príslušnú konfiguráciu dverí vybrali správnu dĺžku cylindrickej vložky. Cylindrická vložka smie v montážnych situáciách alebo oblastiach použitia významných z hľadiska bezpečnosti vyčnievať z tesne obopínajúceho ochranného kovania max. 3 mm (bez zohľadnenia gombíka). ffpri montáži mechatronickej uzamykacej cylindrickej vložky uznávanej VdS v montážnych situáciách významných z hľadiska bezpečnosti treba uzamykaciu cylindrickú vložku chrániť štítkom zabraňujúcim vlámaniu uznávaným VdS triedy B alebo C. Čo sa týka všetkých ďalších dverí, stupeň opatrení zabraňujúcich vlámaniu sa riadi podľa zodpovedajúcich vnútroštátnych ustanovení (pozri medziiným EN 1627, ÖNORM 5338 alebo SKG). ffprosím, dbajte na obmedzenia zobrazené v montážnom návode, čo sa týka prípustných montážnych polôh uzamykacej cylindrickej vložky. Nedodržaním správnej montážnej polohy môže dôjsť k funkčným poruchám chybné funkcie v neschválených montážnych polohách nepredstavujú chybu výrobku, a preto sa nepovažujú za dôvod na reklamáciu. Prosím, dbajte na to, že riadna funkcia uzamykacej cylindrickej vložky môže byť aj pred, resp. počas montáže cylindrickej vložky zaručená iba v správnej polohe telesa cylindrickej vložky. ffmontáž uzamykacích cylindrických vložiek sa musí uskutočniť tak, aby mimo určených upevňovacích bodov a riadneho ovládania nepôsobili na uzamykaciu cylindrickú vložku žiadne cudzie sily. ffpred použitím uzamykacej cylindrickej vložky v únikových, resp. panikových dverách je smerodajná existencia certifikátu podľa EN 179, resp. EN 1125 výrobcu zámku. Celá paniková jednotka pozostávajúca z uzamykacej cylindrickej vložky, panikového zámku, panikovej tyče a súpravy kľučky musí byť skontrolovaná z hľadiska bezchybnej funkcie. Prípustnosť montáže uzamykacej cylindrickej vložky musí byť potvrdená vo vyššie uvedenom certifikáte. EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Wien Technické zmeny a tlačové chyby vyhradené

9 ffprosím, dbajte na to, že pri želanej montáži uzamykacej cylindrickej vložky v dymových a ohňovzdorných dverách treba skontrolovať schopnosť použitia, resp. získať schválenie výrobcu dverí. Toto je úlohou kupujúceho. ffvplyvom príliš vysokého uťahovacieho momentu pri skrutkovaní upevňovacej skrutky cylindrickej vložky môže dôjsť k chybným funkciám uzamykacej cylindrickej vložky alebo jej ťažkému chodu. Prosím, dbajte preto na údaje v montážnom návode. ffsprávna funkcia uzamykacej cylindrickej vložky sa musí uskutočniť pred dokončením montáže pri otvorených dverách podľa ustanovení montážneho návodu prostredníctvom identifikačného média s oprávnením na údržbu. ffprosím, dbajte na to, že po namontovaní uzamykacej cylindrickej vložky, do dokončenia konfigurácie uzamykacej cylindrickej vložky, je možný prístup iba prostredníctvom identifikačného média v stave pri odoslaní alebo smartfónu s funkciou NFC s aktivovaným režimom údržby (oprávnenie na údržbu). ffprosím, dbajte pri uzamykacích cylindrických vložkách s predĺženou osou vonkajšieho gombíka, že zodpovedajúca klasifikácia IP môže byť zaručená iba vtedy, keď predĺžená os vonkajšieho gombíka vytŕča z ochranného kovania max. 3 mm. ffpokyny k používaniu smartfónov s funkciou NFC ffprosím, dbajte na to, aby sa na účely používania ako identifikačné médiá používali iba tie smartfóny s funkciou NFC, ktoré boli otestované firmou EVVA. Zoznam odporúčaných smartfónov s funkciou NFC pre AirKey nájdete na ffdbajte vždy na to, aby váš smartfón s funkciou NFC disponoval dostatočným stavom batérie, pretože funkcia uzamknutia aplikácie AirKey je daná iba pri zapnutom a aktívnom smartfóne. ffak sa uzamykacia cylindrická vložka pridáva k vášmu systému prostredníctvom smartfónu s aplikáciou AirKey a aktivovaným režimom údržby, na príslušnej uzamykacej cylindrickej vložke sa automaticky vytvára dočasné oprávnenie pre tento smartfón. Pozor: Toto oprávnenie je platné iba maximálne 4 hodiny. Prosím, postarajte sa včas o to, aby sa toto príslušne podľa požiadaviek predĺžilo. ffpri používaní smartfónu s funkciou NFC ako identifikačného média sa výslovne odporúča aktivovanie PIN-u aplikácie AirKey. Upozornite používateľa elektronického uzamykacieho systému, aby tento PIN vždy uchovával v tajnosti. ffkeď používate smartfón s funkciou NFC na aktualizáciu identifikačných médií alebo uzamykacích cylindrických vložiek, je na tento účel potrebné stabilné internetové spojenie priamo na mieste. Prosím, dbajte na to, že prenosom dát môžu vznikať náklady. Používanie batérií ffprosím, dbajte na to, že prevádzka uzamykacej cylindrickej vložky je prípustná iba s batériami typu CR2. Používanie akumulátorov je neprípustné. Zoznam odporúčaných výrobcov batérií dostanete na požiadanie od vášho špecializovaného predajcu. ffodporúča sa nechať vykonávať výmenu batérie iba vyškolenému odbornému personálu. ffbatérie vymeňte čo najskôr, len čo uzamykacia cylindrická vložka signalizuje Vymeniť batériu. Opakované ignorovanie výstrahy Batéria vybitá môže viesť k výpadku cylindrickej vložky. Od prvej výstrahy Batéria vybitá je pri zvyčajnej izbovej teplote možných ešte do 1000 otvorení v priebehu nasledujúcich 4 týždňov. Teploty, ktoré sa odchyľujú od bežných izbových teplôt, preto môžu mať za následok výpadok cylindrickej vložky. Pri vybitých batériách sa cylindrická vložka smie ovládať už iba núdzovým zdrojom prúdu (voliteľné príslušenstvo). ffpri výmene batérie treba vymeniť zakaždým všetky batérie používané v uzamykacej cylindrickej vložke! Na účely montáže, resp. demontáže gombíka (aj pri výmene batérie) treba použiť špeciálny montážny nástroj pre cylindrickú vložku AirKey. Pred odobratím batérií sa odporúča zapojiť uzamykaciu cylindrickú vložku prostredníctvom oprávneného identifikačného média. Prípadne sa po výmene batérií môže vyžadovať aktualizácia denného času cylindrickej vložky. Informácie k aktualizácii uzamykacích cylindrických vložiek nájdete v systémovej príručke AirKey. ffskladujte batérie na chladnom, suchom mieste. Priame silné teplo môže poškodiť batérie. Preto prístroje napájané batériou nevystavujte silným zdrojom tepla. ffbatérie obsahujú chemické látky. Preto sa musia odborne zlikvidovať pri zohľadnení predpisov špecifických pre danú krajinu. Pokyny k prevádzke ffvšetky komponenty AirKey (uzamykacie cylindrické vložky a identifikačné média) sa z výroby nachádzajú v takzvanom stave pri odoslaní. V tomto stave každé identifikačné médium uzamyká každú cylindrickú vložku. Uzamykať cylindrické vložky v stave pri odoslaní môžu aj aplikácie AirKey s aktivovaným režimom údržby. Preto sa po montáži uzamykacej cylindrickej vložky bezodkladne postarajte o to, aby sa táto kvôli vytvoreniu prístupovej bezpečnosti zodpovedajúco aktualizovala. ffpoužívateľov elektronického uzamykacieho systému treba upozorniť na to, aby identifikačné médiá vždy uchovávali v bezpečí. ffv prípade straty identifikačného média treba zodpovedajúce identifikačné médium bezodkladne deaktivovať v softvéri a dotknuté cylindrické vložky bezodkladne aktualizovať prostredníctvom inteligentného smartfónu s funkciou NFC pomocou aplikácie AirKey alebo editora. ffv prípade, že nie je možná demontáž gombíka, pokúste sa uzamykaciu cylindrickú vložku uzamknúť pomocou platného identifikačného média a následne súčasne zvyčajným spôsobom vykonať demontáž pomocou montážneho nástroja. V prípade, že tento pokus zlyhá, jestvuje dodatočne možnosť zablokovať os gombíka prostredníctvom tenkého kovového kolíka cez malý otvor na čelnej strane elektronického modulu, aby sa následne gombík mohol odňať prostredníctvom montážneho nástroja. ffgombík neslúži ako uchopovacia časť na pohybovanie krídlom dverí (ako napr. guľa, kľučka, rukoväť a pod.). Dvere sa nesmú nosiť za gombík ani sa zaň nadvihovať. ffgombík sa nesmie používať ako pomôcka na výstup. ffčítacie zariadenia uzamykacej cylindrickej vložky sa nesmú zakrývať kovovými materiálmi. ffpravidelne treba kontrolovať riadny stav, ako aj bezchybnú funkciu uzamykacej cylindrickej vložky (minimálne mesačne) v priebehu funkčnej kontroly pomocou oprávnených identifikačných médií. ffodporúča sa udržiavať uzamykací systém pravidelnými aktualizáciami softvéru a firmvéru v aktuálnom stave. EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Wien Technické zmeny a tlačové chyby vyhradené

