4. VÝVOJ TZV. KLASICKÉ PRASLOVANŠTINY V LETECH n. 1.
|
|
- Jindřich Jakub Matoušek
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 4. VÝVOJ TZV. KLASICKÉ PRASLOVANŠTINY V LETECH n VÝCHOZÍ VOKALICKÝ SYSTÉM KLASICKÉ PRASLOVANŠTINY Výchozí vokalický systém tzv. klasické praslovanštiny jsme si představili takto: i b e ě Řekli jsme přitom, že jery (t>, &) tu ještě nebyly totožné (okolo r. 400) s pozdějšími jery (z období okolo r. 800), nýbrž reprezentovaly krátké /, y. Také jsme vyslovili jisté pochyby o tom, kdy byla zcela dokončena delabializace zadních vokálů (tj. y, h, S), zda už před tzv. I. palatalizací, či až před monoftongizací diftongů. Přesné rozdělení vokálů na přední a zadní, jak je patrné ze schematického znázornění systému, se odrazilo i v systému konsonantickém jako tzv. I. palatalizace (k > č,g > dž > z). y h á a 4.2. I. PALATALIZACE KONSONANTŮ Raně praslovanský systém konsonantů jsme si uvedli v předcházejících výkladech. Byl poměrně jednoduchý. Pro ujasnění východiska změn si ho uvedeme znovu: P b t d s z CO k g (ch) Veláry k, g se před vokály přední řady, tj. před i, b, e, ě, palatalizovaly. Šlo tu vlastně o asimilaci konsonantů k následujícím vokálům. Tím z k, g vznikly pala- 39
2 talizované k', g'; stejně tak vzniklo z ch palatalizované ch', pokud ovsem ch už bylo konstituováno jako samostatný foném. Záleží tu nádobě přechodu modifikovaného š (po /, u, r, k) v ch, jak jsme uvedli výše (viz ).Palatalizované k', g' (a také ch', pokud už bylo) se pak asibilovaly a změnily se v č, dž > ž (a ch' v i) Poznámka. Palatalizace konsonantů před předními vokály je jev známý i z jiných jazyků. Již ve staré indičtině se vyskytuje změna k > č, g > j [dž] před předními vokály, srov. sti. pačati peče", Jiva- živb". V slově pačati bylo v době palatalizace po k ještě e, nikoli a, palatalizace tu nastala před splynutím es a, o v jednu hlásku a. Jde tedy o palatalizaci prastarou, od slovanské vzdálenou téměř 2000 let. Obdobné příklady palatalizace máme v italském amici [amiči], kde je c před /,nebo v rumunském zece [zeče], které vzniklo z lat. decem [dekem] postupem dekem > dek'e > dece > ďeče > džeče > dzeče > zeče. Tyto poslední románské palatalizace jsou patrně časově nepříliš vzdálené palatalizacím slovanským A nyní si uvedeme vhodné příklady změn velár při tzv. I. palatalizaci: Příklady změny k > k' > č: a) stsl. či (čes. či, pol. czy atd.), lat. qui jak", avest. či jak", starosas. hwi proč, jak"; stsl. sočiti proti sokb; b) stsl. čb-to (české č < čb po předložkách več < vbčb, nač < načb), lat. quid, chet. kuit, sti. čit, staroir. cid; prasl. čbrvb, lit. kirmis; před suíixem -bm: stsl. mlěčbm, ale mléko; c) prasl. čelo (pův. vyvýšená část hlavy), \\X. kelti zdvíhat", lat. ex-celsus vyvýšený, vynikající"; prasl. čelověkb/čblověkb (je to složenina; první část čelo- odpovídá řec. telos tlupa" < *k w elos (nostrat. Kula obščina, rod"); druhá část věkb odpovídá lit. vaikas chlap", ide. *woikos; celek čelo-věkb pak znamená člen tlupy, obščiny, rodu"); 3. os. sg. teč-e-tb (< tek-e-tb), peč-e-tb (< pek-e-tb); vok. typu čblověče! {-če < -ke); d) kričati < krik-ě-ti a pod. příklady. Příklady změny g > g' > dž > i: a) prasl. živb, lit. gyvas [givas], lot. dzivs, sti. jiva-, lat. vivus (vše z ide. *g w iwos); prasl. žila, lit. gysla [gisla], lot. dzisla, aim.jil šlacha"; b) stsl. nožbka (ale noga), božbjb (ale bogb); c) prasl. žena, staroprus. genna, avest. gsna, řec. guně, staroir. ben, arm. kin, gót. qirió (ide. podoba předcházející slovanské je g w