Blender B200-B201-B202
|
|
- Vratislav Bárta
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Blender B200-B201-B202 Blender Handleiding Mixeur Mode d emploi Mixer Gebrauchsanleitung Blender Instruction booklet Licuadora Manual de instrucciones Stolní mixér Návod k použití Stolný mixér Návod na použitie
2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia. Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ budoucího nahlédnutí. Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad budúceho nahliadnutie. NL Nederlands 4 FR Français 13 DE Deutsch 22 EN English 31 ES Espagnol 39 CZ Čeština 48 SK Slovenčina 56
3 TYPE NR. APPARAAT N de modèle de l appareil B200-B201-B202 Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N de modelo del aparato Model NAAM Nom... Name Nombre Jméno ADRES Adresse... Address Dirección Adresa AANKOOPDATUM Date d achat... Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra Datum nákupu,podpis a razítko TEL.:... * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4 ««GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan u worden aangeboden. Mocht u desondanks toch nog problemen hebben met uw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen u met plezier verder helpen info@linea2000.be Maandag Donderdag : 8.30u 12.00u en van 13.00u 17.00u Vrijdag : 8.30u 12.00u en van 13.00u 16.30u Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt aangekocht. De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden. De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen automatisch in de volgende gevallen: Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding. Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning. Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik. Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud. Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden. Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de leverancier / fabrikant. 4 B200-B201-B202
5 ««VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: Lees deze instructies zorgvuldig door. Behoud deze handleiding om later te raadplegen. Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: - Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen - Boerderijen - Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter - Gastenkamers, of gelijkaardige Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke of sensoriële beperking of mensen NL 5
6 6 met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, behalve als deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier door iemand verantwoordelijk voor hun veiligheid Kinderen moeten in het oog gehouden worden zodat ze niet met het toestel spelen. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel mag niet door kinderen gebeuren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene. Houd het toestel en de voedingskabel uit het B200-B201-B202
7 bereik van kinderen. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de uit - stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door fabrikant, een service center or gekwalificeerde personen om ongevallen te vermijden. OPGELET: Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. Pas steeds op als de messen vastgenomen worden, zeker wanneer de messen verwijderd worden van het toestel.` NL 7
8 Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter. Gebruik het toestel niet buiten. Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet thuis. De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen. Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden bij het toestel. Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren. Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. Gebruik dit toestel niet met natte handen. Dit toestel is voorzien met een korte voedingskabel, om het risico te verminderen dat personen of objecten vast komen zitten of vallen over een langere voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN VERLENGKABEL. Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen. Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen. Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct gemonteerd is. Om het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de bediening eerst in de «OFF» of «0» positie gezet worden. Daarna mag de stekker uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Gebruik het toestel niet als er nog water in staat of als de onderdelen nog nat zijn na het reinigen. Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten. Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals messen. Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen zijn in het toestel. Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op uw eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN 8 B200-B201-B202
9 ««ONDERDELEN 1. Vulopening met maatbekertje 2. Glazen kan 3. Roestvrijstalen messen 4. Transparante plastic basis 5. Bediening: 3 snelheden en puls 6. Aan-uitschakelaar 7. Deksel met vergrendeling 8. Snoeropberging 9. Mixspatel Bediening 1. Snelheid 1: rpm 2. Snelheid 2: rpm 3. Snelheid 3: rpm 4. Puls ««VOOR HET EERSTE GEBRUIK Demontage 1. Haal de onderdelen van de kan uit elkaar. Draai de bevestigingsmoer aan de onderzijde van de kan los. Tip: Als dit moeilijk gaat, plaats de kan op een oppervlak met grip. Druk de kan naar beneden en draai de kan in tegenwijzerzin. 2. Was alle onderdelen af volgens de instructies onder de rubriek Reiniging. 3. Hermonteer alle onderdelen wanneer ze allemaal goed droog zijn. Montage 1. Zet de kan ondersteboven op een vlakke ondergrond. 2. Plaats de dichtingsring in de onderste opening van de kan. 3. Plaats de messen op de dichtingsring. 4. Let erop bij het plaatsen van de transparante plastic basis dat de ijzeren veiligheidspin in aanraking komt met het ijzer op de kan. 5. Als laatste plaats je de bevestigingsmoer. Draai deze vast met de hand in wijzerzin. NL 9
10 ««GEBRUIK 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Plaats de kan op het motorblok met het handvat naar de voorzijde, links of rechts. 3. Vul de kan met ingrediënten. 4. Plaats het deksel volgens onderstaande afbeelding. Haak de hoek van het deksel aan de giettuit van de kan en duw het deksel naar beneden. Duw op het vergrendel icoontje om het deksel te vergrendelen. Plaats het maatbekertje in de vulopening met de verdikkingen op de beker in de uitsparingen. Zet het vast door te draaien in wijzerzin. 5. Duw de schakelaar in de aanpositie. Alle indicatielampjes zullen branden. 6. Druk de knop van de gewenste snelheid, en laat los. Het indicatielampje van de gekozen knop zal branden. 7. Om te stoppen met blenden druk opnieuw op de knop van gekozen snelheid. 8. Wacht tot de messen gestopt zijn met draaien voor het verwijderen van de kan. 9. Verwijder het deksel door het lipje van de vergrendeling omhoog te liften. Opgelet: de blender is zeer krachtig. De ingredienten zullen hierdoor sneller gemixt zijn dan bij een standaard blender. Om oververhitting tegen te gaan laat je bij langdurig gebruik (10 cycli) de blender best eerst afkoelen tot kamertemperatuur. Een cycli komt overeen met 3 min. aan en 1 min uit. Tips Gebruik de mixspatel voor het verwijderen van de dikkere mixen uit de kan. Bij het blenden van grotere stukken of ijsblokjes raden we aan om snelheid 1 of 2 te gebruiken in combinatie met puls tot de grotere stukken stuk zijn. De pulsfunctie kan je gebruiken om ingrediënten kort te mixen, zoals bvb. koekjes, ui en noten. Zorg bij het mixen van smoothies met roomijs ervoor dat het ijs niet te hard is. Laat het enkele minuten ontdooien voor gebruik en schep of snij in kleinere stukken. Hou rekening met de niveauaanduiding op de kan. Vul nooit hoger dan de maximum aanduiding. Zet de blender nooit in werking zonder deksel. Gebruik van de mixspatel Bij sommige gerechten kan het gebruik van de mixspatel aangewezen zijn om de ingredienten naar de messen te duwen. Voor het gebruik van de mixspatel moet je eerst de maatbeker uit de vulopeningen verwijderen. Draai deze in tegenwijzerzin en haal de beker uit de opening. Plaats de mixspatel in de vulopening. 10 B200-B201-B202
11 Opgelet: Gebruik de mixspatel niet bij een grote hoeveelheid ingrediënten terwijl de blender in werking is. Door de kracht van de blender is het moeilijk controle te houden over de mixspatel. ««REINIGING EN ONDERHOUD Maak de blender altijd meteen schoon na gebruik voor een makkelijke reiniging. Laat geen voedsel opdrogen in de kan en het messenstuk, dit zal het reinigen moeilijker maken. Verwijder voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos. Maak de behuizing van het motorblok schoon met een vochtige doek en wat milde detergent. Dompel het toestel nooit onder in water. Demonteer de kan volgens de instructies onder de rubriek voor gebruik. De glazen kan is vaatwasmachinebestendig. Alle andere onderdelen kan je schoonmaken met warm water en milde detergent. Droog het mes goed af na gebruik. Wees voorzichtig: de messen zijn scherp. Gebruik geen ruwe schuursponsjes of schurende producten op onderdelen of op de afwerking van het toestel. NL 11