10 Dbajte na to, aby sa aktualizácia firmvéru vykonávala pri otvorených dverách a následne po vykonaní aktualizácie dodatočne vykonal funkčný test. Zodpovedajúce informácie k uvedenému nájdete v systémovej príručke AirKey. ffdbajte na to, aby sa dvere po uzamknutí automaticky nezablokovali. Zablokovanie dverí sa musí uskutočniť manuálne, resp. prostredníctvom zodpovedajúceho dodatočného zariadenia. Pokyny k čisteniu ffuzamykacie vložky treba pravidelne mastiť minimálne v priebehu každej výmeny batérie. Používajte na tento účel výlučne ošetrovacie prostriedky odporúčané firmou EVVA. Zodpovedajúce informácie k presnému priebehu mastenia nájdete v systémovej príručke AirKey. ffna čistenie viditeľných plôch uzamykacej cylindrickej vložky sa môže používať mäkká handrička, ktorá nepúšťa chlpy s mydlovou vodou. Nikdy nepoužívajte výrobky alebo spreje, ktoré podporujú koróziu a mohli by narušiť kovové povrchy, plasty alebo tesniace materiály. Dbajte na to, aby sa predovšetkým pri demontovanom gombíku do cylindrickej vložky nemohla dostať žiadna kvapalina, pričom pohľadové plochy elektronického gombíka sa smú čistiť iba v neotvorenom stave gombíka. Všeobecné právne upozornenia ffevva uzatvára zmluvu o používaní AirKey iba na základe svojich Všeobecných obchodných podmienok (VOP EVVA), ako aj svojich Všeobecných licenčných podmienok (EVVA- VLP) vo vzťahu k softvéru k produktu. Tieto sú k dispozícii na: ffkupujúci sa výslovne upozorňuje na to, že z používania uzamykacieho systému, týkajúceho sa predmetu zmluvy, môžu vyplývať zákonné povinnosti v oblasti ochrany údajov, najmä čo sa týka povolenia, hlásenia a registrácie (napr. ak je vytvorený spoločný informačný systém), ako aj pri použití vo firme spolurozhodovacie práva personálu. Zodpovednosť za používanie produktu v súlade so zákonmi je na kupujúcom, resp. zákazníkovi a koncovom používateľovi. ffv súlade s ručením výrobcu za svoje výrobky, definovaným v zákone o ručení za výrobok, treba dbať na vyššie uvedené informácie a odovzdať ich prevádzkovateľom a používateľom. Nedodržiavanie zbavuje EVVA povinnosti ručenia. ffpoužívanie, ktoré nie je podľa zmluvy, resp. nezvyčajné používanie, opravné práce, resp. modifikácie, ktoré neboli výslovne schválené firmou EVVA, ako aj neodborný servis môžu viesť k funkčným poruchám a sú zakázané. Akékoľvek zmeny, ktoré neboli výslovné schválené firmou EVVA, majú za následok stratu nárokov na ručenie, záruku a samostatne dohodnutú garanciu. ffod architektov a poradných inštitúcií sa požaduje obstarať si všetky požadované informácie o výrobku od EVVA, aby tak mohli splniť informačné a inštruktážne povinnosti podľa zákona o ručení za výrobok. Špecializovaní predajcovia a spracovatelia musia dodržiavať pokyny v dokumentáciách firmy EVVA a tieto prípadne odovzdať svojim zákazníkom. ffďalšie informácie, ktoré sú nad rámec týchto dôležitých pokynov k používaniu, nájdete v katalógu produktov AirKey a v systémovej príručke AirKey. Tieto sú k dispozícii na EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Wien Technické zmeny a tlačové chyby vyhradené

