Solární dobíječka autobaterií / CZ Solárna dobíjačka autobatérií / SK Napelemes autó akkumulátor töltő / HU Solar-Ladegerät für Autobatterien / DE
|
|
- Markéta Burešová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Solární dobíječka autobaterií / CZ Solárna dobíjačka autobatérií / SK Napelemes autó akkumulátor töltő / HU Solar-Ladegerät für Autobatterien / DE Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
2 Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: Fax: Tel.: Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, Zlín, Česká republika Datum vydání: I. Charakteristika-účel použití ysolární nabíječka autobaterií Extol Craft je určena k udržovacímu dobíjení olověného akumulátoru osobních, užitkových a obytných vozů, lodí apod. při delším odstavení dopravního prostředku z provozu, např. během dovolené, zimního období apod., při kterém dochází k přirozenému samovybíjení akumulátoru, protože akumulátor tak není dobíjen při provozu vozidla. Solární nabíječka tak odstraňuje problémy se startováním vozidla po delším odstavení vozidla z provozu. Nabíječka je určena pro všechny typy 12 V autobaterií. Solární nabíječka však neplní funkci klasické nabíječky vybitého akumulátoru vozidla, ale slouží pro kompenzaci postupného přirozeného samovybíjení akumulátoru! Solární nabíječku lze jednoduše položit za čelní sklo na palubní desku automobilu a připojit ji do 12 V zásuvky cigaretového zapalovače automobilu prostřednictvím dodávané koncovky. UPOZORNĚNÍ ynabíjení akumulátoru vozidla přes 12 V zásuvku cigaretového zapalovače lze pouze v případě, že po vypnutí motoru a vytažení klíčku ze startování vozidla je v zásuvce přítomno napětí. Pokud v zásuvce napětí není, nelze akumulátor tímto způsobem nabíjet, což u některých modelů vozidel bývá. Pokud není napětí v zásuvce v přední části vozidla, ověřte, zda není přítomno napětí v zásuvce v zavazadlovém prostoru vozidla, která je určena zejména pro napájení cestovních chladniček. ypro dobíjení autobaterie stačí přirozené denní světlo, to znamená i je-li zataženo nebo je-li automobil zaparkovaný v garáži s okny. Přítomnost a velikost napětí na koncovce určené do zásuvky cigaretového zapalovače jsou signalizovány blikající LED diodou. ysolární nabíječka je určena k dlouhodobému připojení (nabíjení), aniž by došlo k přebití akumulátoru. II. Technické údaje Objednávací číslo Výkon 1,5 W Max. výstupní napětí 1) 2) 25 V DC Výstupní proud 2) 100 ma DC Rozměry (š v tl.) 37,5 x 16,5 x 2 cm Hmotnost panelu 620 g (bez kabelu a konektoru) Délka kabelu 279 cm Teplota pro použití -15 C až +60 C 1) Výstupní napětí je výrazně závislé na intenzitě denního světla. Je-li zataženo a solární panel je umístěn v místnosti, tak napětí na výstupu se pohybuje okolo 7 V DC. Je-li solární panel venku, napětí na výstupu je při zataženém počasí cca 19 V DC. Velikost napětí na výstupu lze odhadnout dle intenzity světla blikající LED diody na koncovce pro zasunutí do zásuvky cigaretového zapalovače automobilu. Při nízkém napětí (okolo 5 V) je světlo diody velmi slabé, při vyšším napětí je světlo LED diody intenzivní. Lze ověřit praktickou zkouškou. 2) Pro nabíjení akumulátoru je důležitá velikost nabíjecího proudu a nikoli napětí. Vzhledem k tomu, že výstupní nabíjecí proud solární nabíječky svou velikostí příliš nepřevyšuje ztráty přirozeného vybíjení akumulátoru, nehrozí přebíjení akumulátoru při dlouhodobém připojení solární nabíječky. Vzhledem k tomuto však nelze počítat s tím, že bude-li ve vozidle zapnutý elektrospotřebič převyšující nabíjecí kapacitu solární nabíječky, že nabíječka pokryje spotřebu tohoto spotřebiče, který odebírá proud akumulátoru vozidla a zároveň vykompenzuje ztráty přirozeného vybíjení akumulátoru, bude tak docházet k vybíjení akumulátoru! Vzhledem k velikosti výstupního proudu ze solárního panelu je nutné brát v úvahu to, že při špatných světelných podmínkách, např. v tmavé garáži, nemusí být akumulátor dostatečně dobíjen! III. Použití solární nabíječky 1) Konektor kabelu s koncovkou pro zasunutí do zásuvky cigaretového zapalovače automobilu zasuňte do konektoru kabelu vycházejícího ze solárního panelu. 2) Solární panel umístěte na dobře osvětlené místo v automobilu, např. na palubní desku za přední sklo či za zadní sedadla. Na zadní straně solárního panelu jsou otvory pro případné zavěšení panelu na stěnu. Napětí na výstupu je signalizováno červeně blikající LED diodou na koncovce do zásuvky cigaretového zapalovače, viz výše. 3) Vypněte všechny spotřebiče elektrické energie, které odebírají proud z akumulátoru vozidla a vypněte motor vozidla. Vzhledem k nabíjecí kapacitě solární nabíječky a pro udržovací nabíjení akumulátoru je nutné, aby všechny spotřebiče ve vozidle byly vypnuty. VÝSTRAHA Solární nabíječka nesmí být připojena k okruhu při startování a chodu motoru vozidla, proto ji před startováním motoru vozidla odpojte a nepřipojujte ji za chodu motoru vozidla! 4) Zkontrolujte, zda po vypnutí motoru a vyjmutí startovacího klíčku je v zásuvce přítomno napětí, pokud ne, nabíjení přes tuto zásuvku nebude fungovat, blíže v kapitole I. Charakteristika a účel použití. 5) V případě, že ve 12 V zásuvce je přítomno napětí, koncovku kabelu solární nabíječky zasuňte do zásuvky vozidla. Nabíječku používejte v rozsahu teplot -15 C až +60 C. UPOZORNĚNÍ ysolární nabíječku nepoužívejte k nabíjení jiných akumulátorů, než ke kterým je určena! yzamezte používání přístroje osobám (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Poznámka yv přední části koncovky do 12 V zásuvky je uložena pojistka F2AL250V na pružince. V případě potřeby pro přístup k pojistce odšroubujte čepičku s kovovým výstupkem v nejpřednější části koncovky. CZ 2 3 CZ
3 IV. Odkaz na piktogramy Sériové číslo Před použitím si přečtěte návod k použití. Odpovídá požadavkům EU. Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpadu, ale odevzdejte jej k ekologické likvidaci na k tomu určená sběrná místa. Zahrnuje rok a měsíc výroby a číslo výrobní série. V. Likvidace odpadu yobalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad. y Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpadu, ale odevzdejte jej k ekologické likvidaci. Dle směrnice 2012/19 EU nesmí být elektrozařízení vyhazováno do směsného odpadu, ale odevzdáno k ekologické likvidaci do sběru elektrozařízení. Informace o sběrných místech a podmínkách sběru obdržíte na obecním úřadě. VI. Záruční lhůta a podmínky ODPOVĚDNOST ZA VADY (ZÁRUKA) Dne vstoupil v účinnost zákon č. 89/2012 Sb. ze dne 3. února 2012 a k tomuto datu se ruší zákony 40/1964 Sb.; 513/1991 Sb. a 59/1998 Sb. ve znění pozdějších předpisů Odpovědnost za vady na Vámi zakoupený výrobek platí po dobu 2 let od data prodeje. Uplatnění nároku na bezplatnou záruční opravu se řídí zákonem č. 89/2012 Sb. Při splnění níže uvedených obchodních podmínek, které jsou v souladu s tímto zákonem, Vám výrobek bude bezplatně opraven. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést (pokud to jeho povaha umožňuje) a vystavit doklad o koupi v souladu se zákonem. Všechny údaje v dokladu o koupi musí být vypsány nesmazatelným způsobem v okamžiku prodeje zboží. 2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce a činnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům, není důvodem k jeho reklamaci. 3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být zboží předáno s řádným dokladem o koupi. 4) Pro přijetí zboží k reklamaci by mělo být pokud možno očištěno a zabaleno tak, aby při přepravě nedošlo k poškození (nejlépe v originálním obalu). V zájmu přesné diagnostiky závady a jejího dokonalého odstranění spolu s výrobkem zašlete i jeho originální příslušenství. 