12 ««MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. 12 B200-B201-B202
13 ««GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider! info@linea2000.be Du lundi au jeudi : 8 h h et 13 h 17 h Vendredi : 8 h h et 13 h 16 h 30 Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d achat. Durant la période de garantie, le distributeur assumera l entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un tel problème survient, l appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu à 2 ans à compter de la date d achat de l appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse. Pour les accessoires et les éléments d usure, une garantie de 6 mois s applique. La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n ont plus effet dans les cas suivants : Les instructions du manuel n ont pas été suivies. Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte. Utilisation contraire, brutale ou anormale. Entretien insuffisant ou non conforme. Réparation ou modification de l appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé. Utilisation d éléments ou d accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/fabricant. FR 13
14 ««CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14 Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l utilisation de tout appareil électrique: Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d emballage. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des environnements comparables, tels que : - Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements professionnels comparables - Fermes - Chambres d hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel - Chambres d hôtes ou comparables Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y inclus les enfants) présentant B200-B201-B202
15 un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d expérience ou de connaissances, sauf si ces personnes sont sous surveillance ou qu elles ont reçu des instructions sur la manière d utiliser l appareil en toute sécurité, par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être sous surveillance, afin qu ils ne jouent pas avec l appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel,une capacité mentale limitée ou un manque d expérience ou de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu elles aient reçu des instructions sur la manière d utiliser l appareil en toute sécurité et qu elles connaissent les dangers liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L entretien et le nettoyage de l appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s ils sont âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d un adulte. FR 15
16 Gardez l appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants. Débranchez l appareil lorsqu il n est pas utilisé ainsi qu avant d installer ou d enlever des pièces et avant de nettoyer l appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position «arrêt» et débranchez l appareil en saisissant la fiche électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la fiche de la prise. En cas de dégâts au cordon d alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un centre de services ou une personne qualifiée, afin d éviter tout accident. ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. Soyez toujours prudent en saisissant les lames, principalement lorsque vous les retirez de l appareil. 16 B200-B201-B202
17 Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. N utilisez pas l appareil à l extérieur. N utilisez l appareil que pour l usage auquel il est destiné. Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. Le cordon d alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux. N utilisez que les accessoires livrés avec l appareil. N utilisez jamais l appareil lorsque le cordon d alimentation ou la fiche est endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l appareil ou lorsque l appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/ mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même. N immergez jamais l appareil, le cordon d alimentation ou la fiche dans l eau ou tout autre liquide. Ceci afin d éviter des chocs électriques ou un incendie. N utilisez pas l appareil si vous avez les mains mouillées. Cet appareil est muni d un cordon d alimentation court, afin d éviter que des personnes ou objets s enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce dernier. N UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE. Déroulez complètement le cordon d alimentation. Ne laissez pas le cordon d alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d une table ou d un plan de travail. Ne laissez pas le cordon d alimentation se coincer sous l appareil ou pendre autour de celuici. Ne branchez le cordon d alimentation dans la prise de courant qu après être sûr que l appareil soit correctement monté. Pour débrancher l appareil, la commande doit être préalablement placée en position «OFF» ou «0». Après quoi, la fiche électrique peut être retirée de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon d alimentation ni sur l appareil pour le débrancher. N utilisez pas l appareil s il renferme encore de l eau ou si des éléments sont encore humides après leur nettoyage. N utilisez jamais l appareil à vide. Soyez extrêmement prudent en saisissant les accessoires tranchants, tels les lames. Ne saisissez les accessoires que lorsqu ils sont à l arrêt complet dans l appareil. Si l appareil n est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables. CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT FR 17
18 ««PARTIES 1. Ouverture de remplissage avec verre gradué Verseuse en verre 3. Lames en acier inoxydable 4. Base transparente en plastique 5. Commande : 3 vitesses et impulsion 6. Interrupteur marche / arrêt 7. Couvercle avec dispositif de verrouillage 8. Logement du cordon 9. Spatule Commande 1. Vitesse 1 : tr/min 2. Vitesse 2 : tr/min 3. Vitesse 3 : tr/min 4. Impulsion ««AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Démontage 1. Démontez toutes les pièces de la verseuse. Dévissez l écrou situé sous celle-ci. Conseil : Si vous rencontrez des difficultés, posez la verseuse sur une surface adhérente. Faites-la tourner dans le sens antihorlogique tout en poussant vers le bas. 2. Lavez tous les éléments en suivant les instructions reprises sous la rubrique «Nettoyage». 3. Remontez toutes les pièces lorsqu elles sont bien sèches. Montage 1. Posez la verseuse à l envers sur une surface plane. 2. Placez le joint d étanchéité dans l ouverture inférieure de la verseuse, puis installez-y les lames. 3. Lorsque vous placez la base transparente en plastique, veillez à ce que le pivot de sécurité métallique soit en contact avec la partie en métal de la verseuse. 4. Pour finir, vissez l écrou en le faisant tourner dans le sens horlogique. 18 B200-B201-B202
19 ««UTILISATION 1. Introduisez la fiche dans la prise de courant. 2. Mettez la verseuse sur le bloc moteur avec la poignée tournée vers l avant, la gauche ou la droite. 3. Versez-y les ingrédients. 4. Placez le couvercle comme indiqué sur l illustration ci-dessous. Accrochez la pointe du couvercle au bec verseur de la verseuse, et poussez le couvercle vers le bas. Appuyez sur l icône de verrouillage. Placez le verre gradué dans l ouverture de remplissage, en faisant coïncider les renflements de la verseuse avec les rainures. Faites tourner le verre dans le sens horlogique pour le fixer. 5. Placez l interrupteur sur la position «ON». Tous les témoins lumineux vont s allumer. 6. Appuyez sur le bouton de la vitesse souhaitée, et relâchez-le. Le témoin du bouton choisi s allume. 7. Pour stopper le mixage, appuyez à nouveau sur le bouton correspondant à la vitesse sélectionnée. 8. Attendez que les lames s arrêtent de tourner avant de retirer la verseuse. 9. Enlevez le couvercle en soulevant la languette du dispositif de verrouillage. Attention : le mixeur est très puissant. Les ingrédients seront mixés plus rapidement qu avec un mixeur standard. Pour éviter que l appareil ne surchauffe en cas d utilisation prolongée (10 cycles), nous vous conseillons de d abord le laisser refroidir jusqu à température ambiante. Un cycle équivaut à 3 min d utilisation et 1 min de repos. Astuces Utilisez la spatule pour retirer les mélanges plus épais de la verseuse. Pour mixer des ingrédients ou morceaux d ingrédients plus gros ou des glaçons, nous vous conseillons la vitesse 1 ou 2 plus l option impulsion jusqu à ce que les plus gros éléments soient réduits en morceaux. Vous pouvez utiliser la fonction impulsion pour mixer brièvement des ingrédients, comme des biscuits, des oignons et des noix. Lorsque vous préparez des smoothies à base de crème glacée, assurez-vous que la glace n est pas trop dure. Laissez-la donc fondre quelques minutes, et coupez-la en petits morceaux. Tenez compte du niveau indiqué sur la verseuse : ne dépassez jamais l indication maximale. Ne démarrez jamais le mixeur sans couvercle. FR 19