11 WKŁADKA AIRKEY Ważne wskazówki dotyczące użytkowania Należy przestrzegać wszystkich poniższych ostrzeżeń i wskazówek firmy EVVA Sicherheitstechnologie GmbH (dalej określaną w skrócie jako EVVA ) podczas montażu, programowania i eksploatacji mechatronicznej wkładki bębenkowej (dalej określanej w skrócie jako wkładka bębenkowa ). Wskazówki dotyczące użytkowania należy zawsze przechowywać w pobliżu wkładki bębenkowej. Przed uruchomieniem systemu zamknięć AirKey należy dokładnie przeczytać podręcznik systemu AirKey. Można go pobrać ze strony Zagrożenie dla zdrowia i życia ffnależy pamiętać, że podczas eksploatacji wkładki bębenkowej w infrastrukturze o ważnym znaczeniu (zwłaszcza w sytuacjach, gdzie w razie możliwego nieprawidłowego działania wkładki bębenkowej może wystąpić potencjalne zagrożenie dla zdrowia i życia) należy wykonywać regularne kontrole (co najmniej raz w miesiącu) sprawności wkładki bębenkowej (łącznie z kontrolą stanu baterii). ffdo użytku w infrastrukturze o ważnym znaczeniu zaleca się dodatkowo przygotować alternatywną możliwość dostępu na wypadek możliwej awarii wkładki bębenkowej. ffwyraźnie zaleca się przygotowanie wystarczającej liczby wstępnie skonfigurowanych nośników identyfikacji (karty, breloki do kluczy) ze stałymi uprawnieniami dostępu bez daty upływu ważności (nośniki awaryjne) oraz ich przechowywanie w bezpiecznych miejscach, aby możliwa była eksploatacja systemu zamknięć także niezależnie od modułu zarządzania online. informacje na ten temat można znaleźć w podręczniku systemu AirKey. Zagrożenie wybuchem ffwkładek bębenkowych nie należy użytkować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, ponieważ przewodzące prąd części wkładki bębenkowej mogą spowodować wybuch. Wpływy otoczenia i klimatu ffw przypadku użycia wkładki bębenkowej w określonych warunkach otoczenia należy uwzględnić klasyfikację stopnia ochrony IP i podane zakresy temperatur. ffwkładki bębenkowej nie należy używać w pomieszczeniach o wysokim zapyleniu. ffwkładkę bębenkową należy użytkować wyłącznie w pomieszczeniach, w których wilgotność powietrza jest niższa niż 90%. ffw przypadku montażu wkładki bębenkowej w pomieszczeniach o wyjątkowo wysokim naładowaniu elektrostatycznym możliwości użytkowania należy wcześniej omówić z wyspecjalizowanym sprzedawcą. ffwkładki bębenkowej nie należy używać w atmosferze agresywnej korozyjnie (np. chlor, amoniak, woda wapienna, woda morska). Wskazówki dotyczące instalacji i prawidłowego montażu ffinstalację wkładki bębenkowej powinien przeprowadzić wykwalifikowany personel. Należy ją wykonać zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji dołączonej do produktu. Firma EVVA nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane nieprofesjonalnym wykonaniem montażu. ffprzed montażem wkładki bębenkowej zaleca się skontrolowanie zamka pod kątem uszkodzeń i zabrudzeń. Ponadto przed montażem należy uwzględnić informacje dotyczące użytkowania, zapewnione przez producenta zamka. Aby zapewnić sprawne działanie wkładki bębenkowej, firma EVVA zaleca stosowanie zamków wpuszczanych znajdujących się w idealnym stanie technicznym. ffnależy stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne zalecane przez firmę EVVA. ffmechatroniczne wkładki bębenkowe można bez ograniczeń montować w zamkach, okuciach itp., jeżeli wkładki bębenkowe spełniają odpowiednie normy wymiarowe, a określone zamki, okucia itp. są wyraźnie przystosowane do mechatronicznych wkładek bębenkowych spełniających te normy. W przeciwnym razie sprzedawca, osoba dokonująca montażu lub użytkownik takich zamków, okuć itp. ma obowiązek upewnić się, że wybrana przez niego wkładka bębenkowa nadaje się do planowanego montażu i użytkowania. ffpodczas projektowania instalacji i montażu wkładki bębenkowej należy uwzględnić odpowiednie międzynarodowe i krajowe wytyczne wynikające z określonych ustaw, rozporządzeń, norm i dyrektyw, szczególnie w odniesieniu do wymogów w zakresie dróg ewakuacyjnych i wyjść awaryjnych. ffprzed montażem wkładki bębenkowej zwłaszcza w drzwiach z ramą rurową należy sprawdzić warunki montażu, aby zapobiec niebezpieczeństwu odniesienia obrażeń ciała (np. zmiażdżenia ręki) lub uszkodzenia wkładki bębenkowej. ffnależy uważać, aby do określonej konfiguracji drzwi dobrać prawidłową długość wkładki. W przypadku warunków montażowych lub obszarów zastosowań istotnych dla bezpieczeństwa wkładka (bez uwzględnienia gałki) może wystawać maks. 3 mm z szyldu. ffw przypadku montażu mechatronicznej wkładki bębenkowej z certyfikatem VdS w warunkach montażowych istotnych dla bezpieczeństwa wkładkę bębenkową należy zabezpieczyć za pomocą antywłamaniowego szyldu z certyfikatem VdS, klasy B lub C. W odniesieniu do wszystkich innych drzwi stopień zabezpieczenia antywłamaniowego należy ustalić zgodnie z właściwymi przepisami krajowymi (patrz m.in. EN 1627, ÖNORM 5338 lub SKG). ffnależy uwzględnić wskazane w instrukcji montażowej ograniczenia w zakresie dopuszczalnych pozycji montażowych wkładki bębenkowej. Nieprzestrzeganie prawidłowej pozycji montażowej może spowodować usterki. Nieprawidłowe działanie w niedopuszczonych pozycjach montażowych nie jest wadą produktu i dlatego nie jest podstawą do reklamacji. Należy pamiętać, że prawidłowe działanie wkładki bębenkowej także przed lub podczas montażu wkładki bębenkowej może być zagwarantowane tylko w przypadku prawidłowej pozycji wkładki bębenkowej. ffmontaż wkładek bębenkowych musi przebiegać w taki sposób, aby oprócz wyznaczonych punktów mocowania oraz oprócz prawidłowego uruchamiania nie działały na wkładkę bębenkową żadne inne siły obce. ffw razie zastosowania wkładki bębenkowej w drzwiach ewakuacyjnych lub antypanicznych decydujące znaczenie EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Wiedeń Zastrzegamy prawo do zmian technicznych i błędów drukarskich.

12 ma certyfikat zgodny z normą EN 179 lub EN 1125 producenta zamku. Należy skontrolować prawidłowe funkcjonowanie całej jednostki antypanicznej, składającej się z wkładki bębenkowej, zamknięcia antypanicznego, dźwigni antypanicznej i kompletu przycisków. Dopuszczalność montażu wkładki bębenkowej musi być potwierdzona w wyżej wspomnianym certyfikacie. ffnależy mieć na względzie, że w przypadku żądanego montażu wkładki bębenkowej w drzwiach przeciwdymowych i przeciwpożarowych należy skontrolować przydatność do danego zastosowania lub uzyskać dopuszczenie od producenta drzwi. To zadanie należy do obowiązków nabywcy. ffprzykręcanie śrub mocujących wkładki zbyt wysokim momentem dokręcania może spowodować wadliwe lub utrudnione działanie wkładki bębenkowej. Dlatego należy przestrzegać wytycznych zawartych w instrukcji montażowej. ffprawidłowe działanie wkładki bębenkowej należy przed zakończeniem montażu sprawdzić przy otwartych drzwiach, zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji montażowej, za pomocą nośnika identyfikacji z uprawnieniami do konserwacji. ffnależy pamiętać, że po montażu wkładki bębenkowej aż do zakończenia konfiguracji wkładki bębenkowej dostęp jest możliwy tylko za pomocą nośnika identyfikacji w stanie fabrycznym lub smartfonu z technologią NFC z aktywowanym trybem konserwacji (uprawnienia do konserwacji). ffnależy pamiętać, że w przypadku wkładek bębenkowych z przedłużonym trzpieniem gałki zewnętrznej odpowiednia klasyfikacja IP może być zagwarantowana tylko wówczas, gdy przedłużony trzpień gałki zewnętrznej wystaje maks. 3 mm z szyldu. Wskazówki dotyczące stosowania smartfonów z technologią NFC ffnależy pamiętać, że do używania jako nośniki identyfikacji zaleca się stosowanie tych smartfonów z technologią NFC, które zostały przetestowane przez firmę EVVA. Listę zalecanych smartfonów z technologią NFC do systemu AirKey można znaleźć na stronie www. evva.com. ffnależy zawsze pamiętać o tym, aby smartfon z technologią NFC dysponował baterią naładowaną w wystarczającym stopniu, ponieważ funkcja blokowania aplikacji AirKey jest dostępna tylko w przypadku włączonego i aktywnego smartfonu. ffjeśli wkładka bębenkowa zostaje dodana do systemu zamknięć poprzez smartfon z technologią NFC z aplikacją AirKey i aktywnym trybem konserwacji, automatycznie następuje wystawienie tymczasowego uprawnienia dla tego smartfonu dla danej wkładki bębenkowej. Uwaga: To uprawnienie jest ważne maks. tylko 4 godziny. Należy zawczasu zadbać o to, aby zostało przedłużone odpowiednio do potrzeb. ffw przypadku użycia smartfonów z technologią NFC jako nośników identyfikacji wyraźnie zaleca się aktywowanie kodu PIN aplikacji AirKey. Należy poinformować użytkowników elektronicznego systemu zamknięć o konieczności zachowania tego kodu PIN w tajemnicy. ffw razie stosowania smartfonu z technologią NFC do aktualizacji nośników identyfikacji lub wkładek bębenkowych, niezbędne do tego celu jest stabilne połączenie z Internetem na miejscu. Należy pamiętać, że transmisja danych może wiązać się z odpowiednimi kosztami. Użycie baterii ffnależy pamiętać, że eksploatacja wkładki bębenkowej jest dopuszczalna tylko z użyciem baterii typu CR2. Zastosowanie akumulatorów jest niedopuszczalne. Listę zalecanych producentów baterii można otrzymać na żądanie od sprzedawcy. ffzaleca się, aby montaż wkładki wykonywał jedynie odpowiednio wykwalifikowany personel. ffbaterie należy wymieniać możliwie najwcześniej, natychmiast po zasygnalizowaniu przez wkładkę bębenkową niskiego stanu naładowania baterii ( wymień baterię ). Powtórne zignorowanie ostrzeżenia bateria rozładowana może doprowadzić do awarii wkładki. Od pierwszego wystąpienia ostrzeżenia bateria rozładowana możliwe jest jeszcze wykonanie do 1000 otwarć w ciągu następnych 4 tygodni (w normalnej temperaturze pokojowej). Temperatury odbiegające od normalnej temperatury pokojowej mogą spowodować wcześniejszą awarię wkładki. W przypadku rozładowanych baterii wkładkę można uruchomić wyłącznie za pomocą zasilacza awaryjnego (wyposażenie opcjonalne). ffw przypadku wymiany baterii należy wymienić wszystkie baterie zastosowane we wkładce bębenkowej! W przypadku montażu lub demontażu gałki (także podczas wymiany baterii) należy stosować specjalne narzędzie montażowe do wkładek bębenkowych AirKey. Zaleca się zasprzęglenie wkładki bębenkowej przed wyjęciem baterii za pomocą uprawnionego nośnika identyfikacji. Ewentualnie po wymianie baterii może być niezbędne wykonanie aktualizacji czasu we wkładce. Informacje na temat aktualizacji wkładek bębenkowych można znaleźć w podręczniku systemu AirKey. ffbaterie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. Bezpośrednie źródło wysokiej temperatury może uszkodzić baterie. Dlatego urządzeń zasilanych bateriami nie należy wystawiać na działanie źródeł wysokiej temperatury. ffbaterie zawierają substancje chemiczne. Dlatego utylizację należy wykonywać w sposób fachowy, przy uwzględnieniu krajowych przepisów. Wskazów dotyczące eksploatacji ffwszystkie komponenty AirKey (wkładki bębenkowe i nośniki identyfikacji) w momencie dostawy są w tzw. stanie fabrycznym. W tym stanie każdy nośnik identyfikacji blokuje każdą wkładkę bębenkową. Także aplikacje AirKey z aktywnym trybem konserwacji mogą blokować wkładki w stanie fabrycznym. Dlatego należy natychmiast po montażu wkładki bębenkowej zadbać o to, aby została ona odpowiednio zaktualizowana w celu zapewnienia bezpieczeństwa dostępu. ffużytkowników elektronicznego systemu zamknięć należy poinformować o konieczności bezpiecznego przechowywania nośników identyfikacji w każdym momencie. ffw przypadku zgubienia nośnika identyfikacji odpowiedni nośnik identyfikacji należy bezzwłocznie dezaktywować w oprogramowaniu a odpowiednie wkładki bębenkowe EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Wiedeń Zastrzegamy prawo do zmian technicznych i błędów drukarskich.