5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené přepravcem. 6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslušenství, které není součásti základního vybavení výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství nelze odstranit z důvodu vady výrobku. 7) Odpovědnost za vady ( záruka ) se vztahuje na skryté a viditelné vady výrobku. 8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně autorizovaný servis značky Extol. 9) Výrobce odpovídá za to, že výrobek bude mít po celou dobu odpovědnosti za vady vlastnosti a parametry uvedené v technických údajích, při dodržení návodu k použití. ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS 10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže: a) výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze. b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje bez předchozího písemného povolení vydaného firmou Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servisem značky Extol. c) výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům, než ke kterým je určen. d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální součásti. e) k poškození výrobku nebo k nadměrnému opotřebení došlo vinou nedostatečné údržby. f) výrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či nedbalostí uživatele. g) škody vzniklé působením vnějších mechanických, teplotních či chemických vlivů. h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či manipulací s výrobkem. i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku) v agresivním prostředí např. prašném, vlhkém. j) výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení. k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu o koupi či reklamační zprávy. 11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku nebo na použití výrobku k jiným účelům, než ke kterým je určen. 12) Odpovědnost za vady se nevztahuje na opotřebení výrobku, které je přirozené v důsledku jeho běžného používání, např. obroušení brusných kotoučů, nižší kapacita akumulátoru po dlouhodobém používání apod. 13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů. 14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na kterou již byla prodávajícím poskytnuta sleva. Pokud si spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani prodávající nenese odpovědnost za případné poškození výrobku či újmu na zdraví v důsledku neodborné opravy či použití neoriginálních náhradních dílů. Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte na obchodníka, kde jste zboží zakoupili. Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit na náš autorizovaný servis. Nejbližší servisní místa naleznete na V případě dotazů Vám poradíme na zákaznické lince CZ 4 5 CZ
4 EU Prohlášení o shodě Výrobce Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, Zlín IČO: prohlašuje, že následně označené zařízení na základě své koncepce a konstrukce, stejně jako na trh uvedené provedení, odpovídá příslušným požadavkům Evropské unie. Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Extol Craft Solární nabíječka, max. 25 V; 100 ma; 1,5 W byla navržena a vyrobena ve shodě s následujícími normami: EN ; EN ; EN a následujícími předpisy: 2014/30 EU 2011/65 EU Ve Zlíně Martin Šenkýř člen představenstva a.s. Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol kúpou tohto výrobku. Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie. S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské centrum: Fax: Tel.: Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi, Bratislava Výrobca: Madal Bal a. s., Priemyselná zóna Příluky 244, Zlín, Česká republika Dátum vydania: I. Charakteristika účel použitia ysolárna nabíjačka autobatérií Extol Craft je určená na udržiavacie dobíjanie oloveného akumulátora osobných, úžitkových a obytných vozidiel, lodí a pod. pri dlhšom odstavení dopravného prostriedku z prevádzky, napr. počas dovolenky, zimného obdobia a pod., pri ktorom dochádza k prirodzenému samovybíjaniu akumulátora, pretože akumulátor sa tak nedobíja pri prevádzke vozidla. Solárna nabíjačka tak odstraňuje problémy so štartovaním vozidla po dlhšom odstavení vozidla z prevádzky. Nabíjačka je určená pre všetky typy 12 V autobatérií. Solárna nabíjačka však neplní funkciu klasickej nabíjačky vybitého akumulátora vozidla, ale slúži na kompenzáciu postupného prirodzeného samovybíjania akumulátora! Solárnu nabíjačku je možné jednoducho položiť za čelné sklo na palubnú dosku automobilu a pripojiť ju do 12 V zásuvky cigaretového zapaľovača automobilu prostredníctvom dodávanej koncovky. UPOZORNENIE ynabíjanie akumulátora vozidla cez 12 V zásuvku cigaretového zapaľovača je možné iba v prípade, že po vypnutí motora a vytiahnutí kľúčika zo štartovania vozidla je v zásuvke prítomné napätie. Ak v zásuvke napätie nie je, nie je možné akumulátor týmto spôsobom nabíjať, čo pri niektorých modeloch vozidiel býva. Ak nie je napätie v zásuvke v prednej časti vozidla, overte, či nie je prítomné napätie v zásuvke v batožinovom priestore vozidla, ktorá je určená najmä na napájanie cestovných chladničiek. yna dobíjanie autobatérie stačí prirodzené denné svetlo, to znamená aj ak je zatiahnuté alebo ak je automobil zaparkovaný v garáži s oknami. Prítomnosť a veľkosť napätia na koncovke určenej do zásuvky cigaretového zapaľovača sú signalizované blikajúcou LED diódou. ysolárna nabíjačka je určená na dlhodobé pripojenie (nabíjanie) bez toho, aby došlo k prebitiu akumulátora. CZ 6 7 SK
5 II. Technické údaje Objednávacie číslo Výkon 1,5 W Max. výstupné napätie 1) 2) 25 V DC Výstupný prúd 2) 100 ma DC Rozmery (š v h) 37,5 16,5 2 cm Hmotnosť panela 620 g (bez kábla a konektora) Dĺžka kábla 279 cm Teplota pre použitie 15 C až +60 C 1) Výstupné napätie je výrazne závislé od intenzity denného svetla. Ak je zatiahnuté a solárny panel je umiestnený v miestnosti, tak napätie na výstupe sa pohybuje okolo 7 V DC. Ak je solárny panel vonku, napätie na výstupe je pri zatiahnutom počasí cca 19 V DC. Veľkosť napätia na výstupe je možné odhadnúť podľa intenzity svetla blikajúcej LED diódy na koncovke na zasunutie do zásuvky cigaretového zapaľovača automobilu. Pri nízkom napätí (okolo 5 V) je svetlo diódy veľmi slabé, pri vyššom napätí je svetlo LED diódy intenzívne. Je možné overiť praktickou skúškou. 2) Pre nabíjanie akumulátora je dôležitá veľkosť nabíjacieho prúdu a nie napätie. Vzhľadom na to, že výstupný nabíjací prúd solárnej nabíjačky svojou veľkosťou príliš neprevyšuje straty prirodzeného vybíjania akumulátora, nehrozí prebíjanie akumulátora pri dlhodobom pripojení solárnej nabíjačky. Vzhľadom na to však nie je možné počítať s tým, že ak bude vo vozidle zapnutý elektrospotrebič prevyšujúci nabíjaciu kapacitu solárnej nabíjačky, tak nabíjačka pokryje spotrebu tohto spotrebiča, ktorý odoberá prúd akumulátora vozidla a zároveň vykompenzuje straty prirodzeného vybíjania akumulátora, bude tak dochádzať k vybíjaniu akumulátora! Vzhľadom na veľkosť výstupného prúdu zo solárneho panelu je nutné brať do úvahy to, že pri zlých svetelných podmienkach, napr. v tmavej garáži, nemusí sa akumulátor dostatočne dobíjať! III. Použitie solárnej nabíjačky 1) Konektor kábla s koncovkou na zasunutie do zásuvky cigaretového zapaľovača automobilu zasuňte do konektora kábla vychádzajúceho zo solárneho panelu. 2) Solárny panel umiestnite na dobre osvetlené miesto v automobile, napr. na palubnú dosku za predné sklo či za zadné sedadlá. Na zadnej strane solárneho panelu sú otvory na prípadné zavesenie panelu na stenu. Napätie na výstupe je signalizované červeno blikajúcou LED diódou na koncovke do zásuvky cigaretového zapaľovača, pozrite vyššie. 