20 Utilisation de la spatule Pour la préparation de certains plats, l utilisation d une spatule peut être nécessaire afin de pousser les ingrédients vers les lames. À cet effet, vous devez d abord retirer le verre doseur de l ouverture de remplissage en le faisant tourner dans le sens antihorlogique. Placez la spatule dans l ouverture de remplissage. Attention : Si une grande quantité d ingrédients a été insérée, n utilisez pas la spatule pendant que le mixeur fonctionne. En effet, ce dernier est tellement puissant qu il est alors difficile de garder le contrôle de la spatule. ««NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez toujours le mixeur après usage, pour un nettoyage plus aisé. Ne laissez pas sécher les aliments dans la verseuse et sur les lames, car cela compliquera le nettoyage. Débranchez l appareil pour le nettoyer. Nettoyez le boîtier du bloc moteur à l aide d un chiffon humide et un peu de détergent doux. N immergez jamais l appareil dans l eau. Démontez la verseuse en suivant les instructions reprises sous la rubrique «Avant utilisation». La verseuse en verre peut aller au lave-vaisselle. Vous pouvez nettoyer tous les autres éléments avec du détergent doux et de l eau chaude. Après utilisation, séchez soigneusement les lames. Attention : les lames sont aiguisées. N utilisez pas d éponge à récurer ou de produits abrasifs sur les pièces ou sur le revêtement de l appareil. 20 B200-B201-B202
21 ««MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L emballage est recyclable. Traitez l emballage écologiquement. FR 21
22 ««GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! Montag Donnerstag: 8:30 Uhr 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr 17:00 Uhr Freitag: 8:30 Uhr 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr 16:30 Uhr Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt. Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate. Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in den folgenden Fällen: Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Bei falschem Anschluss, z.b. bei einer zu hohen Stromspannung. Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung. Bei unzureichender oder falscher Wartung. Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder Änderungen am Gerät. Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller empfohlen oder geliefert werden. 22 B200-B201-B202
23 ««SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen. Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: - Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern. - Bauernhöfe - Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter - Gästezimmer oder Ähnliches Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen DE 23
24 24 Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn, diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts von einer Person erhalten haben, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem Gerät auszuschließen. Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer diese sind älter als 8 Jahre und werden von B200-B201-B202
25 einem Erwachsenen beaufsichtigt. Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu bewahren. Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf Aus und ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es, um Unfälle auszuschließen, durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine qualifizierte Person ersetzt werden. ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messer anfassen müssen, vor allem beim Messerwechsel des Geräts. DE 25
26 Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes übereinstimmt. Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde. Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör. Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu vermeiden, dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel hängenbleiben oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN. Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen. Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, nachdem der Stecker korrekt montiert wurde. Um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen, muss der Bedienschalter zuerst in die AUS - oder 0 -Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser darin befindet oder wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten. Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern, vorsichtig. Fassen Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum Stillstand gekommen sind. Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und eine Gefahrensituation verursachen. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF 26 B200-B201-B202
27 ««TEILE 1. Füllöffnung mit Messbecher 2. Glaskanne 3. Edelstahlklingen 4. Basis aus transparenter Plastik 5. Bedienung: 3 Geschwindigkeiten und Puls 6. Ein/Aus-Schalter 7. Deckel mit Verriegelung 8. Kabelaufwicklung 9. Mixspatel Bedienung 1. Geschwindigkeit 1: rpm 2. Geschwindigkeit 2: rpm 3. Geschwindigkeit 3: rpm 4. Puls ««VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Demontage 1. Demontieren Sie die Einzelteile der Kanne. Lösen Sie die Befestigungsmutter an der Unterseite der Kanne. Tipp: Wenn dies schwierig ist, stellen Sie die Kanne auf eine rutschfeste Oberfläche. Drücken Sie die Kanne nach unten und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn. 2. Reinigen Sie sämtliche Einzelteile entsprechend der Anleitung im Abschnitt Reinigung. 3. Setzen Sie die einzelnen Teile wieder zusammen, wenn Sie vollständig getrocknet sind. Montage 1. Stellen Sie die Kanne umgekehrt auf einen flachen Untergrund. 2. Setzen Sie die Dichtung in die untere Öffnung der Kanne ein. 3. Setzen Sie die Klingen auf den Dichtungsring. 4. Achten Sie beim Einsetzen der transparenten Basis aus Plastik darauf, dass der Sicherheitsbolzen aus Metall das Metall der Kanne berührt. 5. Zuletzt setzen Sie die Befestigungsmutter ein. Drehen Sie diese mit der Hand gegen den Uhrzeigersinn fest. DE 27
28 ««GEBRAUCH 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Setzen Sie die Kanne mit dem Griff nach vorn, links oder rechts auf den Motorblock. 3. Füllen Sie die Kanne mit Zutaten. 4. Setzen Sie den Deckel laut der Abbildung unten auf. Haken Sie den Haken des Deckels in die Tülle der Kanne ein und drücken Sie den Deckel nach unten. Drücken Sie auf das Verriegelungssymbol, um den Deckel zu verriegeln. Setzen Sie den Messbecher in die Füllöffnung. Die Verdickungen auf dem Becher müssen sich dabei in den Aussparungen befinden. Befestigen Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 5. Schieben Sie den Schalter in die An-Position. Alle Kontrollleuchten leuchten auf. 6. Drücken Sie die Taste mit der gewünschten Geschwindigkeit und lassen Sie diese los. Danach leuchtet die Kontrollleuchte der gewählten Geschwindigkeit auf. 7. Um das Mixen zu beenden, drücken Sie erneut die Taste mit der gewählten Geschwindigkeit. 8. Warten Sie, bis die Klingen angehalten haben, bevor Sie die Kanne abnehmen. 9. Entfernen Sie den Deckel, indem Sie die Verriegelungslasche nach oben ziehen. Achtung: Der Mixer ist sehr kraftvoll. Die Zutaten sind dadurch schneller gemixt als bei einem Standardgerät. Um eine Überhitzung bei längerer Benutzung zu vermeiden (10 Zyklen), lassen Sie den Mixer zunächst auf Zimmertemperatur abkühlen. Ein Zyklus entspricht 3 Min. Betriebszeit und 1 Min. Pause. Tipps Verwenden Sie den Mixspatel zur Entfernung von dickflüssigeren Mischungen aus der Kanne. Beim Mixen von größeren Stücken oder von Eiswürfeln empfehlen wir die Verwendung der Geschwindigkeit 1 oder 2 in Verbindung mit der Pulsfunktion, bis die größeren Stücke zerkleinert sind. Die Pulsfunktion können Sie verwenden, um Zutaten wie Kekse, Zwiebeln oder Nüsse kurz zu zerkleinern. Achten Sie beim Mixen von Smoothies mit Sahneeis darauf, dass das Eis nicht zu hart ist. Lassen Sie es vor der Verwendung einige Minuten auftauen portionieren Sie es oder schneiden Sie es in kleinere Stücken. Beachten Sie die auf der Kanne angegebene Füllstandsanzeige. Füllen Sie dies nie höher als bis zur Maximalanzeige! Verwenden Sie den Mixer niemals ohne Deckel. 28 B200-B201-B202