13 natychmiast aktualizować poprzez smartfon z technologią NFC z aplikacją AirKey lub poprzez stację kodującą. ffjeśli demontaż gałki nie jest możliwy, należy spróbować zablokować wkładkę bębenkową za pomocą ważnego nośnika identyfikacji, a następnie wykonać demontaż jak zwykle, za pomocą narzędzia montażowego. Jeśli ta próba nie powiedzie się, istnieje dodatkowo możliwość zablokowania trzpienia gałki za pomocą wąskiego sztyftu metalowego poprzez mały otwór na stronie czołowej modułu elektronicznego, tak aby w efekcie możliwe było zdjęcie gałki za pomocą narzędzia montażowego. ffgałka nie jest przeznaczona do używania jako uchwyt do przesuwania płyty drzwiowej (np. jako rączka, klamka, chwyt itd.). Płyty drzwiowej nie należy przenosić ani podnosić, trzymając za gałkę. ffgałki nie wolno używać do podciągania się przy wstawaniu. ffurządzenia odczytujące wkładki bębenkowej nie mogą być zakryte materiałami metalowymi. ffprawidłowy stan oraz poprawność działania wkładki bębenkowej należy regularnie (co najmniej raz w miesiącu) kontrolować w ramach kontroli działania za pomocą uprawnionych nośników identyfikacji. ffzaleca się aktualizowanie systemu zamknięć poprzez regularne aktualizacje oprogramowania oraz firmware. Należy pamiętać, aby aktualizację firmware wykonywać przy otwartych drzwiach, a następnie po ukończonej aktualizacji należy przeprowadzić dodatkowy test działania. Odpowiednie informacje na ten temat można znaleźć w podręczniku systemu AirKey. ffnależy pamiętać, że po zamknięciu drzwi nie następuje ich automatyczne zablokowanie. Blokowanie drzwi należy wykonać ręcznie lub za pomocą odpowiedniego dodatkowego urządzenia. Wskazówki dotyczące czyszczenia ffwkładki bębenkowe należy regularnie smarować (co najmniej w trakcie każdej wymiany baterii). Do tego celu należy stosować wyłącznie środków pielęgnacyjnych zalecanych przez firmę EVVA. Odpowiednie informacje na temat dokładnego procesu smarowania można znaleźć w podręczniku systemu AirKey. ffdo czyszczenia widocznych powierzchni wkładki bębenkowej można stosować miękką, niestrzępiącą się ściereczkę oraz wodę z mydłem. Nigdy nie należy stosować korozyjnie agresywnych produktów ani sprejów, które mogą uszkadzać powierzchnie metalowe, tworzywa sztuczne lub uszczelki. Należy uważać, aby przede wszystkim w stanie ze zdemontowaną gałką do wkładki nie mógł dostać się żaden płyn. Należy pamiętać, że widoczne powierzchnie gałki elektronicznej można czyścić tylko wówczas, gdy gałka nie została otwarta. Ogólne wskazówki prawne ffevva zawiera umowę dotyczące użytkowania systemu AirKey wyłącznie w oparciu o swoje Ogólne Warunki Handlowe (EVVA-OWH) oraz Ogólne Warunki Licencyjne (EVVA-OWL) w odniesieniu do oprogramowania dla produktu. Można je znaleźć na stronie: com/terms. ffnabywca jest jednoznacznie poinstruowany, że stosowanie objętego umową systemu zamknięć może wywołać skutki ustawowe, zwłaszcza w zakresie obowiązków zezwoleń, zgłoszeń i rejestracji dotyczących prawa ochrony danych (np. jeśli istnieje system informacyjny), a także w przypadku stosowania w przedsiębiorstwie może wystąpić prawo do współdecydowania przez personel. Za zgodne z prawem zastosowanie produktu odpowiada nabywca lub klient i użytkownik końcowy. ffzgodnie odpowiedzialnością cywilną producenta za swoje produkty, zdefiniowaną w austriackiej ustawie o odpowiedzialności cywilnej za produkty wadliwe, należy przestrzegać powyższych informacji i przekazać je operatorom i użytkownikom. Niestosowanie się do niniejszej instrukcji zwalnia firmę EVVA z odpowiedzialności cywilnej. ffniezgodne z umową lub niezwyczajne zastosowanie, prace naprawcze lub modyfikacje, które nie zostały jednoznacznie dopuszczone przez firmę EVVA, a także niefachowy serwis mogą prowadzić do usterek w działaniu i nie należy ich wykonywać. Wszelkie zmiany, które nie zostały jednoznacznie dopuszczone przez firmę EVVA, powodują utratę wszelkich uprawnień wynikających z odpowiedzialności cywilnej, gwarancyjnej i innych możliwych poza uzgodnieniami gwarancyjnymi. ffarchitekci oraz doradcy budowlani są zobowiązani do pobrania od firmy EVVA wszystkich koniecznych informacji o produkcie zgodnie z wymogami austriackiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkty wadliwe. Sprzedawcy i technicy powinny przestrzegać wskazówek zawartych w dokumentacji firmy EVVA i ewentualnie przekazać je swoim klientom. ffpozostałe informacje, wykraczające poza niniejsze ważne wskazówki dotyczące użytkowania, można znaleźć w katalogu produktów AirKey oraz w podręczniku systemu AirKey. Są one udostępnione na stronie EVVA Sicherheitstechnologie GmbH Wienerbergstraße 59 65, A-1120 Wiedeń Zastrzegamy prawo do zmian technicznych i błędów drukarskich.