3) Vypnite všetky spotrebiče elektrickej energie, ktoré odoberajú prúd z akumulátora vozidla a vypnite motor vozidla. Vzhľadom na nabíjaciu kapacitu solárnej nabíjačky a pre udržiavacie nabíjanie akumulátora je nutné, aby všetky spotrebiče vo vozidle boli vypnuté. VÝSTRAHA ysolárna nabíjačka nesmie byť pripojená k okruhu pri štartovaní a chodu motora vozidla, preto ju pred štartovaním motora vozidla odpojte a nepripájajte ju za chodu motora vozidla! 4) Skontrolujte, či po vypnutí motora a vybratí štartovacieho kľúčika je v zásuvke prítomné napätie, ak nie je, nabíjanie cez túto zásuvku nebude fungovať, bližšie v kapitole I. Charakteristika a účel použitia. 5) V prípade, že v 12 V zásuvke je prítomné napätie, koncovku kábla solárnej nabíjačky zasuňte do zásuvky vozidla. Nabíjačku používajte v rozsahu teplôt 15 C až +60 C. UPOZORNENIE ysolárnu nabíjačku nepoužívajte na nabíjanie iných akumulátorov, než na aké je určená! yzamedzte používaniu prístroja osobám (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Poznámka: yv prednej časti koncovky do 12 V zásuvky je uložená poistka F2AL250V na pružinke. V prípade potreby na prístup k poistke odskrutkujte čiapočku s kovovým výstupkom v najprednejšej časti koncovky. IV. Odkaz na piktogramy Sériové číslo Pred použitím si prečítajte návod na použitie. Zodpovedá požiadavkám EÚ. Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do zmesového odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu na na to určené zberné miesta. Zahŕňa rok a mesiac výroby a číslo výrobnej série. V. Likvidácia odpadu yobalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený odpad. ynepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu. Podľa smernice 2012/19 EÚ elektrické zariadenie nesmiete vyhadzovať do komunálneho odpadu, ale musíte ho odovzdať na ekologickú likvidáciu do zberne elektrických zariadení. Informácie o zberných miestach a podmienkach zberu dostanete na obecnom úrade. VI. Záručná lehota a podmienky ZÁRUČNÁ DOBA Zodpovednosť za chyby (záruka) na Vami zakúpený výrobok platí 2 roky od dátumu zakúpenia podľa zákona. Pri splnení nižšie uvedených obchodných podmienok, ktoré sú v súlade s týmto zákonom, Vám výrobok bude bezplatne opravený. ZÁRUČNÉ PODMIENKY 1) Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť (ak to jeho povaha umožňuje) a vystaviť doklad o zakúpení v súlade so zákonom. Všetky údaje v doklade o zakúpení musia byť vypísané nezmazateľným spôsobom v okamžiku predaja tovaru. 2) Už počas výberu tovaru dôkladne zvážte, aké funkcie a činnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok nevyhovuje Vašim neskorším technickým nárokom, nie je dôvodom k jeho reklamácii. 3) Pre uplatnenie nároku na záručnú opravu musí byť tovar predaný s patričným dokladom o zakúpení. 4) Pre prijatie tovaru na reklamáciu mal by byť tovar, pokiaľ to bude možné, očistený a zabalený tak, aby počas prepravy nedošlo k poškodeniu (najlepšie v originálnom obale). Z dôvodu presnej diagnostiky poruchy a jej dôkladného odstránenia spolu s výrobkom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo. 5) Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený prepravcom. 6) Servis tiež nenesie zodpovednosť za zaslané príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia výrobku. Výnimku tvoria prípady, keď príslušenstvo nie je možné odstrániť z dôvodu poruchy výrobku. 7) Zodpovednosť za poruchy ( záruka ) sa vzťahuje na skryté a viditeľné poruchy výrobku. 8) Záručnú opravu je oprávnený vykonávať výhradne autorizovaný servis značky Extol. 9) Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po celú dobu zodpovednosti za poruchy vlastnosti a parametre uvedené v technických údajoch, pri dodržaní návodu na použitie. 10) Nárok na bezplatnú opravu zaniká v prípade, že: a) výrobok nebol používaný a udržiavaný podľa návodu na obsluhu b) bol prevedený zásah do konštrukcie stroja bez predchádzajúceho písomného povolenia vydaného firmou Madal Bal a.s. alebo autorizovaným servisom značky Extol. SK 8 9 SK
6 c) výrobok bol používaný v iných podmienkach alebo na iné účely,než na ktoré bol určený d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginálnou súčasťou. e) k poškodeniu výrobku alebo nadmernému opotrebovaniu došlo vinou nedostatočnej údržby. f) výrobok havaroval, bol poškodený vyššou mocou či nedbalosťou užívateľa. g) škody vzniknuté pôsobením vonkajších mechanických, teplotných či chemických vplyvov. h) závady boli spôsobené nevhodným skladovaním alebo manipuláciou s výrobkom i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku) v agresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom. j) výrobok bol použitý nad rámec prípustného zaťaženia. k) bolo prevedené falšovanie dokladu o zakúpení alebo reklamačnej správy. 11) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na bežné opotrebenie výrobku alebo na použitie výrobku na iné účely než na tie, na ktoré je určený. 12) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na opotrebovanie výrobku,ktoré je prirodzené z dôvodu jeho bežného používania, napr. obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia kapacita akumulátora po dlhodobom používaní atď. 13) Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúceho, ktoré sa k zakúpeniu veci viažu podľa zvláštnych právnych predpisov. 14) Nie je možné uplatňovať nárok na bezplatnú opravu poruchy, na ktorú už bola predávajúcim poskytnutá zľava. Pokiaľ spotrebiteľ výrobok svojpomocne opraví, potom výrobca ani predávajúci nenesie zodpovednosť za prípadné poškodenie výrobku alebo zdravotné problémy z dôvodu neodbornej opravy alebo použitia neoriginálnych náhradných dielov. ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte na obchodníka, u ktorého ste tovar zakúpili. Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný servis. Najbližšie servisné miesta nájdete na V prípade, že budete potrebovať ďalšie informácie, poradíme Vám na: Fax: Tel.: servis@madalbal.sk EÚ Vyhlásenie o zhode Výrobca Madal Bal, a. s. Bartošova 40/3, Zlín IČO: vyhlasuje, že následne označené zariadenie na základe svojej koncepcie a konštrukcie, rovnako ako na trh uvedené vyhotovenie, zodpovedá príslušným požiadavkám Európskej únie. Pri nami neodsúhlasených zmenách na zariadení stráca toto vyhlásenie svoju platnosť. Extol Craft Solárna nabíjačka, max. 25 V; 100 ma; 1,5 W bola navrhnutá a vyrobená v zhode s nasledujúcimi normami: EN ; EN ; EN a nasledujúcimi predpismi: 2014/30 EÚ 2011/65 EÚ V Zlíne Martin Šenkýř člen predstavenstva a.s. Bevezetés Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol márka termékét! A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: Fax: (1) Tel: (1) Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, Zlin Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország) Kiadás dátuma: I. A készülék jellemzői és rendeltetése yaz Extol Craft napelemes autó akkumulátor töltővel a személygépkocsik vagy haszongépjárművek, lakókocsik, hajók stb. ólomakkumulátorainak a feszültségét és töltöttségét lehet tartani, például hosszabb leállás (szabadság, téli időszak stb.) alatt, amikor az önlemerülés miatt az ólomakkumulátorok lemerülhetnénk (menet közben a generátor tölti az akkumulátort). A napelemes akkumulátortöltő így hosszabb leállás alatt is biztosítja az akkumulátor folyamatos töltését, és a hosszabb ideig nem használt motor könnyebb indítását. Az akkumulátortöltőt minden 12 V-os autó akkumulátorhoz lehet csatlakoztatni. A napelemes akkumulátortöltő azonban nem helyettesíti a hagyományos akkumulátortöltőt. A napelemes akkumulátortöltő csak a természetes önlemerülés kompenzálására képes. A napelemes akkumulátortöltőt a járműben kell elhelyezni (pl. a kalaptartón vagy a szélvédő mögött a műszerfalon), és a mellékelt vezeték segítségével a 12 V-os szivargyújtó csatlakozóba kell bedugni. FIGYELMEZTETÉS! ya 12 V-os szivargyújtó aljzaton keresztül csak akkor lehet a napelemes akkumulátortöltővel tölteni a jármű akkumulátorát, ha a motor leállítása és az indítókulcs kihúzása után az aljzatban van 12 V-os feszültség. Amennyiben az aljzatban nincs feszültség, akkor az akkumulátort ezen aljzaton keresztül nem lehet tölteni (ez bizonyos járműtípusok esetében előfordulhat). Ilyen esetben nézze meg a csomagtartót, hogy nincs-e ott olyan 12 V-os aljzat, amely állandóan feszültség alatt van (például a csomagtérben elhelyezett autós hűtőtáska üzemeltetéséhez). ya napelemes akkumulátortöltő nem igényli a közvetlen napsütést, a működéshez elegendő a természetes nappali világítás is (az autó akár ablakos garázsban, vagy árnyékos helyen is parkolhat). A napelemes készülék kimeneti (töltő) feszültségét LED diód villogása jelzi ki. ya napelemes akkumulátortöltőt hosszabb ideig is az akkumulátorhoz lehet csatlakoztatni, túltöltés veszélye nem áll fenn. SK HU