29 Gebrauch des Mixspatels Bei einigen Gerichten sollte der Mixspatel verwendet werden, um die Zutaten an die Klingen zu drücken. Vor der Verwendung des Mixspatels müssen Sie zunächst den Messbecher aus der Füllöffnung entfernen. Drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Messbecher aus der Öffnung. Geben Sie den Mixspatel in die Füllöffnung. Achtung: Verwenden Sie den Mixspatel nicht bei einer großen Menge an Zutaten, während der Mixer in Betrieb ist. Durch die Kraft des Mixers ist es schwierig, die Kontrolle über den Mixspatel zu behalten. ««REINIGUNG UND WARTUNG Reinigen Sie den Mixer immer sofort nach dem Gebrauch für eine einfachere Reinigung. Lassen Sie keine Speisereste in der Kanne und am Klingenelement antrocknen, da dies die Reinigung erschwert. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein! Demontieren Sie die Kanne entsprechend der Anleitung im Abschnitt Vor der Verwendung. Die Glaskanne ist spülmaschinenfest. Alle weiteren Einzelteile können Sie mit warmen Wasser und einem milden Spülmittel abwaschen. Trocknen Sie die Klingen nach der Verwendung gut ab. Seien Sie vorsichtig, die Klingen sind scharf! Verwenden Sie keine rauen Scheuerschwämme oder scheuernden Produkte für die Teile oder die Oberfläche des Gerätes. DE 29
30 ««ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. 30 B200-B201-B202
31 ««WARRANTY Dear client, All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you info@linea2000.be Monday Thursday: and Friday: and This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty. If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it. The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months. The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following cases: If the instructions in this manual have not been followed. In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high. In case of incorrect, rough or abnormal use. In case of insufficient or incorrect maintenance. In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties. If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier / manufacturer. EN 31
32 ««SAFETY INSTRUCTIONS 32 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time. Make sure children cannot play with the packaging material. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, B200-B201-B202
33 unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years. The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. EN 33
34 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. CAUTION: In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. Exert extreme caution when touching the blades, especially when replacing them from the device. Never leave the appliance unattended while it is functioning. Do not use or store this appliance outdoors. Do not use this appliance for other than intended use. Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the indications on the rating label of the appliance. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local standards and requirements. Only use the utensils delivered with the appliance. Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself. To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. Do not operate the appliance with wet hands. A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD. Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces. 34 B200-B201-B202
35 Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall outlet. To disconnect, turn controls to OFF or 0 position, then remove the plug from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket. Do not use the appliance if there is any water in it or the parts are still wet after cleaning. Do not use the appliance without ingredients. Handle with great care when using sharp accessories like knives. Only touch the accessories when they stopped moving inside the appliance. Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE ««PARTS 1. Feed tube with measuring cup 2. Glass pitcher 3. Stainless steel blades 4. Transparent plastic base 5. Operation: 3 speeds and pulse 6. On-off switch 7. Lid with lock 8. Cord storage 9. Mixing spatula Operation 1. Speed 1: rpm 2. Speed 2: rpm 3. Speed 3: rpm 4. Pulse EN 35
36 ««BEFORE THE FIRST USE Disassembly 1. Take apart the parts of the pitcher. Loosen the mounting nut at the bottom of the pitcher. Tip: If this is difficult, place the pitcher on a surface with grip. Press the pitcher down and turn the pitcher counterclockwise. 2. Wash all parts, following the instructions in the Cleaning section. 3. When all of the parts are thoroughly dry, reassemble them. Assembly 1. Place the pitcher upside down on a smooth surface. 2. Place the seal in the bottom opening of the pitcher. 3. Place the blades on the seal. 4. When placing the transparent plastic base, make sure that the steel safety pin touches the steel on the work pitcher. 5. Finally, position the mounting nut. Fasten it by hand by turning it clockwise. ««USE 1. Put the plug in the outlet. 2. Place the pitcher on the motor block with the handle facing the front, left or right. 3. Fill the pitcher with ingredients. 4. Place the lid on according to the figure below. Hook the catch of the lid onto the pouring spout of the pitcher and push the lid down. Push on the lock icon to lock the lid. Place the measuring cup in the feed tube, positioning the thicker sections on the cup in the recesses. Lock it in by turning it clockwise. 5. Press the switch to the on position. All indication lights will turn on. 6. Press the button of the desired speed and release it. The indication light of the button selected will light up. 7. To stop blending, press the button of the selected speed again. 8. Wait until the blades have stopped turning before removing the pitcher. 9. Remove the lid by raising the tab of the lock. Caution: the blender is very powerful. This allows the ingredients to mix faster than with a standard blender. To prevent overheating, when using the blender for long periods (10 cycles), it is best to allow it to cool to room temperature first One cycle is 3 minutes on and 1 minute off B200-B201-B202
37 Tips Use the mixing spatula to remove thicker mixes from the pitcher. When blending larger pieces or ice cubes, we recommend using speed 1 or 2 in combination with pulse until the larger pieces have been crushed. The pulse function can be used to mix ingredients briefly, such as, for example, cookies, onion and nuts. When mixing smoothies, make sure the ice cream is not too hard. Allow it to thaw for several minutes before use and scoop or cut into smaller pieces. Mind the level indication on the pitcher. Never fill higher than the maximum indication. Never operate the blender without lid. Use of the mixing spatula Some dishes may indicate using the mixing spatula to push the ingredients down to the blades. In order to use the mixing spatula, the measuring cup will have to be removed from the feed tube. Turn it counterclockwise and lift the pitcher from the opening. Place the mixing spatula in the feed tube. Note: Do not use the mixing spatula with a large amount of ingredients while the blender is working. The power of the blender makes it difficult to maintain control of the mixing spatula. ««CLEANING AND MAINTENANCE Always clean the blender immediately after use for easy cleaning. Do not allow food to dry up in the pitcher and on the blades, as this will make cleaning more difficult. Prior to cleaning, remove the plug from the outlet. Clean the housing of the motor block with a damp cloth and some mild detergent Never immerse the appliance in water! Disassemble the pitcher, following the instruction in the Prior to use section. The glass pitcher is dishwasher safe. All other parts can be cleaned with warm water and mild detergent. Dry the blade thoroughly after use. Be careful: the blades are sharp. Do not use abrasive scouring pads or abrasive products on parts or on the finish of the appliance. EN 37
38 ««ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. 38 B200-B201-B202
39 ««GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses. La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en los siguientes casos: Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual. En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta. En caso de uso incorrecto, brusco o anormal. En caso de insuficiente o incorrecto mantenimiento. Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modificaciones en el aparato. Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el proveedor/fabricante. ES 39
40 ««INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 40 Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el material de embalaje. Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como: - Zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares. - Granjas. - Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial. - Habitaciones de invitados o similares. Este aparato no puede ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física o sensorial, ni por B200-B201-B202