14

15

16

PLACCA XESAR KOVÁNÍ XESAR KOVANIE XESAR OKUCIE XESAR SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso. Důležité pokyny k použití

PLACCA XESAR KOVÁNÍ XESAR KOVANIE XESAR OKUCIE XESAR SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso. Důležité pokyny k použití ACCA XESAR Indicazioni importanti per l uso KOVÁNÍ XESAR Důležité pokyny k použití KOVANIE XESAR Dôležité pokyny k používaniu OKUCIE XESAR Ważne wskazówki dotyczące użytkowania SK CZ IT V1 SK CZ IT ACCA

Více

MANIGLIA XESAR DVEŘNÍ KLIKA XESAR KĽUČKA XESAR KLAMKA XESAR SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso. Důležité pokyny k použití

MANIGLIA XESAR DVEŘNÍ KLIKA XESAR KĽUČKA XESAR KLAMKA XESAR SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso. Důležité pokyny k použití MANIGLIA XESAR Indicazioni importanti per l uso DVEŘNÍ KLIKA XESAR Důležité pokyny k použití KĽUČKA XESAR Dôležité pokyny k používaniu KLAMKA XESAR Ważne wskazówki dotyczące użytkowania SK CZ IT V1 SK

Více

LETTORE MURALE XESAR NÁSTĚNNÁ ČTECÍ JEDNOTKA XESAR NÁSTENNÁ ČÍTAČKA XESAR CZYTNIK NAŚCIENNY XESAR SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso

LETTORE MURALE XESAR NÁSTĚNNÁ ČTECÍ JEDNOTKA XESAR NÁSTENNÁ ČÍTAČKA XESAR CZYTNIK NAŚCIENNY XESAR SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso LETTORE MURALE XESAR Indicazioni importanti per l uso NÁSTĚNNÁ ČTECÍ JEDNOTKA XESAR Důležité pokyny k použití NÁSTENNÁ ČÍTAČKA XESAR Dôležité pokyny k používaniu CZYTNIK NAŚCIENNY XESAR Ważne wskazówki

Více

CENTRALINA XESAR ŘÍDICÍ JEDNOTKA XESAR RIADIACA JEDNOTKA XESAR CENTRALKA STERUJĄCA XESAR SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso

CENTRALINA XESAR ŘÍDICÍ JEDNOTKA XESAR RIADIACA JEDNOTKA XESAR CENTRALKA STERUJĄCA XESAR SK CZ IT. Indicazioni importanti per l uso CENTRALINA XESAR Indicazioni importanti per l uso ŘÍDICÍ JEDNOTKA XESAR Důležité pokyny k použití RIADIACA JEDNOTKA XESAR Dôležité pokyny k používaniu CENTRALKA STERUJĄCA XESAR Ważne wskazówki dotyczące

Více

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna 7215 4300 07/2005 EU Per l utente / pro u ivatele / pre obsluhujúceho IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna CZ: Návod k obsluze AM10 - Moduly pracující v

Více

VALVOLA DI ZONA A 3 VIE CON BY-PASS 3-CESTNÝ ZÓNOVÝ VENTIL S BY-PASSEM Art. 2137

VALVOLA DI ZONA A 3 VIE CON BY-PASS 3-CESTNÝ ZÓNOVÝ VENTIL S BY-PASSEM Art. 2137 Le valvole motorizzate possono essere utilizzate nei più svariati settori dell impiantistica. Particolarmente indicate come valvole per la regolazione e contabilizzazione d impianti di riscaldamento singoli

Více

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 -

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 - NIGHT & DAY.SPEED Elektromechanická závora Návod k instalaci, použití a údržbu UNAC ASSOCIAZIONE COSTRUTTORI DI INFISSI MOTORIZZATI E AUTOMATISMI PER SERRAMENTI IN GENERE - 1 - CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ

Více

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E 12/10 60-75

Více

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÝCH DVEŘÍ NÁVOD K INŠTALÁCII SPRCHOVÝCH DVERÍ

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÝCH DVEŘÍ NÁVOD K INŠTALÁCII SPRCHOVÝCH DVERÍ NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÝCH DVEŘÍ NÁVOD K INŠTALÁCII SPRCHOVÝCH DVERÍ CZ 1. Otevřete karton, pečlivě přečtěte tento návod k instalaci a zkontrolujte, zda nedošlo při přepravě k poškození některých dílů.

Více

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK B/BS

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK B/BS NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK 341 22B/BS CZ 1. Otevřete karton, pečlivě přečtěte tento návod k instalaci a zkontrolujte, zda nedošlo při přepravě k poškození

Více

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu CZ SK Návod k instalaci Návod na použitie (pre zariadenie) WS-F1000 2010 Sony Corporation 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu

Více

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi

Více

ŘÍDICÍ JEDNOTKA AIRKEY RIADIACA JEDNOTKA AIRKEY CENTRALKA STERUJĄCA AIRKEY AIRKEY CONTROL UNIT PL SK CZ. Důležité pokyny k použití

ŘÍDICÍ JEDNOTKA AIRKEY RIADIACA JEDNOTKA AIRKEY CENTRALKA STERUJĄCA AIRKEY AIRKEY CONTROL UNIT PL SK CZ. Důležité pokyny k použití ŘÍDICÍ JEDNOTKA AIRKEY Důležité pokyny k použití RIADIACA JEDNOTKA AIRKEY Dôležité pokyny k používaniu CTRALKA STERUJĄCA AIRKEY Ważne wskazówki dotyczące użytkowania AIRKEY CONTROL UNIT Important notice

Více

Externé zariadenia Používateľská príručka

Externé zariadenia Používateľská príručka Externé zariadenia Používateľská príručka Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Jediné záruky

Více

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač

Více

Doplnok k návodu na obsluhu

Doplnok k návodu na obsluhu Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard First Edition Second Printing Part No. 1278541SKGT Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard Systém výstrahy

Více

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné

Více

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si

Více

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÝCH KOUTŮ NÁVOD K INŠTALÁCII SPRCHOVÝCH KÚTOV

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÝCH KOUTŮ NÁVOD K INŠTALÁCII SPRCHOVÝCH KÚTOV NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÝCH KOUTŮ NÁVOD K INŠTALÁCII SPRCHOVÝCH KÚTOV boční pevný díl CK10101H - 800x1900, CK10201H - 900x1900, CK10301H - 1000x1900 a sprchové dveře CK10111H - 800x1900, CK10211H - 900x1900,

Více

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari

Více

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

Valvole per radiatori termostatizzabili

Valvole per radiatori termostatizzabili Valvole termostatizzabili presettabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Přednastavitelné termostatické ventily dodávané hlavicí pro manuální ovládání nebo ochranným uzávěrem.