7 II. Műszaki adatok Rendelési szám Teljesítmény Max. kimeneti feszültség 1) 2) 25 Kimeneti áram 2) Méret (sz ma mé) Napelem tömege (vezeték nélkül) Vezeték hossza Üzemi környezeti hőmérséklet 1,5 W V DC 100 ma DC 37,5 16,5 2 cm 620 g 279 cm -5 és +60 C között 1) A kimeneti feszültség függ a nappali világítás intenzitásától. Ha felhős idő van, vagy a jármű tető alatt áll, akkor a kimeneti feszültség 7 V DC körül lesz. Ha a napelemet folyamatosan erős fény éri, akkor a kimeneti feszültség elérheti a 19 V DC értéket is. A kimeneti feszültség értéke a vezeték végén található LED dióda világítása alapján megbecsülhető. Alacsony feszültség esetén (kb. 5 V) a dióda fénye gyenge, magasabb feszültség esetén a dióda fénye erősebb. A feszültség értékét gyakorlati tapasztalatok alapján határozza meg. 2) Az akkumulátorok töltéséhez nem a feszültség, hanem a töltőáram értéke a fontos. Figyelembe véve azt, hogy a napelemes akkumulátortöltő készülék töltőárama csak kis mértékben haladja meg az ólomakkumulátorok természetes önlemerülését, a napelemes akkumulátortöltő nem tudja túltölteni az akkumulátort. Amennyiben azonban a járműben olyan elektromos fogyasztót hagy bekapcsolva (pl. egy lámpát), amelynek az áramfelvétele meghaladja az akkumulátortöltő áramát, akkor ez hosszabb távon a jármű akkumulátorának a lemerüléséhez vezet, mivel a napelemes akkumulátortöltő teljesítménye nem tudja biztosítani a fogyasztó tápellátását és az akkumulátor folyamatos töltését. Ne felejtse el, hogy amennyiben a fényviszonyok kedvezőtlenek (vagy a járművel sötét, árnyékos helyen parkol), a napelemes akkumulátortöltő nem tudja az akkumulátort kellő mértékben folyamatosan tölteni! III A napelemes akkumulátortöltő használata 1) A napelemes akkumulátortöltő készülékhez csatlakoztassa a töltő vezetéket, amelyek a másik végét a szivargyújtó csatlakozóba dugja be. 2) A napelemet a járműben helyezze olyan helyre, ahol azt sok fény éri (pl. a műszerfalra a szélvédő mögé, vagy a hátsó ablak alá). Más jellegű használathoz a panel alján függesztő nyílások találhatók (pl. falra akasztáshoz). A töltőfeszültség meglétét a szivargyújtó csatlakozónál található piros LED dióda villogása jelzi. 3) A járművön kapcsoljon le minden elektromos energiát fogyasztó készüléket és lámpát, valamint a motort is állítsa le. Mivel a napelemes akkumulátortöltő csak a feszültség tartására képes, ezért minden elektromos fogyasztót ki kell kapcsolni a járművön. FIGYELMEZTETÉS! ya napelemes akkumulátortöltő nem lehet a jármű elektromos rendszeréhez csatlakoztatva a motor indítása és a jármű üzemeltetése során! A motor indítása előtt a napelemes akkumulátortöltő vezetékét húzza ki a szivargyújtó aljzatból! 4) Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a szivargyújtó aljzathoz, ellenőrizze le, hogy az aljzatban van-e feszültség a motor leállítása és az indítókulcs kihúzása után is (ha nincs, akkor ez az aljzat nem alkalmas az akkumulátor töltésére - lásd az I. fejezetben leírtakat). 5) Amennyiben az aljzatban van 12 V-os feszültség, akkor a készülék vezetékét csatlakoztassa ehhez az aljzathoz. Az akkumulátortöltőt -15 és +60 C közötti hőmérsékleten lehet használni. FIGYELMEZTETÉS! ya napelemes akkumulátortöltőt ne használja a rendeltetésétől eltérő célokra (más akkumulátorok töltésére). ya készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára, kivéve azon eseteket, amikor a készüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete mellett használják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Megjegyzés ya vezeték 12-os csatlakozójában rugóval nyomott F2AL250V biztosító található. Ha a biztosító kiolvad, akkor a csatlakozó fém sapkás részét csavarozza le és cserélje ki a biztosítót. IV. Piktogramok jelentése Gyártási szám A használatba vétel előtt olvassa el a használati útmutatót. A termék megfelel az EU előírásainak. A készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos! A készüléket adja le újrahasznosításra. Az év és hónap adatot a termék sorszáma követi. V. Hulladék megsemmisítés ya csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki. ya készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos! A készüléket adja le újrahasznosításra. Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/ EU számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti törvények szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell bontani, és a környezetet nem károsító módon újra kell hasznosítani. A szelektált hulladék gyűjtőhelyekről a polgármesteri hivatalban kaphat további információkat. VI. Garancia és garanciális feltételek GARANCIÁLIS IDŐ A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények rendelkezéseivel összhangban a Madal Bal Kft. az Ön által megvásárolt termékre a jótállási jegyen feltüntetett garanciaidőt ad. Az alább megadott garanciális feltételek illetve a jótállási jegyen feltüntetett további feltételek teljesülése esetén a termék javítását a Madal Bal Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz a garanciális időszakban díjmentesen végzi el. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK 1. Az eladó köteles a vevő részére átadni a rendben kitöltött jótállási jegyet. A jótállási jegybe minden adatot kitörölhetetlenül, az értékesítés időpontjában kell bevezetni. 2. A termék kiválasztásakor a vevőnek át kell gondolnia, hogy a termék az általa kívánt tulajdonságokkal rendelkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok, hogy a termék nem felel meg a vevő elvárásainak. 3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor a terméket annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség szerint az eredeti csomagolásban, a rendben kitöltött jótállási jegy eredeti példányával és a vásárlást igazoló bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni. 4. Reklamáció, javítási igény esetén a terméket tiszta állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen, olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy a termék szállítás közben ne sérüljön meg. 5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek azok az esetek, amikor a tartozékot a termékről a tartozék károsodása nélkül nem lehet levenni. 7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyártási hibák vagy technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező meghibásodásokra vonatkozik. 8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti a törvényes jogokat, hanem kiegészíti azokat. 9. A garanciális javításokat kizárólag a Madal Bal Kft-vel szerződéses kapcsolatban álló szerviz jogosult elvégezni. HU HU