41 personas con discapacidad intelectual o sin experiencia o conocimientos, a menos que cuenten con supervisión o que una persona responsable de su seguridad les haya dado instrucciones sobre el uso del aparato. Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato. Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre, y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 8 años o más y estén supervisados por un adulto. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Saque el enchufe de la toma de corriente ES 41
42 cuando no use el aparato, antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga primero todos los botones en posición de apagado y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación para sacar el enchufe de la toma de corriente. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar accidentes, debe sustituirlo el fabricante, un centro de reparación autorizado o una persona cualificada. ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. Debe prestar especial atención al sujetar las cuchillas, especialmente cuando estas se retiran del aparato. 42 No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha. No utilice el aparato al aire libre. Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado. Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de la red eléctrica de su vivienda. El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales. B200-B201-B202
43 Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato. No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta. Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios. No utilice el aparato con las manos mojadas. Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL APARATO CON UN CABLE ALARGADOR. Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el sobrecalentamiento del mismo. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre superficies calientes o sobre el borde de una mesa o encimera. No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del aparato. Solo debe introducir el cable de alimentación en la toma de corriente después de que el aparato se haya montado correctamente. Antes de retirar el cable del aparato de la toma de corriente, el control se debe poner en la posición «OFF» o «0». A continuación podrá retirar el cable de la toma de corriente. Nunca tire del aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la toma de corriente. No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún está húmedas después de la limpieza. Nunca utilice el aparato sin ingredientes. Sea especialmente precavido al sujetar accesorios afilados, como las cuchillas. Solo debe tocar los accesorios cuando estos se encuentren completamente parados en el aparato. Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE ES 43
44 ««PIEZAS 1. Boca de carga con vasito de dosificación 2. Jarra de vidrio 3. Cuchillas de acero inoxidable 4. Base plástica transparente 5. Control: 3 velocidades e impulso 6. Interruptor de encendido/apagado 7. Tapa con pestillo 8. Almacenamiento del cable 9. Espátula de mezcla Control 1. Velocidad 1: rpm 2. Velocidad 2: rpm 3. Velocidad 3: rpm 4. Impulso ««ANTES DEL PRIMER USO Desmontaje 1. Desmonte las piezas de la jarra. Afloje la tuerca de fijación de la parte inferior de la jarra. Consejo: Si resultara difícil, coloque la jarra sobre una superficie lisa con cierta adherencia. Presione la jarra hacia abajo y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Lave todas las piezas siguiendo las instrucciones en la sección Limpieza. 3. Vuelva a montar todas las piezas cuando estén todas bien secas. 44 Montaje 1. Coloque la jarra al revés sobre una superficie lisa. 2. Coloque la arandela estanca en la apertura inferior de la jarra. 3. Coloque las cuchillas sobre la arandela estanca. 4. Al colocar la base de plástico transparente, asegúrese de que el pasador de seguridad de acero entre en contacto con el acero de la jarra. 5. En último lugar, coloque la tuerca de fijación. Apriétela con la mano en sentido de las agujas del reloj. B200-B201-B202
45 ««USO 1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. 2. Coloque la jarra en la licuadora con el mango en el centro, a la izquierda o a la derecha. 3. Introduzca los ingredientes en la jarra. 4. Coloque la tapa según la imagen inferior. Enganche la esquina de la tapa en la boca de la jarra y empuje la tapa hacia abajo. Pulse el símbolo de cerrojo para bloquear la tapa. Coloque el vasito de dosificación en la boca de carga con el ensanchamiento de la jarra en los huecos. Asegúrelo girando en sentido de las agujas del reloj. 5. Pulse el interruptor en posición de encendido. Todas las luces indicadoras deben encenderse. 6. Pulse el botón de la velocidad deseada y suéltelo. Se encenderá la luz indicadora del botón elegido. 7. Para detener la licuadora pulse de nuevo el botón de la velocidad seleccionada. 8. Observe que las cuchillas han dejado de girar antes de retirar la jarra. 9. Retire la tapa levantando la lengüeta del pestillo hacia arriba. Atención: la licuadora es muy potente. Los ingredientes se mezclarán más rápido que en una licuadora convencional. Para evitar el sobrecalentamiento se recomienda enfriar primero la licuadora en caso de un uso prolongado (10 ciclos). Un ciclo corresponde a 3 minutos encendido y 1 minuto apagado. Consejos Utilice la espátula de mezcla para retirar las mezclas espesas de la jarra. Al licuar grandes pedazos o cubitos de hielo, le aconsejamos utilizar las velocidades 1 o 2 en combinación con los impulsos hasta que los trozos grandes sean más pequeños. La función de impulso puede utilizarse para mezclar brevemente los ingredientes como por ejemplo, galletas, cebolla y frutos secos. Asegúrese de que al mezclar batidos con helados, el helado no esté demasiado duro. Deje que se derrita unos minutos antes de utilizarlo y sáquelo a cucharadas o córtelo en pequeños trozos. Tenga en cuenta la indicación de nivel de la jarra. Nunca supere la indicación máxima. Nunca accione la licuadora sin tapa. Uso de la espátula de mezcla En algunas recetas puede estar indicado el uso de la espátula de mezcla para empujar los ingredientes hacia las cuchillas. Antes de la utilización de la espátula de mezcla debe retirar previamente el vaso graduado ES 45
46 de la boca de carga. Gírelo en el sentido contrario de las agujas del reloj y retire el vaso de la apertura. Coloque la espátula de mezcla en la boca de carga. Atención: No utilice la espátula de mezcla con grandes cantidades mientras la licuadora está funcionando. Debido a la potencia de la licuadora resulta difícil controlar la espátula de mezcla. ««LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie siempre la licuadora inmediatamente después de usarla para facilitar la limpieza. No deje que se seque comida en la jarra y las cuchillas; esto hará más difícil la limpieza. Para limpiar retire el enchufe de la toma de corriente. Limpie la carcasa de la licuadora con un paño húmedo y detergente suave. Nunca sumerja el aparato en agua. Desmonte la jarra según las instrucciones en la sección antes de su uso. La jarra de cristal es apta para lavar en el lavavajillas. Todas las otras piezas pueden limpiarse con agua caliente y un detergente suave. Seque muy bien las cuchillas después de su uso. Tenga cuidado, las cuchillas están afiladas. No use esponjas o estropajos abrasivos ni otros productos abrasivos en las piezas o el acabado del aparato. 46 B200-B201-B202
47 ««DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. ES 47
48 ««ZÁRUKA Vážení zákazníci Všechny naše produkty prochází předprodejní výstupní kontrolou Velmi nás mrzí, jestliže se i přesto vyskytne nějaká závada a chceme Vás ujistit, že naše servisní oddělení udělá vše, aby Vám pomohlo. Naši zaměstnanci jsou Vám k dispozici na těchto kontaktech nebo obchod@domo-elektro.cz Každý pracovní den od 8-16,30 hod Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3. záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití 1. záruka zaniká: - při použití spotřebiče jinak než v domácnosti - při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, Kdyně viz tel nebo na servis@domo-elektro.cz, tel B200-B201-B202
49 ««BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla: Pečlivě si přečtěte tento manuál. Po přečtení ho uschovejte pro případné další informace. Před použitím odstraňte veškeré reklamní a ochranné fólie i polepky. Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá Vaší elektrické síti. Vždy dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. Tento přístroj smí být použit pouze k účelům, ke kterým je určen. To znamená: pro mixování potravin, pro použití v domácnosti a to pouze uvnitř. Přístroj nesmí být používán osobami se sníženou psychickou nebo motorickou schopností. Nesmí být používán ani neproškolenými osobami bez dozoru. Děti by měly být pod neustálým dozorem, aby si nehrály s přístrojem a nesvrhly ho třeba na zem. CZ 49