Více

NÁSTĚNNÁ ČTECÍ JEDNOTKA AIRKEY NÁSTENNÁ ČÍTAČKA AIRKEY CZYTNIK NAŚCIENNY AIRKEY AIRKEY WALL READER PL SK CZ. Důležité pokyny k použití

NÁSTĚNNÁ ČTECÍ JEDNOTKA AIRKEY NÁSTENNÁ ČÍTAČKA AIRKEY CZYTNIK NAŚCIENNY AIRKEY AIRKEY WALL READER PL SK CZ. Důležité pokyny k použití NÁSTĚNNÁ ČTECÍ JEDNOTKA AIRKEY Důležité pokyny k použití NÁSTNÁ ČÍTAČKA AIRKEY Dôležité pokyny k používaniu CZYTNIK NAŚCINY AIRKEY Ważne wskazówki dotyczące użytkowania AIRKEY WALL READER Important notice

Více

Pompe a vuoto lubrificata

Pompe a vuoto lubrificata lubrificate EVE-OG Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione per diverse applicazioni nella manipolazione automatica e manuale Movimentazione di pezzi a tenuta e porosi Impiego come produzione

Více

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění

Více

ČESKY Všeobecně Svářecí poloautomat sváří všechny uhlíkové oceli bez ochranné atmosféry.

ČESKY Všeobecně Svářecí poloautomat sváří všechny uhlíkové oceli bez ochranné atmosféry. ČESKY Všeobecně Svářecí poloautomat sváří všechny uhlíkové oceli bez ochranné atmosféry. Technologické možnosti stroje zabezpečuje elektronické řízení ovládání posuvu a přepínač pro zvolení dvou proudových

Více

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga http://comunicazioneinform.it/picnic-ceco-italiano-il-12-settembre-a-praga/ Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga MERCOLEDÌ, 7 SETTEMBRE, 2016 IN NOTIZIE INFORM ASSOCIAZIONI A cura dell Associazione

Více

STANDESSE Comfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLAZIONE INSTALACE B

STANDESSE Comfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLAZIONE INSTALACE B 2 IT STANDESSE STANDESSE Comfort VCS4X-. Celý manuál INSTALLAZIONE INSTALACE B01-0208-0511-15 1. PRIMA DI INIZIARE Significato dei simboli presenti nel manuale: SIMBOLO SYMBOL ATTENZIONE! VÝSTRAHA! SIGNIFICATO

Více

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost

Více

Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact. PS 40 Compact suction and feed pump. Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact

Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact. PS 40 Compact suction and feed pump. Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact PS 40 Compact suction and feed pump Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact IT GB CZ 1 IT Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l acquisto avete

Více

Bezdrôtová nabíjačka K7

Bezdrôtová nabíjačka K7 Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD CZ SK MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD Model: MA446 Rozměr: Rozmer: 800 800 2 00 mm 900 900 2 00 mm POZOR!!! Při koupi výrobku a před jeho instalací jej pečlivě překontrolujte, zda není mechanicky nebo jiným

Více

Stay connected with. Nová serie NS

Stay connected with. Nová serie NS 2017 Stay connected with Nová serie NS Revolution SERIE NS Nové Azionamento senza contatto Bezpečnostní con utilizzo tecnologia RFID Adatto per applicazioni medio/leggere zámky s RFID technologií Sistema

Více

Gril na prasiatko s elektromotorom

Gril na prasiatko s elektromotorom Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -FC

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -FC Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby *22492070_5* Korektúra Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -FC Vydanie /205 22492070/SK Korektúry MOVIFIT -FC Dôležité pokyny na obsadenie

Více

Certifikát. Prvé kroky s certifikátom na čipovej karte

Certifikát. Prvé kroky s certifikátom na čipovej karte Certifikát Prvé kroky s certifikátom na čipovej karte Vážená klientka, vážený klient, ďakujeme Vám za prejavenie dôvery a blahoprajeme k získaniu certifikátu. Čo je to osobný certifikát Certifikát uložený

Více

Inteligenté prístupové systémy

Inteligenté prístupové systémy Elektronická kľučka Programovaci manuál - LVN Code Základné Funkci LVN Code Dotyková klávesnica, "0 ~ 9 # *" Podsvietenie klávesnice, modrá farba Ovládanie pomocou karty alebo kódu Napájanie 3ks (AAA)

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD CZ SK MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD Model: MA1318 Rozměr: Rozmer: 900 900 2050mm POZOR!!! Při koupi výrobku a před jeho instalací jej pečlivě překontrolujte, zda není mechanicky nebo jiným způsobem poškozen.

Více

Olio-cera LED Tvrdy voskovy olej LED

Olio-cera LED Tvrdy voskovy olej LED world s first Olio-cera Tvrdy voskovy olej Anteprima mondiale Olio-cera Svetova premiera Tvrdy voskovy olej Il nuovo standard / Nove definovany standard olio-cera ad asciugatura con Tvrdy voskovy olej,

Více

Dvoupásmový reproduktor

Dvoupásmový reproduktor 4-441-108-11(1) IGJ3 Dvoupásmový reproduktor Montážní návod 2-pásmový reproduktor Návod na použitie a montáž XS-GT6928F 2012 Sony Corporation 4-441-108-11(1) Dvoupásmový reproduktor Montážní návod XS-GT6928F

Více

JEDI pohon pre garážové brány

JEDI pohon pre garážové brány JEDI pohon pre garážové brány TRITON s.r.o. www.triton.eu Strana 1 z 6 JET DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť

Více

HARVIA GRIFFIN INFRA. Řídicí jednotka. Centralina di controllo

HARVIA GRIFFIN INFRA. Řídicí jednotka. Centralina di controllo HARVIA GRIFFIN INFRA Řídicí jednotka Centralina di controllo 10122014 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu odpovědnou za provoz infračervených kabin, zářičů a řídicích

Více

OW 480 VOLT 351/451/551

OW 480 VOLT 351/451/551 Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW 480 VOLT 351/451/551 Vybavení přístroje pro síťovou přípojku 480 V (ne dodatečné vybavení) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné

Více

Aktualizácia operačného systému Android tabletu Samsung Note 10.1 model N8010

Aktualizácia operačného systému Android tabletu Samsung Note 10.1 model N8010 Aktualizácia operačného systému Android tabletu Samsung Note 10.1 model N8010 Verzia 1.0 Úvod. Pre skvalitnenie používania tabletov Samsung Note 10.1 model N8010 dodávaných v rámci projektu EVSRŠ (DIGIškola)

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

EDGE router ER75i. Obsah balení: router zdroj anténa UTP kabel křížený Instalační CD s návodem a ovladači

EDGE router ER75i. Obsah balení: router zdroj anténa UTP kabel křížený Instalační CD s návodem a ovladači Obsah balení: router zdroj anténa UTP kabel křížený Instalační CD s návodem a ovladači Bezpečnostní pokyny Dodržujte prosím následující pokyny: Komunikační router se musí používat v souladu s veškerými

Více

Přímý dovozce LED osvětlení

Přímý dovozce LED osvětlení Panel: TPL 60x60 Příkon: 36 Wattů Prac. napětí: 230V AC Barev. teplota: 3.000-3.500, 4.000-4.500, 5.500-6.000K Tvar: Hranatý Tloušťka: 9mm Vážení zákazníci! Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup našich

Více

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -MC Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby *9879_5* Korektúra Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -MC Vydanie /05 9879/SK Korektúry MOVIFIT -MC Dôležité pokyny na obsadenie

Více

RC 202-KEY. MODUL DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ S PLOVOUCÍM KÓDEM Uživatelský a montažní manuál

RC 202-KEY. MODUL DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ S PLOVOUCÍM KÓDEM Uživatelský a montažní manuál RC 202-KEY MODUL DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ S PLOVOUCÍM KÓDEM Uživatelský a montažní manuál CZ Modul dálkového ovládání s plovoucím kódom Montážní a uživatelský manuál CZ OBSAH Hlavní znaky... 2 1. Funkce dálkového

Více

Registrace do systému AirKey

Registrace do systému AirKey AirKey První kroky Registrace do systému AirKey Na adrese https://airkey.evva.com klikněte na tlačítko Registrace do systému AirKey. Vyplňte pole formuláře. Pole označená symbolem * jsou povinná. Nezapomeňte

Více

ZÁSTĚNA 508. vanová zástěna

ZÁSTĚNA 508. vanová zástěna vanová zástěna ZÁSTĚNA 508 návod k instalaci a obsluze Vážení uživatelé! Blahopřejeme Vám k nákupu naší vanové zástěny. Česká společnost ARTTEC s.r.o. dodává na trh zboží v cenách, do nichž není zahrnuta

Více

Poznámky k vydaniu AirKey

Poznámky k vydaniu AirKey Poznámky k vydaniu AirKey 11.08.2016 Aby sme Vám mohli poskytovať čo najlepšie služby a produkt vysokej kvality, neustále sa snažíme systém AirKey rozširovať o nové funkcie a vylepšovať jeho jestvujúce

Více

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,

Více

Návod na použite plaftormy ELMARK E- Business obsahuje popis hlavných možností a funkcií programu. Príručka je štruktúrovaná podľa poradia možností.