8 10. A gyártó felelős azért, hogy a termék a teljes garanciális időszakban a termék használatára vonatkozó utasítások betartása esetén a műszaki adatokban megadott tulajdonságokkal és paraméterekkel rendelkezzen. A gyártó egyúttal fenntartja a termék kialakításának előzetes figyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására vonatkozó jogát. 11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben megszűnik: (a) a termék használata és karbantartása nem a kezelési útmutatóban megadottak szerint történt; (b) a berendezésen a Madal Bal Kft. előzetes engedélye nélkül bármilyen beavatkozást végeztek, vagy a berendezés javítását olyan szerviz végezte, amely nem áll szerződéses kapcsolatban a Madal Bal Kft-vel. (c) a terméket nem megfelelő körülmények között vagy nem a rendeltetésének megfelelő célra használták; (d) a termék valamely részegységét nem eredeti részegységre cserélték; (e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű elhasználódása nem megfelelő karbantartás miatt következett be; (f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major miatt következett be; (g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőhatás vagy vegyi hatás okozta; (h) a termék meghibásodása nem megfelelő körülmények között történő tárolás vagy nem szakszerű kezelés miatt következett be; (i) a termék meghibásodása (az adott típusra nézve) agresszív környezetet jelentő (például poros vagy nagy nedvességtartalmú) környezetben történő használat miatt következett be; (j) a termék használata a megengedett terhelésszint feletti terheléssel történt; (k) a garancialevelet vagy a termék megvásárlását igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármilyen módon meghamisították. 12. A gyártó nem felelős a termék normál elhasználódásával kapcsolatos, illetve a termék nem rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező hibákért. 13. A garancia nem vonatkozik a berendezés normál használata következtében várhatóan elhasználódó elemekre (például a lakkozásra, szénkefére, stb.). 14. A garancia megadása nem érinti a vevők azon jogait, amelyekkel a termékek vásárlásával kapcsolatban külön jogszabályok alapján rendelkeznek. GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS A termékek javítását végző szakszervizek címe, a javítás ügymenetével kapcsolatos információk a weboldalon találhatóak meg, illetve a szakszervizek felsorolása a termék vásárlásának helyén is beszerezhető. Tanácsadással a (1) ügyfélszolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére. EU Megfelelőségi nyilatkozat A gyártó: Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, Zlín Cégszám: cég kijelenti, hogy az alábbi jelölésű és megnevezésű készülék, illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek megfelelnek az Európai Közösség idevonatkozó előírásainak. Az általunk jóvá nem hagyott változtatások esetén a fenti nyilatkozatunk érvényét veszti. Extol Craft Napelemes akkumulátortöltő, max. 25 V; 100 ma; 1,5 W tervezését és gyártását az alábbi szabványok alapján végeztük: EN ; EN ; EN figyelembe véve az alábbi előírásokat: 2014/30/EU 2011/65/EU Zlín, Martin Šenkýř Igazgatótanácsi tag HU HU
9 Einleitung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden. Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice: Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, Zlín, Česká republika Herausgegeben am: I. Charakteristik-Nutzungszweck ydas Solar-Ladegerät für Autobatterien Extol Craft ist zur Erhaltungsladung von Bleiakkus in PKWs, Nutzfahrzeugen, Wohnmobilen, Schiffen u. ä. bei längerem Stillstand des Transportmittels bestimmt, z. B. während des Urlaubs, im Winter u. ä., bei dem es zur natürlichen Selbstentladung des Akkus kommt, da der Akku somit nicht während der Fahrt geladen wird. Das Solar-Ladegerät beseitigt somit die Probleme mit dem Starten des Fahrzeuges nach längerem Stillstand. Das Ladegerät ist für alle Typen von 12 V Autobatterien bestimmt. Das Solar-Ladegerät erfüllt jedoch nicht die Funktion des klassischen Ladegerätes eines entladenen Akkus, sondern dient als Kompensation der allmählichen natürlichen Selbstentladung des Akkus! Legen Sie einfach das Solar-Ladegerät hinter die Frontscheibe auf das Armaturenbrett des Automobils und schließen Sie es an die 12 V Steckdose des Zigarettenanzünders des Automobils mittels des mitgelieferten Endstücks an. HINWEIS ydas Laden des Akkus des Fahrzeuges mittels der 12 V Steckdose des Zigarettenanzünders ist nur dann möglich, wenn nach dem Abschalten des Motors und nach dem Herausziehen des Startschlüssels in der Steckdose noch Spannung vorhanden ist. Wenn in der Steckdose keine Spannung vorhanden ist, kann der Akku nicht auf diese Weise geladen werden, was bei einigen Fahrzeugmodellen der Fall ist. Wenn keine Spannung in der Steckdose im Vorderteil des Fahrzeuges vorhanden ist, dann überprüfen Sie, ob nicht in der Steckdose im Kofferraum, die vor allem zum Laden von Reise-Kühlboxen bestimmt ist, Spannung vorhanden ist. yzur Aufladung der Autobatterie genügt das natürliche Tageslicht, das heißt, auch wenn es bewölkt ist oder wenn das Automobil in einer Garage mit Fenstern geparkt wird. Die Anwesenheit und Größe der Spannung am Endstück an der Steckdose des Zigarettenanzünders wird durch eine blinkende LED Diode signalisiert. ydas Solar-Ladegerät ist für einen langandauernden Anschluss (und langandauerndes Laden) bestimmt, ohne dass es zum Überladen des Akkus kommt. II. Technische Daten Bestellnummer Leistungsaufnahme 1,5 W Max. Ausgangsspannung 1) 2) 25 V DC Ausgangsstrom 2) 100 ma DC Abmessungen (B H St.) 37,5 x 16,5 x 2 cm Gewicht des Paneels 620 g (ohne Kabel und Konnektor) Netzkabellänge 279 cm Anwendungstemperaturbereich -15 C až +60 C 1) Die Ausgangsspannung ist wesentlich von der Intensität des Tageslichts abhängig. Wenn es bewölkt ist und das Solarpaneel im Raum platziert ist, dann beträgt die Spannung am Ausgang ungefähr 7 V DC. Wenn das Solarpaneel draußen ist, dann ist bei bewölkter Witterung die Ausgangsspannung ca. 19 V DC. Die Größe der Ausgangsspannung kann man nach der Intensität der Helligkeit der blinkenden LED Diode am Endstück zur Einführung in die Steckdose des Zigarettenanzünders des Autos abschätzen. Bei niedriger Spannung (ca. 5 V) leuchtet die Diode sehr schwach, bei größerer Spannung leuchtet die LED Diode intensiv. Das kann durch einen praktischen Test überprüft werden. 2) Für das Laden des Akkus ist die Größe des Ladestroms wichtig, nicht die Spannung. Im Hinblick darauf, dass der Ausgangsladestrom des Solar-Ladegerätes mit seiner Größe nicht erheblich den Verlust der natürlichen Entladung des Akkus übersteigt, droht auch bei langandauerndem Anschluss des Solar-Ladegerätes keine Überladung des Akkus. Im Hinblick darauf kann man aber nicht damit rechnen, dass sofern im Fahrzeug ein Stromverbraucher eingeschaltet ist, der die Ladekapazität des Solar-Ladegerätes übersteigt, dass das Ladegerät den gesamten Stromverbrauch dieses Verbrauchers abdeckt, der den Akkumulatorstrom des Fahrzeuges abnimmt und gleichzeitig den Verlust des natürlichen Entladens des Akkus kompensiert, es wird somit zum Entladen des Akkus kommen! Im Hinblick zur Größe des Ausgangsstroms aus dem Solarpaneel ist es nötig, in Betracht zu ziehen, dass bei schlechten Lichtverhältnissen, z. B. in einer dunklen Garage, der Akku nicht ausreichend geladen wird! III. Anwendung des Solar- Ladegerätes 1) Stecken Sie den Verbindungsstecker mit dem Endstück zum Anschließen an die Steckdose des Zigarettenanzünders des Automobils in die Steckverbindung des aus dem Solarpaneel herausführenden Kabels. 