50 Děti starší 16 let, osoby se sníženou psychickou či koordinační schopnosti smí přístroj používat pouze za dozoru lidí, který jsou seznámeny s tímto manuálem i riziky. Děti nad 8 let smí přístroj pouze čistit, a to za předpokladu neustálého dozoru. Přístroj při čistění musí být odpojen z el. proudu. Přístroj musí být uložen bezpečně mimo dosah dětí mladších 16 let. Přístroj vždy plně odpojte od elektrického proudu pokud je s ním něco v nepořádku, během bouřky, nebo když už jej nechcete nadále používat, či jej potřebujete vyčistit. Nepoužívejte přístroj, pokud má poškozený přívodní kabel, nebo Vám upadl na zem. Takto poškozený spotřebič musí být opraven/zkontrolován vždy v odborném servise. POZOR: Aby se předešlo rizikům, nesmí se přístroj používat se žádným externím časovačem ani jinými neoriginálními částmi. 50 B200-B201-B202
51 Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru. Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku (ve volné přírodě) Nikdy přístroj nepoužívejte jinak než je určeno. Důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší el. sítě jsou schodné s požadavky na přístroji. Zástrčka přívodního kabelu se smí zapojit pouze do uzemněné zásuvky, schválené dle místních norem. Přístroj používejte pouze s originálním příslušenstvím. Pokud je přístroj jakkoli poškozen (i když se zdá být poškození minimální), nikdy takto poškozený přístroj nepoužívejte. Nesnažte se ho opravovat sami doma, ale vždy opravu svěřte odbornému servisu DOMO nebo jeho partnerům. Nikdy neponořujte žádné části přístroje, zástrčku ani přívodní kabel pod vodu, jinak hrozí úraz el. proudem. Ujistěte se, že máte přístroj postavený na suchém místě. Nikdy se nedotýkejte zmrzlé nádoby mokrýma rukama! Přívodní kabel je záměrně vyroben kratší, snižuje to riziko o jeho zakopnutí, stržení přístroje z pracovní plochy. Z toho důvodu NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABEL. Přívodní kabel vždy důkladně celý rozviňte, jinak hrozí riziko přehřátí kabelu. Přívodní kabel nenechávejte ležet přes ostré hrany ani na teplých/horkách plochách. Přívodní kabel nenechávejte ležet pod (ani okolo přístroje), aby nehrozilo jeho převrácení. Nejdříve se ujistěte, že je vše správně sestaveno a poté zapojte do el. sítě. Při odpojování ze sítě nejdříve musíte vypnout do polohy OFF nebo 0, a až poté vytáhnout zástrčku z el. sítě. Přístroj vždy ze zásuvky odpojujte tažením za zástrčku, nikdy ne za kabel. Pokud se Vám do prostoru motoru dostane voda, nebo nějaký cizí objekt, okamžitě přístroj vypněte vytažením zástrčky ze zásuvky. Přístroj před dalším zapnutím pořádně zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte na prázdno / pokud je nádoba prázdná. Přístroj udržujte v čistotě. Nečistoty by mohly způsobit zkrácení životnosti přístroje a hlavně vznik rizik el. výboje. Výrobce, dodavatel ani prodejce není schopen ručit za rizika vzniklá nedodržením těchto pokynů. Sám uživatel nese odpovědnost za takto vzniklá rizika. Ujistěte se, že je kolem přístroje dostatek prostoru pro ventilaci a cirkulaci vzduchu. Dodržujte vzdálenost alespoň 8 cm od okolních předmětů. TUHLE PŘÍRUČKU USCHOVEJTE I PRO DALŠÍ UŽIVATELE CZ 51
52 ««ČÁSTI 1. Malá odměrka 2. Skleněná nádoba 3. Nerezové čepele 4. Průhledný plastový nástavec 5. Ovládání: 3 rychlosti + pulzní 6. Hlavní spínač 7. Víko s pojistkou 8. Prostor na uskladnění kabelu 9. Stěrka Mixovací rychlosti 1. Rychlost 1: 5000 ot/min 2. Rychlost 2: ot/min 3. Rychlost 3: ot/min 4. Pulzní mixování ««PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Rozebrání přístroje 1. Skleněnou nádobu rozeberte na části, spodní matici musíte povolte a rozebrat. TIP: Pokud matice jde ztuha, položte si nádobu na měkký, neklouzavý podklad, na nádobu tlačte a přitom otáčejte maticí proti směru hodinových ručiček. 2. Jednotlivé části umyjte dle kapitoly čištění. 3. Až všechny části vyschnou, můžete mixér opět složit. Sestavení 1. Skleněnou nádobu obraťte dnem vzhůru. 2. Na spodní otvor položte těsnění. 3. Na těsnění umístěte mixovací nůž. 4. Při nasazování plastového nástavce se ujistěte, aby se bezpečnostní kovový kolík dotýkal kovového místa na skleněné nádobě. 5. Nakonec nasaďte matici a rukou dotáhněte ve směru hodinových ručiček. 52 B200-B201-B202
53 ««POUŽITÍ 1. Zapojte přístroj do el. sítě. 2. Mixovací nádobu nasaďte na motorovou jednotku. Rukojeť může směřovat dopředu, doleva i na pravou stranu. 3. Nádobu naplňte. 4. Nádobu uzavřete víkem (postupujte dle obrázku). Víko zahákněte a proti-stranu zatlačte dolů a nádobu tak uzavřete. Pro jistotu zabezpečte klapkou, kterou víko zamknete. Doprostřed víka nasaďte průhlednou část (odměrku) a otočením po směru hodinových ručiček zajistěte. 5. Zapněte hlavní spínač a rozsvítí se světelná kontrolka 6. Na ovládacím panelu si zvolte požadovanou rychlost a stiskněte ji. Vybraná rychlost se podsvítí a mixér začne mixovat. 7. Pro vypnutí stiskněte tlačítko rychlosti ještě jednou. Mixér se vypne. 8. Počkejte až se čepele zastaví a až potom nádobu můžete sundat. 9. Odjistěte bezpečnostní pojistku a víko otevřete. POZOR: Tento mixér je velmi výkonný, proto jsou všechny ingredience rozmixovány rychleji, než ve standardním přístroji. Pokud se přístroj používá delší dobu, je lepší ho vždy nechat odpočinout, aby se předešlo přehřátí. Nejlepší je pracovat v cyklech a mezi nimi ho nechat vždy vychladnout (3 minuty mixování 1 minuta vypnutý) Rady a tipy Pro odstranění a důkladného promíchání používejte přiloženou stěrku, kterou lze snadno odstranit suroviny ze stěn nádoby. Při mixování větších kusů surovin nebo kostek ledu doporučujeme volit nižší rychlosti 1-2. Až se alespoň částečně rozdrtí na menší kousky, můžete zvolit rychlost 3. Funkce pulzního mixování je ideální na přesně rozmixování. Snadno si můžete určit požadovanou konzistenci surovin. Ideální na: sušenky, oříšky, cibuli atd... Jestliže mixujte smoothie se zmrzlinou, nechte zmrzlinu trochu rozehřát (povolit) nebo ji rozdělte na menší kopečky. Dávejte pozor na maximální naplnění nádoby. Nádobu nikdy nepřeplňujte více než je dovolený objem vyznačený ryskou. Mixér nikdy nezapínejte bez zavřeného víka. Použití stěrky Některé typy potravin potřebují čas od času setřít ze stěn nádoby. Tak aby se dostaly na mixovací nože a řádně se rozmixovaly. Stěrku používejte přes plnící otvor ve víku. Průhlednou odměrku povolte proti směru hodinových ručiček a odměrku vyjměte. Do plnící otvoru vsuňte stěrku. POZOR: Stěrku nepoužívejte při spuštěném mixéru a pokud je nádoba velmi plná. Při spuštěném mixéru je v nádobě tvořen vír surovin a je obtížné ze stěrkou pracovat. CZ 53
54 ««ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Mixér vždy čistěte ihned po skončení mixování. Zbytky potravin nikdy nenechte na čepelích ani v nádobě zaschnout, jinak se to bude čistit velmi obtížně. Před čištěním vždy přístroj vypojte z el. sítě. Motorovou část stačí vždy očistit/otřít jemným vlhkým hadříkem. Nepoužívejte žádná drsná čistidla ani drátěnku. Motorovou část nikdy neponořujte pod hladinu vody. Mixovací nádobu rozebírejte dle popsaných pokynů. Skleněná mixovací nádoba lze mýt v myčce na nádobí. Ostatní části čistěte pomocí hadříku a jemného čistícího prostředku. Při mytí čepelí buďte zvláště opatrní a po umytí je důkladně vysušte. Mixovací čepele jsou ostré, buďte velmi opatrní. Na čistění nikdy nepoužívejte drátěnky ani jiné hrubé předměty, jinak hrozí znehodnocení přístroje.. 54 B200-B201-B202
55 ««OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. CZ 55
56 ««ZÁRUKA Vážení zákazníci Všetky naše produkty prechádzajú predpredajnej výstupnou kontrolou Veľmi nás mrzí, ak sa aj napriek tomu vyskytne nejaká závada a chceme Vás uistiť, že naše servisné oddelenie urobí všetko, aby Vám pomohlo. Naši zamestnanci sú Vám k dispozícii na týchto kontaktoch nebo obchod@domo-elektro.cz Každý pracovný deň od 8-16,30 hod Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o zaplatenie c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje. 3. záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie 1. záruka zaniká: - Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti - Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, Kdyně pozri tel alebo na servis@domo-elektro.cz, tel B200-B201-B202
57 ««BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní akéhokoľvek el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určité bezpečnostné pravidlá: Starostlivo si prečítajte tento manuál. Po prečítaní ho uschovajte pre prípadné ďalšie informácie. Pred použitím odstráňte všetky reklamné a ochrannej fólie i polepky. Uistite sa, že napätie uvedené na štítku prístroja zodpovedá Vašej elektrickej sieti. Vždy dohliadnite na to, aby sa nehrali so zariadením deti. Tento prístroj smie byť použitý len na účely, na ktoré je určený. To znamená: pre mixovanie potravín, na použitie v domácnosti a to len vo vnútri. Prístroj nesmie byť používaný osobami so zníženou psychickou alebo motorickou schopností. Nesmie byť používaný ani neproškolenými osoba bez dozoru. Deti by mali byť pod neustálym dozorom, aby sa nehrali s prístrojom a nesvrhly ho napríklad na zem. SK 57