Návod na použite plaftormy ELMARK E- Business obsahuje popis hlavných možností a funkcií programu. Príručka je štruktúrovaná podľa poradia možností. Návod na použite PLATFORMA ELMARK E-BUSINESS ÚVOD Návod na použite plaftormy ELMARK E- Business obsahuje popis hlavných možností a funkcií programu. Príručka je štruktúrovaná podľa poradia možností. Platforma

Více

Virtuálna Registračná Pokladnica. Modul OPD pre ios

Virtuálna Registračná Pokladnica. Modul OPD pre ios Virtuálna Registračná Pokladnica Modul OPD pre ios Strana 2 / 10 Obsah OBSAH 2 1 VIRTUÁLNA REGISTRAČNÁ POKLADNICA MODUL OPD IOS 3 1.1 O APLIKÁCII OPD 3 1.2 PREDPOKLADY PRE POUŽÍVANIE OPD 3 2 PRÁCA S APLIKÁCIOU

Více

Postup pri aktivácii elektronickej schránky na doručovanie pre fyzické osoby

Postup pri aktivácii elektronickej schránky na doručovanie pre fyzické osoby Postup pri aktivácii elektronickej schránky na doručovanie pre fyzické osoby Dátum zverejnenia: 1. 2. 2014 Verzia: 7 Dátum aktualizácie: 23. 8. 2017 Popis: Tento dokument je určený pre občanov a fyzické

Více

MANUÁL SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV

MANUÁL SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV MANUÁL 2.2.58.SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV SADA OBSAHUJE Modely prierezov motorov: o Model v reze - dvojtaktný motor o Model v reze - štvortaktný motor o Model v reze - dieselový štvortaktný

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k použití Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA. Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky.

SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA. Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky. SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky. ZAČÍNAME Obsah balenia: Senzor na meranie teploty a vlhkosti SWS 500 Používateľská príručka 2x batéria 1,5 V typu AA

Více

NÁVOD PRE AKTUALIZÁCIU FIRMVÉRU Glitel GT-318RI

NÁVOD PRE AKTUALIZÁCIU FIRMVÉRU Glitel GT-318RI 1/9 NÁVOD PRE AKTUALIZÁCIU FIRMVÉRU Glitel GT-318RI Pri problémoch s inštaláciou kontaktujte GLITEL Stropkov, s.r.o. na tel. čísle 054/7181037 od 8:00 do 16:00 (Po-Pi). Volanie je spoplatňované podľa štandardných

Více

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. 48005800) /CZ/ Návod k použití 1 nabíjecí sloty na powerbanky 2 LED kontrolky

Více

Xesar Software V (zveřejněno ) 1 Virtuální sítě. 2 Tablet. 3 Technické zhodnocení. 4 další nové funkce

Xesar Software V (zveřejněno ) 1 Virtuální sítě. 2 Tablet. 3 Technické zhodnocení. 4 další nové funkce Xesar Software V2.2.38.18 (zveřejněno 03.10.2016) 1 Virtuální sítě připojení až 123 čtenářů updater stěn Xesar 2 Tablet V Xesar 2.2 Použití více než jedné tablety pro správu systému je možná. Automatická

Více

Registrace v systému AirKey

Registrace v systému AirKey AirKey První kroky Registrace v systému AirKey Klikněte na stránce airkey.evva.com na tlačítko Registrace v systému AirKey. Proveďte registraci. Obdržíte potvrzovací e-mail, pomocí kterého registraci dokončíte.

Více

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU STOJAN NA UHLOVÚ BRÚU 42.22-1003091 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky PROTECO. Popis: 1) základňa 2) držiak pohyblivého ramena 3) podložka 4) skrutka M6 5) skrutka M8 6) pohyblivé

Více

Přímý dovozce LED osvětlení

Přímý dovozce LED osvětlení Panel: TOR228 Příkon: 28W Prac. napětí: 230V AC Barev. teplota: 6000K - Studená bílá Tvar: Kulatý Vážení zákazníci! Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup našich LED panelů. Jejich koupí jste získali kvalitní

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Aktualizácia firmvéru a aplikácie USB modemu Huawei E220 pre operačný systém Windows Vista

Aktualizácia firmvéru a aplikácie USB modemu Huawei E220 pre operačný systém Windows Vista Aktualizácia firmvéru a aplikácie USB modemu Huawei E220 pre operačný systém Windows Vista Krok 1: Aktualizácia firmvéru Pred aktualizáciou, prosím, najskôr skontrolujte: 1. Aktualizácia musí byť vykonávaná

Více

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V

Více

WELL Crystal Gears, nahrávání hovorů k telefonům Yealink SIP-T19, SIP-T2x a SIP-T4x

WELL Crystal Gears, nahrávání hovorů k telefonům Yealink SIP-T19, SIP-T2x a SIP-T4x WELL Crystal Gears, nahrávání hovorů k telefonům Yealink SIP-T19, SIP-T2x a SIP-T4x Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Nákup WELL Crystal Gears byl

Více

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU EGM 48 LPG-NG-3F (8896312) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU Záruka a servis Záruka a servis Garancia és szervíz CZ Záruční lhůta

Více

INTRODUZIONE DESTINAZIONE D USO

INTRODUZIONE DESTINAZIONE D USO INTRODUZIONE Questo manuale tecnico contiene descrizioni tecniche, operazioni di installazione, montaggio, manutenzione e dati tecnici esclusivamente rivolti al personale qualificato addetto alla installazione

Více

MAIA 1350 1350 2150 mm

MAIA 1350 1350 2150 mm Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: MAIA 1350 1350 2150 mm typ výrobku / type of product: masážní box masážny box massage box outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK a.s. / Třebařov 160

Více

Elektromagnetické ventily VZWP, nepriamo riadené

Elektromagnetické ventily VZWP, nepriamo riadené hlavné údaje a prehľad dodávok Funkcia Elektromagnetický ventil VZWP-L- je nepriamo riadený 2/2-cestný ventil s elektromagnetickou cievkou. Elektromagnetický ventil je pri výpadku prúdu zatvorený. Pri

Více

Upozornenie: Kniha o prístroji, prevádzke a údržbe sa musí uschovať na mieste inštalácie solária alebo prístroja BEAUTY!