2) Platzieren Sie das Solarpaneel an einen gut belichteten Ort im Auto, z. B. auf das Armaturenbrett hinter die Frontscheibe oder hinter die Rücksitze. An der Rückseite des Solarpaneels sind Öffnungen für die eventuelle Aufhängung des Paneels an die Wand. Die Spannung am Ausgang wird durch eine rot blinkende LED Diode am Endstück in die Steckdose des Zigarettenanzünders signalisiert, siehe oben. 3) Schalten Sie alle Stromverbraucher ab, die Strom vom Akkumulator des Fahrzeuges entnehmen, und schalten Sie den Motor des Fahrzeuges ab. Im Hinblick auf die Ladekapazität des Solar-Ladegerätes und für das Erhaltungsladen des Akkus ist es erforderlich, dass alle Verbraucher im Fahrzeug abgeschaltet sind. WARNUNG ydas Solar-Ladegerät darf nicht während des Startens und während der Motor des Fahrzeuges in Betrieb ist an den Stromkreis angeschlossen werden, deshalb trennen Sie es vor dem Anlassen des Motors ab und schließen Sie es nicht während des Motorlaufs an! 4) Überprüfen Sie, ob nach dem Abschalten des Motors und nach dem Herausziehen des Startschlüssels in der Steckdose Spannung vorhanden ist, falls nicht, wird das Laden über diese Steckdose nicht funktionieren, Näheres darüber im Kapitel I. Charakteristik und Verwendungszweck. 5) Falls in der 12 V Steckdose Spannung vorhanden ist, stecken Sie das Endstück des Kabels des Solar- Ladegerätes in die Steckdose des Fahrzeuges. Benutzen Sie das Ladegerät im Temperaturbereich von -15 C bis +60 C. DE DE
10 HINWEIS ybenutzen Sie das Ladegerät nicht zum Laden von anderen Akkus, als zu welchen es bestimmt ist! yverhindern Sie die Benutzung des Gerätes durch Personen (inkl. Kinder), deren körperliche, geistige oder mentale Fähigkeiten bzw. ungenügende Erfahrungen und Kenntnisse sie daran hindern, den Verbraucher sicher und ohne Aufsicht oder Belehrung zu benutzen. Kinder dürfen nicht mit dem Verbraucher spielen. Bemerkung yim vorderen Teil des Endstückes in die 12 V Steckdose befindet sich eine Sicherung F2AL250V an einer Feder. Im Bedarfsfall, um an die Sicherung zu kommen, schrauben Sie die Kappe mit dem Metallvorsprung am vordersten Teil des Endstückes ab. IV. Hinweis auf Piktogramme V. Abfallentsorgung ywerfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden Container für sortierten Abfall. ywerfen Sie das unbrauchbare Gerät nicht in den Hausmüll, sondern übergeben Sie es an eine umweltgerechte Entsorgung. Nach der Richtlinie 2012/19 EU dürfen Elektrogeräte nicht in den Hausmüll geworfen, sondern müssen einer umweltgerechten Entsorgung einer Elektroniksammelstelle zugeführt werden. Informationen über die Sammelstellen und -bedingungen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt. EU-Konformitätserklärung HerstellerMadal Bal a.s. Bartošova 40/3, Zlín Ident.-Nr.: erklärt, dass die nachstehend bezeichnete Anlage auf Grund ihres Konzeptes und Konstruktion, sowie die auf den Markt eingeführte Ausführung, den einschlägigen Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft entspricht. Bei den mit uns nicht abgestimmten Veränderungen am Gerät verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Extol Craft Das Solar-Ladegerät, max. 25 V 100 ma 1,5 W wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen: EN ; EN ; EN und folgenden Vorschriften: 2014/30 EU 2011/65 EU entworfen und hergestellt. In Zlín Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes die Gebrauchsanleitung. Entspricht den Anforderungen der EU. Martin Šenkýř Vorstandsmitglied der AG Seriennummer Werfen Sie kein unbenutzbares Produkt in den Hausmüll, sondern geben Sie es zur ökologischen Entsorgung an zu diesem Zweck bestimmte Sammelstellen ab. Beinhaltet Jahr und Monat der Herstellung und die Nummer der Produktionsserie. DE DE
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8862236 Halogenová LED diodová svítilna 30 W / CZ Halogénové LED diódové svietidlo 30 W / SK Halogén LED diódás világítótest 30 W / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti
VíceII. Rozsah dodávky. I. Technické údaje. Úvod. III. Charakteristika
Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben zevrubným testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných norm ami
Více4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU
4770600 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecselőfogó / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8897203 Elektrický zvedák automobilů / CZ Elektrický zdvihák automobilov / SK Elektromos autóemelő / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
VíceGenerátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU
EGM 48 LPG-NG-3F (8896312) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU Záruka a servis Záruka a servis Garancia és szervíz CZ Záruční lhůta
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8823902 Výsuvný stativ / CZ Výsuvný statív / SK Háromlábú állvány / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme
VíceXI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí. c)
VíceGenerátor elektrického proudu Záruka a servis
HERON EGM 25 AVR (8896111) Generátor elektrického proudu Záruka a servis Záruční lhůta STANDARDNÍ ZÁRUKA Dne 01. 01. 2003 vstupuje v platnost zákon Č. 136/2002 Sb. ze dne 15. 03. 2002, kterým se mění zákon
VíceVIII. Záruční lhůta a podmínky. VII. Bezpečnostní pokyny pro práci s kleštěmi
VII. Bezpečnostní pokyny pro práci s kleštěmi Před použitím nýtovacích kleští si přečtěte Návod k použití. Tento Návod k použití udržujte v dobrém stavu a ponechávejte jej uložen u výrobku, aby se s ním,
VíceIII. Technické údaje. Úvod. www.extol.cz Fax: +420 225 277 400 Tel.: +420 222 745 130. I. Objednávací čísla brýlí a barvy zorníků. V.
Úvod Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Datum vydání: 7. 4. 2013 www.extol.cz Fax: +420 225 277 400 Tel.: +420 222 745 130 I. Objednávací čísla brýlí a barvy
Více8841014 Řezačka obkladů / CZ Rezačka obkladov / SK Csempevágó (burkolólap-vágó) / HU
8841014 Řezačka obkladů / CZ Rezačka obkladov / SK Csempevágó (burkolólap-vágó) / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili
VícePracovní světlo / CZ Pracovné svietidlo / SK Munkalámpa / HU Arbeitsleuchte / DE
82788 Pracovní světlo / Z Pracovné svietidlo / SK Munkalámpa / HU Arbeitsleuchte / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der
Více8862260 Akumulátorová montážní lampa / CZ Akumulátorová montážna lampa / SK Akkumulátoros szerelőlámpa / HU
8862260 Akumulátorová montážní lampa / CZ Akumulátorová montážna lampa / SK Akkumulátoros szerelőlámpa / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Součásti a ovládací prvky Súčasti a ovládacie
VíceStříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
VíceSolárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE. Obj.č.:
N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj. č.: 857030 www.conrad.sk Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE Obj.č.: 85 70 30 Toto zariadenie Vám uľahčí štartovanie
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8831315 USB Inspekční kamera / USB Inšpekčná kamera / USB vizsgáló kamera / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku,
VíceCZ / Digitální momentový adaptér SK / Digitálny momentový adaptér HU / Digitális nyomaték adapter
Improve your day! 8825300 CZ / Digitální momentový adaptér SK / Digitálny momentový adaptér HU / Digitális nyomaték adapter Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati
VíceSOLÁRNÍ LAMPA BP Návod k obsluze PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD. Překlad návodu
SOLÁRNÍ LAMPA BP-5906 Návod k obsluze Překlad návodu PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD. 2 ZÁRUKA A SERVIS Obsah I. ZÁRUKA A SERVIS... 2 II. TECHNICKÉ ÚDAJE... 4 III. OBSLUHA... 4 IV.