58 Deti staršie ako 16 rokov, osoby so zníženou psychickou či koordinačné schopnosti smie prístroj používať iba za dozoru ľudí, ktorý sú oboznámené s týmto manuálom aj rizikami. Deti nad 8 rokov smie prístroj iba čistiť, a to za predpokladu neustáleho dozoru. Prístroj pri čistení musí byť odpojený z el. prúdu. Prístroj musí byť uložený bezpečne mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov. Prístroj vždy plne odpojte od elektrického prúdu ak je s ním niečo v neporiadku, počas búrky, alebo keď už ho nechcete naďalej používať, či ho potrebujete vyčistiť. Nepoužívajte prístroj, ak má poškodený prívodný kábel, alebo Vám spadol na zem. Takto poškodený spotrebič musí byť opravený / skontrolovaný vždy v odbornom servise. POZOR: Aby sa predišlo rizikám, nesmie sa prístroj používať so žiadnym externým časovačom ani inými neoriginálnymi časťami. 58 B200-B201-B202
59 Nikdy nenechávajte spustený prístroj bez dozoru. Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku (vo voľnej prírode) Nikdy prístroj nepoužívajte inak ako je určené. Dôkladne skontrolujte, či parametre vašej el. siete sú zhodné s požiadavkami na prístroji. Zástrčka prívodného kábla sa smie zapojiť iba do uzemnenej zásuvky, schválené podľa miestnych noriem. Prístroj používajte iba s originálnym príslušenstvom. Ak je prístroj akokoľvek poškodený (aj keď sa zdá byť poškodenie minimálna), nikdy takto poškodený prístroj nepoužívajte. Nesnažte sa ho opravovať sami doma, ale vždy opravu zverte odbornému servisu DOMO alebo jeho partnerom. Nikdy neponárajte žiadne časti prístroja, zástrčku ani prívodný kábel pod vodu, inak hrozí úraz el. prúdom. Uistite sa, že máte prístroj postavený na suchom mieste. Nikdy sa nedotýkajte zmrznuté nádoby mokrými rukami! Prívodný kábel je zámerne vyrobený kratšia, znižuje to riziko o jeho zakopnutia, strhnutiu prístroja z pracovnej plochy. Z toho dôvodu Nepoužívajte predlžovacie káble. Prívodný kábel vždy dôkladne celý rozviňte, inak hrozí riziko prehriatia kábla. Prívodný kábel nenechávajte ležať cez ostré hrany ani na teplých / horúčavách plochách. Prívodný kábel nenechávajte ležať pod (ani okolo prístroja), aby nehrozilo jeho prevráteniu. Najskôr sa uistite, že je všetko správne zostavené a potom zapojte do el. siete. Pri odpájaní zo siete najskôr musíte vypnúť do polohy OFF alebo 0, a až potom vytiahnuť zástrčku z el. siete. Prístroj vždy zo zásuvky odpájajte ťahaním za zástrčku, nikdy nie za kábel. Ak sa Vám do priestoru motora dostane voda, alebo nejaký cudzí objekt, okamžite prístroj vypnite vytiahnutím zástrčky zo zásuvky. Prístroj pred ďalším zapnutím poriadne skontrolujte. Prístroj nepoužívajte na prázdno / ak je nádoba prázdna. Prístroj udržujte v čistote. Nečistoty by mohli spôsobiť skrátenie životnosti prístroja a hlavne vznik rizík el. výboje. Výrobca, dodávateľ ani predajca nie je schopný ručiť za riziká vzniknuté nedodržaním týchto pokynov. Sám používateľ nesie zodpovednosť za takto vzniknutá riziká. Uistite sa, že je okolo prístroja dostatok priestoru pre ventiláciu a cirkuláciu vzduchu. Dodržujte vzdialenosť aspoň 8 cm od okolitých predmetov. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE AJ PRE ĎALŠIE POUŽÍVATEĽOV SK 59
60 ««ČASTI 1. Malá odmerka 2. Sklenená nádoba 3. Nerezové čepele 4. Priehľadný plastový nadstavec 5. Ovládanie: 3 rýchlosti + pulzný 6. Hlavný spínač 7. Veko s poistkou 8. Priestor na uskladnenie kábla 9. Stierka Mixovací rýchlosti 1. Rýchlosť 1: 5000 ot / min 2. Rýchlosť 2: ot / min 3. Rýchlosť 3: ot / min 4. pulzný mixovanie ««PRED PRVÝM POUŽITÍM Rozobratie prístroje 1. Sklenenú nádobu rozoberte na časti, spodný maticu musíte povoľte a rozobrať. TIP: Pokiaľ matice ide ťažko, položte si nádobu na mäkký, protišmykový podklad, na nádobu tlačte a pritom otáčajte maticou proti smeru hodinových ručičiek. 2. Jednotlivé časti umyte podľa kapitoly čistenie. 3. Až všetky časti vyschnú, môžete mixér opäť zložiť. Zostavenie 1. Sklenenú nádobu obráťte hore dnom. 2. Na spodný otvor položte tesnenie. 3. Na tesnenie umiestnite mixovací nôž. 4. Pri nasadzovaní plastového nástavca sa uistite, aby sa bezpečnostné kovový kolík dotýkal kovového miesta na sklenenej nádobe. 5. Nakoniec nasaďte maticu a rukou dotiahnite v smere hodinových ručičiek. 60 B200-B201-B202
61 ««POUŽITIE 1. Zapojte prístroj do el. siete. 2. Mixovaciu nádobu nasaďte na motorovú jednotku. Rukoväť môže smerovať dopredu, doľava aj na pravú stranu. 3. Nádobu naplňte. 4. Nádobu uzavrite vekom (postupujte podľa obrázku). Veko zaháknite a proti-stranu zatlačte nadol a nádobu tak uzavrite. Pre istotu zabezpečte klapkou, ktorú veko zamknete. Doprostred veka nasaďte priehľadnú časť (odmerku) a otočením v smere hodinových ručičiek zaistite. 5. Zapnite hlavný spínač a rozsvieti sa svetelná kontrolka 6. Na ovládacom paneli si zvoľte požadovanú rýchlosť a stlačte ju. Vybraná rýchlosť sa podsvieti a mixér začne mixovať. 7. Pre vypnutie stlačte tlačidlo rýchlosti ešte raz. Mixér sa vypne. 8. Počkajte až sa čepele zastaví a až potom nádobu môžete zložiť. 9. Odistite bezpečnostnú poistku a veko otvorte. POZOR: Tento mixér je veľmi výkonný, preto sú všetky ingrediencie rozmixované rýchlejšie, než v štandardnom prístroji. Ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, je lepšie ho vždy nechať odpočinúť, aby sa predišlo prehriatiu. Najlepšie je pracovať v cykloch a medzi nimi ho nechať vždy vychladnúť (3 minúty mixovanie 1 minúta vypnutý) Rady a tipy Pre odstránenie a dôkladného premiešania používajte priloženú stierku, ktorú možno ľahko odstrániť suroviny zo stien nádoby. Pri mixovaní väčších kusov surovín alebo kociek ľadu odporúčame voliť nižšej rýchlosti 1-2. Až sa aspoň čiastočne rozdrví na menšie kúsky, môžete zvoliť rýchlosť 3. Funkcia pulzného mixovanie je ideálna na presne rozmixovanie. Ľahko si môžete určiť požadovanú konzistenciu surovín. Ideálne na: sušienky, oriešky, cibuľu atd... Ak mixujte smoothie so zmrzlinou, nechajte zmrzlinu trochu rozohriať (povoliť) alebo ju rozdeľte na menšie kopčeky. Dávajte pozor na maximálne naplnenie nádoby. Nádobu nikdy neprepĺňajte viac ako je povolený objem vyznačený ryskou. Mixér nikdy nezapínajte bez zavretého veka. Použitie stierky Niektoré typy potravín potrebujú čas od času zotrieť zo stien nádoby. Tak aby sa dostali na mixovacou nože a riadne sa rozmixovaly. SK 61
62 Stierku používajte cez plniaci otvor vo veku. Priehľadnou odmerku povoľte proti smeru hodinových ručičiek a odmerku vyberte. Do plniaci otvoru vsuňte stierku. POZOR: Stierku nepoužívajte pri spustenom mixéra a ak je nádoba veľmi plná. Pri spustenom mixéra je v nádobe tvorený vír surovín a je ťažké zo stierkou pracovať. ««ČISTENIE A ÚDRŽBA Mixér vždy čistite ihneď po skončení mixovania. Zvyšky potravín nikdy nenechajte na čepeliach ani v nádobe zaschnúť, inak sa to bude čistiť veľmi ťažko. Pred čistením vždy prístroj vypojte z el. siete. Motorovú časť stačí vždy očistiť / otrieť jemnou vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadna drsná čistidlá ani drôtenku. Motorovú časť nikdy neponárajte pod hladinu vody. Nádobu rozoberajte podľa popísaných pokynov. Sklenená mixovacia nádoba možno umývať v umývačke riadu. Ostatné časti čistite pomocou handričky a jemného čistiaceho prostriedku. Pri umývaní čepeľou buďte zvlášť opatrní a po umytí ich dôkladne vysušte. Mixovací čepele sú ostré, buďte veľmi opatrní. Na čistenie nikdy nepoužívajte drôtenky ani iné hrubé predmety, inak hrozí znehodnotenie prístroja. 62 B200-B201-B202
63 ««OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. SK 63
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STAAFMIXER MIXEUR PLONGEUR STABSET STICK MIXER PONORNÝ MIXÉR DO9026M PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ COMPACTE HAKMACHINE ROBOT MENAGER COMPACT KOMPAKTE HACKMASCHINE COMPACT BLENDER MINISEKÁČEK DO9018MC PRODUCT OF DO9018MC
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STAAFMIXER MIXEUR PLONGEUR STABSET STICK MIXER PONORNÝ MIXÉR DO9015M PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO8706W PRODUCT OF
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO8706W PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van
Nutri Frulli B210-B211-B212. Mode d emploi
Nutri Frulli B210-B211-B212 Nutriblender Nutriblender Nutrimixer Nutri-blender Nutriblender Nutri mixér Nutri mixér Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones
0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE KEUKENROBOT ROBOT DE CUISINE KÜCHENMASCHINE STAND MIXER ROBOT DE COCINA KUCHYŇSKÝ