Upozornenie: Kniha o prístroji, prevádzke a údržbe sa musí uschovať na mieste inštalácie solária alebo prístroja BEAUTY! Obsah Adresa prevádzkovateľa... 1 Výrobný štítok... 1 Všeobecné informácie... 2 Príručka o prístroji... 3 Prevádzková kniha... 5 Kniha údržby... 9 Príloha...... 15 Upozornenie: Kniha o prístroji, prevádzke

Více

Výhradné zastúpenie značky NUKI pre ČR a SR. Šikovný elektronický zámok

Výhradné zastúpenie značky NUKI pre ČR a SR. Šikovný elektronický zámok Výhradné zastúpenie značky NUKI pre ČR a SR Šikovný elektronický zámok Nuki APP Nuki App je srdcom vášho šikovného zámku. Slúži k správe nastavení, udeleniu prístupových práv a odomykaniu či zamykaniu

Více

TomTom Referenčná príručka

TomTom Referenčná príručka TomTom Referenčná príručka Obsah Rizikové zóny 3 Rizikové zóny vo Francúzsku... 3 Upozornenia na rizikové zóny... 3 Zmena spôsobu upozornenia... 4 tlačidlo Ohlásiť... 4 Nahlásenie novej rizikovej zóny

Více

STAVEBNÉ PUZDRA VADEMECUM PRE ZÁKAZNÍKA

STAVEBNÉ PUZDRA VADEMECUM PRE ZÁKAZNÍKA STAVEBNÉ PUZDRA VADEMECUM PRE ZÁKAZNÍKA 1 2 Výhody stavebných puzdier Obývateľnosť krídlové dvere nepoužiteľné priestory Obývateľnosť posuvné dvere 3 Obývateľnosť 1 - Vysoká flexibilita svetlosti 4 Obývateľnosť

Více

new UP & DOWN Elektromechanická závora

new UP & DOWN Elektromechanická závora new UP & DOWN Elektromechanická závora Návod na instalaci, použití a údržbu CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (Direttiva 2006/42/CE, Allegato 2, parte B) O&O S.r.l. Via Europa 2-42015 Correggio (RE) Dichiara

Více

Návod na montáž. Montážny rámček

Návod na montáž. Montážny rámček Návod na montáž Montážny rámček 1251 04 Popis prístroja Do montážneho rámčeka sa inštalujú prístrojové moduly alebo kompletné prístroje, napr. rádiový vstupný modul Dialog zo systému Samostatného Modulárneho

Více

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54 Kapesní akumulátorová svítilna Obj.č.: 84 00 54 Tento návod k obsluze náleží k tomuto výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě. Budete jej také potřebovat, budete-li tento výrobek

Více

Klíčem je mobilní smartphone

Klíčem je mobilní smartphone Klíčem je mobilní smartphone AirKey Uzamykací systém pro flexibilní použití Tak dynamický jako potřeby zákazníků Systém AirKey je další inovací v nabídce společnosti EVVA. Tento elektronický uzamykací

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD CZ SK MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD Model: Rozměr: Rozmer: ARES NEO DIJON 800 800 2 050 mm 900 900 2 050 mm Pozor!!! - při koupi výrobku a před jeho instalací jej pečlivě překontrolujte, zda není mechanicky

Více

Stojan pro solární ohřev 1,8m 2

Stojan pro solární ohřev 1,8m 2 Stojan pro solární ohřev 1,8m 2 Návod k montáži a provozu Platnost 02/2013 3BVZ0222 PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ TENTO NÁVOD. VAŠE SPOKOJENOST S TÍMTO SOLÁRNÍM SYSTÉMEM BUDE ZÁVISET NA JEHO SPRÁVNÉ INSTALACI A

Více

TESTER-MS6811 Návod na obsluhovanie

TESTER-MS6811 Návod na obsluhovanie TESTER-MS6811 Návod na obsluhovanie OBSAH 1. Úvod... 3 2. Vlastnosti prístroja... 3 3. Popis prístroja... 3 4. Vysvetlenie chýb... 4 5. Obsluha... 4 6. Výmena batérie... 6 7. Technické údaje... 6 2 1.Úvod

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD CZ SK MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD Model: M9219 Rozměr: Rozmer: 900 900 2100 mm Pozor!!! - při koupi výrobku a před jeho instalací jej pečlivě překontrolujte, zda není mechanicky nebo jiným způsobem

Více

Autentifikačné zariadenia:

Autentifikačné zariadenia: Autentifikačné zariadenia Autentifikačné zariadenie je najmä klientske číslo a mailer, Grid karta alebo autentifikačný kalkulátor Digipass GO3 (GO1), Digipass 300, Digipass 270, ktoré slúžiace na autentifikáciu

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

Valvole per radiatori termostatizzabili

Valvole per radiatori termostatizzabili Valvole termostatizzabili presettabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Přednastavitelné termostatické ventily dodávané s hlavicí pro manuální ovládání nebo ochranným

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

KLIMATIZÁCIA - KOMFORT

KLIMATIZÁCIA - KOMFORT KLIMATIZÁCIA - KOMFORT WiFi modul pre nástenné jednotky HKD, HND INŠTALAČNÝ NÁVOD Smart AC WiFi sada (vyhovuje norme IDA Da105762) Dátum vydania: 4.5.2016 INS-A-EXT-WiFi-0516-01-SK Sada WiFi obsahuje:

Více

POSTUP GENEROVANIA ŽIADOSTI O KVALIFIKOVANÝ CERTIFIKÁT POMOCOU PROGRAMU COMFORTCHIP.

POSTUP GENEROVANIA ŽIADOSTI O KVALIFIKOVANÝ CERTIFIKÁT POMOCOU PROGRAMU COMFORTCHIP. POSTUP GENEROVANIA ŽIADOSTI O KVALIFIKOVANÝ CERTIFIKÁT POMOCOU PROGRAMU COMFORTCHIP. V prípade, že sa rozhodnete použiť ako úložisko kvalifikovaného certifikátu čipovú kartu StarCos2.3, musíte si žiadosť

Více

Konfigurácia IP Bell 02C Dverný vrátnik a FIBARO Home Center 2

Konfigurácia IP Bell 02C Dverný vrátnik a FIBARO Home Center 2 Konfigurácia IP Bell 02C Dverný vrátnik a FIBARO Home Center 2 Použité zariadenia: Riadiaca jednotka - Fibaro Home Center 2 vo verzii 4.059 BETA Dverný vrátnik - IP Bell 02C od spoločnosti ALPHATECH TECHNOLOGIES

Více

Easy, Reliable & Secure. Powerline 200 Sieťový adaptér pre domácnosti (PL200)

Easy, Reliable & Secure. Powerline 200 Sieťový adaptér pre domácnosti (PL200) Easy, Reliable & Secure Powerline 200 Sieťový adaptér pre domácnosti (PL200) Ochranné známky Značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných držiteľov. Informácie

Více

MYJACK PREVODNÍK BLUETOOTH DO KONEKTORA VSTUPU ZVUKU NÁVOD NA POUŽÍVANIE. Obal zodpovedne recyklujte

MYJACK PREVODNÍK BLUETOOTH DO KONEKTORA VSTUPU ZVUKU NÁVOD NA POUŽÍVANIE. Obal zodpovedne recyklujte Obal zodpovedne recyklujte Všetky ochranné známky sú vlastníctvo príslušných majiteľov. Ak nie je uvedené inak, ich použitie neznamená, že je vlastník ochrannej známky pridružený k spoločnosti KitSound

Více

ŠKODA CONNECT Online služby

ŠKODA CONNECT Online služby ŠKODA CONNECT Online služby Táto brožúra slúži na rýchle oboznámenie sa so službami ŠKODA Connect. Prehľad tém tejto brožúry Online služby ŠKODA Connect 1 Registrácia, aktivácia služieb 2 Pripojenie systému

Více

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore it at cs es caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Wandgasheizkessel mit hoher Leistung Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

erze softwaru Xesar V (zveřejněná dne ) 1 Virtuální síť Připojení až 14 aktualizačních nástrojů Xesar nástěnných čtecích jednotek

erze softwaru Xesar V (zveřejněná dne ) 1 Virtuální síť Připojení až 14 aktualizačních nástrojů Xesar nástěnných čtecích jednotek erze softwaru Xesar V2.1.37.17 (zveřejněná dne 09. 12. 2015) 1 Virtuální síť Připojení až 14 aktualizačních nástrojů Xesar nástěnných čtecích jednotek K systému lze prostřednictvím aktualizačního nástroje

Více

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější

Více

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu

Více