VíceDoca D589. Uživatelská příručka. Powerbanka pro nastartování vozidla
Doca D589 Powerbanka pro nastartování vozidla Uživatelská příručka Děkujeme za nákup naší powerbanky pro nastartování auta. Prosím vždy dodržujte bezpečnostní pokyny. Před použitím si prostudujte tento
VíceNÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE Obj. č.: 85 70 30 Toto zařízení Vám usnadní startování motoru Vašeho vozidla po jeho dlouhém stání nebo po dlouhé zimní přestávce. Položte jednoduše tuto solární ochranu proti
VíceLepící tavná pistole / CZ Lepiaca tavná pištoľ / SK Olvadórudas ragasztópisztoly / HU
8899004 Lepící tavná pistole / CZ Lepiaca tavná pištoľ / SK Olvadórudas ragasztópisztoly / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
8862260 Akumulátorová montážní lampa / CZ Akumulátorová montážna lampa / SK Akkumulátoros kézilámpa / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
VíceElektrické masážní lehátko Weelko Sphen
Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Model: 2241C VAROVÁNÍ Nikdy za žádných okolností se nepokoušejte o otevření nebo kontrolování vnitřní součásti nebo příslušenství lehátka. Pokud to bude nezbytné,
VíceInstrukční manuál SET zahradního nábytku ROUND 4+1 obj.číslo SA002
Instrukční manuál SET zahradního nábytku ROUND 4+1 obj.číslo SA002 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE
VícePreklad pôvodného návodu na použitie
pákové kleště se stupnicí pákové kliešte so stupnicou Preklad pôvodného návodu na použitie Úvod A kleštěmi Na závit nástavce našroubujte nýtovací matici I. Technické údaje II. Rozsah dodávky B Nýtovací
VíceImprove your day! Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása CC 160 (8864001)
Improve your day! CC 0 (88000) CC 0 (8800) CC 0 (8800) Autokompresor / Autokompresor / Autókompresszor / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
VíceStabmixer STM-250.1
Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung
VíceImprove your day! Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
Improve your day! 884805 Hořák s piezo zapalováním / Horák s piezo zapaľovaním / Piezogyújtású forrasztópisztoly / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás
VíceNÁVOD K OBSLUZE Hydraulické lisovací kleště na kabely 18t Typ: G00901, Model: EC-300
Překlad návodu NÁVOD K OBSLUZE Hydraulické lisovací kleště na kabely 18t Typ: G00901, Model: EC-300 Vyrobeno pro F.H. GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko, Polsko www.geko.pl Před prvním použitím
VíceTERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A
TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A Návod k obsluze 1 Děkujeme za koupi našeho výrobku. Přečtěte si důkladně tento návod k použití před použitím spotřebiče a postupujte podle pokynů. Odložte si
VíceX. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro přímočarou pilu
1. 2. VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení veškerých následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob. Dále může používání, které je
VíceNávod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec PLASTOVÝ
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
34900 Křížový samonivelační liniový laser / Krížový samonivelačný líniový laser / Önbeálló lézeres vízszintező, keresztvonalas / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a Chmielnik, Polsko
Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a 26-020 Chmielnik, Polsko NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku! Děkujeme za zakoupení našeho výrobku, přejeme Vám spokojenost s jeho používáním. Přestože nýtovací kleště
VíceMultimetr digitální / CZ Digitálny multimeter / SK Digitális multiméter / HU
Multimetr digitální / CZ Digitálny multimeter / SK Digitális multiméter / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Multimetr digitální Úvod
VíceŠpecifikácie záručných podmienok
Špecifikácie záručných podmienok Presné znenie podmienok v základnej záručnej dobe 24 mesiacov pre značky Gorenje a Mora Záručné podmienky - príloha záručného listu Výrobok je určený len pre používanie
VícePOWLI Fig. A Copyright 2014 VARO
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie az eredeti használati utasítás fordítása
8849031 8849032 Schůdky ocelové / Schodíky oceľové / Létra, acél / Hu Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme
VíceMultimetr digitální / CZ Digitálny multimeter / SK Digitális multiméter / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
Multimetr digitální / CZ Digitálny multimeter / SK Digitális multiméter / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce
VíceVII. Odkaz na technické štítky a symboly
Srovnávací tabulka maximálních hodnot kroutících momentů Velikost šroubu/ Standardní šrouby Vysokopevnostní šrouby matky Třídy pevnosti podle DIN 267 3,6 4,6 5,6 4,8 6,6 5,8 6,8 6,9 8,8 10,9 12,9 M6 2,71
VícePERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ
NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější
VíceROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
8864005 Vzduchový kompresor 12 V / Vzduchový kompresor 12 V / Légkompresszor 12 V / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása Úvod Vážený
VíceI. Technické údaje. II. Rozsah dodávky. Úvod
Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben zevrubným testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných norm ami
VíceModel: DO CFJS007A Startovací stanice
Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU
Více1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia
Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
SO 150 V (8865037) Pneumatická bruska excentrická, 150 mm / Pneumatická brúska excentrická, 150 mm / Pneumatikus excentrikus csiszoló, 150 mm-es / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie
VíceAUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,
VíceNávod na obsluhu a údržbu Tester baterií Sharks SH 102 Obj. číslo SHK387
Návod na obsluhu a údržbu Tester baterií Sharks SH 102 Obj. číslo SHK387 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec PLASTOVÝ
VícePOKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE
POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8841022 8841023 8841024 řezačka obkladů HEAVY DUTY / CZ Rezačka obkladov HEAVY DUTY / SK Csempevágó, HEAVY DUTY / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás
Vícewww.blackanddecker.eu Upozornění! Určeno pro kutily. BDV1084 BDV1085 555777-82 CZ
www.blackanddecker.eu Upozornění! Určeno pro kutily. 555777-82 CZ BDV1084 BDV1085 PLNĚ AUTOMATICKÝ UDRŽOVAČ AUTOBATERIÍ Obsahuje DIGITÁLNÍ DIAGNOSTIKU Micro Processor Digital Smart Control Rozpoznání závady
VíceNávod k použití nabíjecího stojánku
Návod k použití nabíjecího stojánku 2 Děkujeme Vám za zakoupení mobilního telefonu ALIGATOR. Prosíme, prostudujte si návod k použití Vašeho telefonu a tento krátký návod pro použití nabíjecího stojánku.
VíceSK CZ XT (JD8801B)
SK CZ XT108801 (JD8801B) Slovakia Len pre štáty EÚ Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami
VíceNávod k použití Návod na použitie Használati utasítás
8864005 Vzduchový kompresor 12 V / Vzduchový kompresor 12 V / Légkompresszor 12 V / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili
VíceNÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023
NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ
VíceImprove your day! Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
Improve your day! 422100 Lepící tavná pistole / Lepiaca tavná pištoľ / Olvadórudas ragasztópisztoly / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
VíceElektrická sponkovačka / CZ Elektrická sponkovačka / SK Elektromos tűzőgép / HU
/ CZ / SK Elektromos tűzőgép / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili
VíceGril na prasiatko s elektromotorom
Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.