User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com
1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS
8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ KOFFIEZET MET TIMER CAFETIERE AVEC MINUTEUR KAFFEEMASCHINE MIT TIMER COFFEE MAKER WITH TIMER CAFETERA
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET. My Blender
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití My Blender Persoonlijke mixer Mélangeur personnel Personal mixer Personal blender RUČNÍ MIXÉR DO436BL PRODUCT OF DO436BL
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ SLOW JUICER 2.0 ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ ŠNEKOVÝ ODŠŤAVOVAČ PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren
NL Nederlands 3 FR Français 12 DE Deutsch 21 EN English 30 ES Espagnol 38 CZ Čeština 47 SK Slovenčina 56
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Soepmaker Mixeur à soupe Suppen-Kocher Soupmaker Máquina para elaborar sopa Vařič
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES
PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND S CITY UNTERIRDISCHER CONTENEURS CITY ENTERRES Všechny typy kontejnerů jsou zhotoveny z vysoce kvalitních materiálů se špičkovým povrchem. Kovové vhazovací sloupky
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ KOLOM VENTILATOR VENTILATEUR COLONNE SAULEN VENTILATOR TOWER FAN VENTILÁTOR DO8121 PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRISCH DEKEN CHAUFFE-LIT ELECTRIQUE ELEKTRISCHE HEIZDECKE ELECTRICAL BLANKET ELEKTRICKÁ DEKA DO603ED PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN
Gelatiera B100 - B101 - B102
Gelatiera B100 - B101 - B102 Roomijsmachine Handleiding Sorbetière Mode d emploi Speiseeismaschine Gebrauchsanleitung Ice-cream maker Instruction booklet Máquina heladora Manual de instrucciones Výrobník
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití CUPCAKE MAKER DO9053CM PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
DO700BL-DO701BL PRODUCT OF. X-Power Blender Personal blender. X-Power Blender Mélangeur personnel
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie X-Power Blender Persoonlijke mixer X-Power Blender Mélangeur personnel X-Power
RCM2000TL KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD
RCM2000TL 220-240V~ 50Hz 2000W CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD S11 M05 Y2016 1 CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli
NL Nederlands 3 FR Français 8 DE Deutsch 13 EN English 18 ES Espagnol 23 CZ Čeština 28 SK Slovenčina 33
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Xpower minichopper Xpower mini hachoir Xpower Mini-Hacker Xpower minichopper Xpower
Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/
Číslo materiálu: Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Jana Jourová Anatomy 2 - Senses 1. Before you watch the videos, try to answer the questions. How many
Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*
Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE SOEPMAKER MIXEUR À SOUPE SUPPEN-KOCHER SOUPMAKER MÁQUINA PARA ELABORAR SOPA VAŘIČ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET SNIJMACHINE TRANCHEUSE SCHNEIDEMASCHINE SLICER PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDMIXER ENSEMBLE MIXEUR MIXERSET RUČNÍ ŠLEHAČ DO9022M
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDMIXER ENSEMBLE MIXEUR MIXERSET RUČNÍ ŠLEHAČ DO9022M GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
Macchina de caffé Americano
Macchina de caffé Americano B410 - B411 - B412 Koffiezetapparaat Handleiding Cafetière Mode d emploi Kaffeemaschine Gebrauchsanleitung Coffee maker Instruction booklet Cafetera Manual de instrucciones
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.
ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C
RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges
3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ
Frullatore a immersione
Frullatore a immersione B220-221-222 Staafmixer Handleiding Mixeur plongeur Mode d emploi Stabmixer Gebrauchsanleitung Stick mixer Instruction booklet Minipimer Manual de instrucciones Tyčový mixér Návod
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO-8706W PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van
Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung
Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte
eduard WEEKEND EDITION
3741 1:35 Pz.Kpfw. VI Ausf.B Tiger II PLASTIC PARTS A> B> C> D> eduard WEEKEND EDITION E> F> G> 2 pcs. H> 2 pcs. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
Line drawing of the item
Line drawing of the item item number: 03602/01/41 Installation Drawing 2 5 4 3 1 Gebruiksaanwijzing Gelievedezegebruiksaanwijzingaandachtigtelezen en bijtehoudenzolang u dit product gebruikt. Volgdezegebruiksaanwijzingvooreenveilige
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ RACLETTE GRILL RACLETTE GRIL RACLETTE GRILL RACLETTE GRILL DO9038G PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een
DO9189G PRODUCT OF. Stone grill grill raclette. Pierre à cuire gril raclette
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Steengrill-grill-raclette Pierre à cuire gril raclette Steingrill Grill - raclette
MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:
MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: 4308867 NOTICE Instruction Manual For Induction Hob Table De Cuisson Induction Návod k použití pro indukní varnou desku Brugervejledning til induktionskogetop
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ KOFFIEZETAPPARAAT CAFETIÈRE KAFFEEMASCHINE COFFEE MAKER KÁVOVAR DO472K PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft
NL Nederlands 3 FR Français 7 DE Deutsch 11 EN English 15 ES Espagnol 19 CZ Čeština 23 SK Slovenčina 27
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Tafelventilator Ventilateur de table Tischventilator Table fan Ventilador de mesa
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT
Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt
Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx
Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ STOFZUIGER ASPIRATEUR STAUBSAUGER VACUUM CLEANER ASPIRADORA VYSAVAČ DO7271S PRODUCT OF DO7271S GARANTIEVOORWAARDEN
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.
Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.
Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S A-44pcs B1-30pcs B2-12pcs B3-8pcs B4-4pcs C-2pcs D-2pcs E-1pc G - 4pcs F-1pc H-4pcs Bech dogs, Bankhaken, Poděráky 8x40 mm 4x20mm 7x50mm 6x30mm
NL Nederlands 3 FR Français 9 DE Deutsch 15 EN English 21 ES Espagnol 26 CZ Čeština 32 SK Slovenčina 38
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Xpower chopper set Ensemble hachoir Xpower Xpower Zerkleinerer-Set Xpower chopper
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ MICROGOLFOVEN FOUR À MICRO-ONDES MIKROWELLE MICROWAVE OVEN MICROONDAS MIKROVLNNÁ TROUBA PRODUCT
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
DO8125. Manual de instrucciones PRODUCT OF
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Kolomventilator Ventilateur colonne Säulenventilator Tower fan Ventilador Sloupov
AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORDLESS HEAT BELT NÁVOD K POUŽITÍ
AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORLESS HEAT BELT NÁVO K POUŽITÍ Auto Off Lesen Sie die f sorgfältig dur český 52 Quick Start Bewahre anweisun Le so Nutzung B Stecken Sie ke a N Verwenden Si zusammenges St Verwenden
NL Nederlands 3 FR Français 10 DE Deutsch 17 EN English 24 ES Espagnol 30 CZ Čeština 37 SK Slovenčina 43
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Elektrisch onderdeken Chauffe-lit électrique Elektrische Unterdecke Electric blanket
ABS DOORS TÜREN DVEŘE
ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití KOFFIEZETAPPARAAT - FAST BREW Cafetière - FAST BREW KAFFEEMASCHINE - FAST BREW COFFEE MAKER - FAST BREW Rychlý kávovar DO432K
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití FAMILY TEPPANYAKI TEPPANYAKI FAMILLE FAMILIEN TEPPANYAKI FAMILY TEPPANYAKI DO8301TP PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití FAMILY TEPPANYAKI TEPPANYAKI FAMILLE FAMILIEN TEPPANYAKI FAMILY TEPPANYAKI DO-8301TP PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat
2N Lift8 Audio unit machine room
2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.
Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001
ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK-S 3xx - 230-2P mohou být použity ve
DO2332CG PRODUCT OF. Kombinovaná mikrovlnná trouba s horkovzduchem a grilem. Kombinovaná mikrovlnná rúra s teplovzduchom a grilom
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Návod k použití Návod na použitie Combi microgolfoven Four à micro-ondes combiné Kombi Mikrowelle