VíceVodovodní baterie Vodovodné batérie Csaptelepek
Vodovodní baterie Vodovodné batérie Csaptelepek Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Vodovodní baterie Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za
VíceBezdrôtová nabíjačka K7
Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o
VíceInjusa BODY +10. Návod k použití. Návod na použitie IN-325 DĚTSKÁ TŘÍKOLKA DETSKÁ TROJKOLKA
Injusa BODY IN-325 DĚTÁ TŘÍKOLKA Návod k použití DETÁ TROJKOLKA Návod na použitie +10 CZ UPOZORNĚNÍ UPOZORNENIE Vážený zákazníku Blahopřejeme Vám ke koupi kovové tříkolky naší firmy. Jsme rádi, že jste
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8849010 Multifunkční teleskopický žebřík 3,8 m / Multifunkčný teleskopický rebrík 3,8 m / Többfunkciós teleszkópos létra 3,8 m / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8861125, 8861128, 82373, 82375 Upínací pás ráčnový / Upínací pás račnový / Racsnis rakomány rögzítő heveder / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás
VíceVysavač popela pro suché vysávání / CZ Vysávač popola na suché vysávanie / SK Száraz hamuporszívó / HU Aschensauger für trockenes Absaugen / DE
417230 Vysavač popela pro suché vysávání / CZ Vysávač popola na suché vysávanie / SK Száraz hamuporszívó / HU Aschensauger für trockenes Absaugen / DE Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na
VíceC Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny item 07 204 C item 07 204 Vzduchový kompresor s digitálním měřičem tlaku, napájení 12V=. Napájecí kabel se zástrčkou
VíceLED svítilna / CZ LED svietidlo / SK LED lámpa / HU LED Flood Light / EN LED-Lampe / DE
43201 43203 LED svítilna / CZ LED svietidlo / SK LED lámpa / HU LED Flood Light / EN LED-Lampe / DE Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
Víceľudovej zábavy, zariadenia detských ihrísk a športovo-rekreačné zariadenia Ing. Monika Laurovičová odbor skúšobníctva
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 349/2010 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na prostriedky ľudovej zábavy, zariadenia detských ihrísk
VíceNávod k použití Návod na použitie Használati utasítás
WI 640 T (8865012) Pneumatický utahovák příklepový, 1/2, 640 Nm / Pneumatický príklepový uťahovák 1/2, 640 Nm / Pneumatikus ütvecsavarozógép 1/2, 640 Nm / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
VíceNávod k použití Návod na použitie Használati utasítás
RA 64 (8865015) Pneumatický utahovák ráčnový, 1/2, 64 Nm / Pneumatický uťahovák račňový, 1/2", 64 Nm / Pneumatikus racsnis csavarozó, 1/2", 64 Nm / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
VíceSLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa
10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,
VíceTOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
4770620 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecsanya húzó fogó / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme
VíceNÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou
NÁVOD NA INŠTALÁCIU N618/R01 (01.06.14) - SK Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou Montážny návod Inštaláciu, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môže vykonávať pracovník s odpovedajúcou
VíceElektrické chladničky
Elektrické chladničky Modely: 1 FID - 22 FID - 22 FID - 24 FIC - 38 FIC - 45 Návod na používanie a inštaláciu CH 22B Návod k použití a instalaci 2. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A VŠEOBECNÉ RADY RECYKLOVATELNOST
Vícekupujícího. Záruka se též nevztahuje na závady vzniklé použitím v podmínkách, které
DIANA skříň celošatní 1900x90421 č. 511 1 x1 x28 3,5x16mm 60 Rastex + krytka pant naložený 90 x2 H-lišta plastová 3 x1 6 x24 21 x12 imbus.klička kolík 8x35 3x20mm 28 x4 33 x1 40 x12 4,5x40mm + knopka 3x25mm
VíceVšeobecne záväzné nariadenie Mesta Trenčianske Teplice č. x/2016 o používaní pyrotechnických výrobkov na území mesta Trenčianske Teplice
Dôvodová správa S účinnosťou k 2.12.2015 došlo k zmene zákona č. 58/2014 Z. z. o výbušninách, výbušných predmetoch a munícii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, ktorý
VíceRC 202-KEY. MODUL DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ S PLOVOUCÍM KÓDEM Uživatelský a montažní manuál
RC 202-KEY MODUL DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ S PLOVOUCÍM KÓDEM Uživatelský a montažní manuál CZ Modul dálkového ovládání s plovoucím kódom Montážní a uživatelský manuál CZ OBSAH Hlavní znaky... 2 1. Funkce dálkového
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8890602 Elektrický rázový utahovák / Elektrický rázový uťahovač / Elektromos ütvecsavarozó / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený
VíceLCL 110 (8823302) Křížový samonivelační / CZ liniový laser Krížový samonivelačný / SK líniový laser Önbeálló lézeres vízszintező, / HU keresztvonalas
LCL 110 (8823302) Křížový samonivelační / liniový laser Krížový samonivelačný / líniový laser Önbeálló lézeres vízszintező, / keresztvonalas Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie
VíceNÁVOD K OBSLUZE TERMOVAZAČE
NÁVOD K OBSLUZE TERMOVAZAČE a Záruční list DUO 500 1 Děkujeme, vybrali jste si termo vázací stroj OPUS. Můžete si být jistí, že jste zvolili správně. Před použitím přečtěte návod na obsluhu a řiďte se
VíceKompresorová sada 4ks / CZ Kompresorová sada 4ks / SK Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU
Improve your day! 99303 Kompresorová sada 4ks / Kompresorová sada 4ks / Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati
VíceKalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu
Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné
VícePOWLI424 1 2 4 3 9 5 6 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com
POWLI424 1 2 4 3 9 6 5 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com SKLÁDACÍ LED, NABÍJECÍ PRACOVNÍ SVÍTILNA POWLI424 UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti
VíceLampa stojanová dvojitá s energeticky úspornou žárovkou. Lampa stojanová dvojitá. 2x36W 52.02-012
Lampa stojanová dvojitá s energeticky úspornou žárovkou ENERGIESPAR-ARBEITSLEUCHTE Lampa stojanová dvojitá 2x36W 52.02-012 CZ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky PROTECO. A G C I B H D F
VíceNávod k použití Návod na použitie Használati utasítás
WI 320 (8865010) Pneumatický příklepový utahovák 1/2, 320 Nm / Pneumatický príklepový uťahovák 1/2, 320 Nm / Pneumatikus ütvecsavarozógép 1/2, 320 Nm / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
VíceTE04-0242 NÁVOD K POUŽITÍ
PROFI AUTONABÍJEČKA AUTO/MOTO BATERIÍ CZ Model: TE04-0242 NÁVOD K POUŽITÍ Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru, kterou jste nám projevili nákupem tohoto výrobku. Tento návod k obsluze je součástí
Vícenávod k použití návod na použitie Használati utasítás
SN 16 AE (8894501) Elektrická sponkovačka / Cz Elektrická sponkovačka / Elektromos tűzőgép / návod k použití návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste
VíceSada expandérů na trubky / CZ Expandéry kovových trubiek / SK Csőtágító készlet / HU
8848050 Sada expandérů na trubky / CZ Expandéry kovových trubiek / SK Csőtágító készlet / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážení zákazníci, děkujeme za důvěru, kterou jste
VíceSolární fontána
Solární fontána 10027997 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Pozorně si přečtěte příručku a dodržujte následující rady, abyste předešli poškození přístroje. Jakékoliv selhání způsobené
VíceNÁVOD K OBSLUZE Refraktometr - tester elektrolytu chladicí kapaliny
Překlad návodu NÁVOD K OBSLUZE Refraktometr - tester elektrolytu chladicí kapaliny Vyrobeno pro F.H. GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko, Polsko www.geko.pl Před prvním použitím prosíme o důkladné
VíceBruska vibrační / CZ Brúska vibračná / SK Vibrációs csiszoló / HU
Bruska vibrační / CZ Brúska vibračná / SK Vibrációs csiszoló / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása Bruska vibrační Úvod Vážení zákazníci,
Vícepůvodní návod k použití preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
8865105 regulátor tlaku s filtrem, manometrem a přimazávačem oleje / Cz regulátor tlaku s filtrom, manometrom a primazávačom oleja / sk Levegőelőkészítő (légszűrő nyomásszabályozóval, / olajzóval l és
VícePůvodní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása WI 320 B (8865001)
WI 320 B (8865001) Pneumatický příklepový utahovák 1/2, 320 Nm, sada 15 ks / Pneumatický príklepový uťahovák 1/2, 320 Nm, sada 15 ks / Pneumatikus ütvecsavarozógép 1/2, 320 Nm, set 15 db / Původní návod
VícePOWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com SVÍTILNA LED 1,5 W POWLI421 POWLI421 CS UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte
VíceAngelSounds JPD-100S9
AngelSounds JPD-100S9 Zařízení pro sledování srdečních ozev plodu Manuál Představení produktu AngelSounds JPD-100S9 je lehký a přenosný detektor pro poslech srdečních ozev plodu dítěte. Pozn. Pro správnou
VíceSTOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU
STOJAN NA UHLOVÚ BRÚU 42.22-1003091 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky PROTECO. Popis: 1) základňa 2) držiak pohyblivého ramena 3) podložka 4) skrutka M6 5) skrutka M8 6) pohyblivé
VíceELEKTRICKÁ CHLADNIČKA FAGOR
ELEKTRICKÁ CHLADNIČKA FAGOR Model: FIS - 122 Návod na používanie a inštaláciu CH 21A Návod k použití a instalaci 2.BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE AVŠEOBECNÉ RADY RECYKLOVATELNOST Tento výrobek byl vyroben
VíceNávod na používanie a inštaláciu
Vestavné polyvalentní vařidlové desky elektrické Vstavané polyvalentné varné dosky elektrické SKLOKERAMICKÉ DESKY SKLOKERAMICKÉ DOSKY VFP - 320 TI VFP - 320 TS VFP - 400 TI VFP - 400 TS VFP - 212 VI VFP
Více