ena nebo g w end; slovo starobylé, nostratická rekonstrukce kůni, tak i staroturecké (jenisej.) kuní); stsl. ženo (ale gbnati), lit. genu, ginti; stsl. bože! (ale bogb); 3. os. sg. mož-e-tb (< můg-e-tb); prasl. žegbzuva žežulka, kukačka", lit. gegužé kukačka"; d) stsl. žalb (rus. žal), lit. géla bolest"; prasl. žan (< *gér-, gorěti). Příklady změny ch > š: stsl. šlěrm (starorus. šelomb, ukr. šolom atd.) ze staršího šelmb a to z germánského *helmaz (gót. hilms) přílba"; čes. šat, patrně z germ. *hětaz; tato přejetí jsou dokladem změny ch > š (nebo substituce hlásek v jistých pozicích). Další doklady alternace ch š: tich, tišina, grěchb grěšbm, mucha mušbka atd Poznámka ke změně g > g' > dž > ž. Dokladem toho, že z palatalizova- 40
3 ného g' vzniklo nejdříve dž (a teprve potom z), je skupina ždž, srov. stsl. iždeng (< iždženo < jbz-dženo) vyženu" a naše české Ždár je ze staršího ždžár a to z jbz-džan, (< *jbz-gěr-). Ve skupině ÍÍ/Z, která vznikla palatalizací ze zg před předními vokály, se totiž dž zachovalo. V ostatních případech přešlo v ž, srov. vokativ báge > bádže > baže > stsl. bože! nebo stsl. ženo ženu" proti iždeno (< iždženo). Zjednodušení dž > ž je rovněž běžná fonetická změna, protože znělé mají zpravidla slabší artikulaci (jsou lenisovější") než neznělé, srov. i obdobný vývoj ve francouzštině, kde rovněž dž dalo z, např. gentilhomme [žan-] proti anglickému gentleman [džen-], a konečně i zjednodušení dz' > z' v češtině, ukrajinštině aj. (o tom viz dále) První palatalizace se provedla i před j, což je konsonant příbuzný vokálu /, srov. stsl. straža (< stárg-ja), pritbča (< pritbk-já), plačo (< *plak-jam) atd. Patřily by sem i případy duša (proti duchb) a suša (proti suchb), ale to záleží na době přechodu š > ch, jak jsme uvedli výše (při změně s > s (š/ch) po /', u, r, k) Chronologie tzv. I. palatalizace. První palatalizace se provedla jednotně ve všech slovanských dialektech ještě před r. 500 (tj. před rokem hlavního rozchodu slovanských kmenů do nových sídel). Na druhé straně se provedla po přejetí některých slov z germánských jazyků *helmaz > šelrm, *kinda-/kintha (něm. Kind) > čedo dítě, patrně panské". Přihlédneme-li k tomu, že gótská říše byla rozbita Huny r. 375, můžeme usuzovat, že tomu tak bylo po tomto datu. Další opěrné body nám dávají místní jména. V horním Podněpří narazili Slované na řeky, které měly baltský název Laukesa, Akesa; přejali tyto názvy a provedli I. palatalizací, takže nyní znějí Lučesa, Očesa. Pravděpodobně to bylo v průběhu V. století. Dále přejali při postupu na severozápad i finské názvy řek a provedli v nich I. palatalizací (Ižora, Seližarovka, ale jezero Seliger je už bez této změny); to by svědčilo o životnosti této změny ještě na sklonku V. století. Na základě všech těchto dat a s přihlédnutím k tomu, že každá hlásková změna má svůj počátek, průběh a konec, jak řekl slovenský slavista L. Novák, a provádí se přibližně 75 let (což jsou tři generace), soudíme, že I. palatalizace probíhala přibližně v rozmezí let (± 25 let) n PRASLOVANSKÉ PŘEHLÁSKY 'y > i ('& > b) a 'á > e 4.3. Po provedení I. palatalizace nebo na konci jejího průběhu nastala tzv. přehláska praslovanských vokálů, a to dlouhého 'y > i a jemu odpovídajícího krátkého '& > b a také 'ů > e (v staré interpretaci 'o > é) a patrně i 'a > ě. Tyto změny nastaly ještě před monoftongizací diftongů, neboť ai > ě, ale 'ái > ei > i. Praslovanské přehlásky jsou příkladem asimilace konsonantů a vokálů uvnitř slabiky (stejně jako tzv. I. palatalizace). Obě změny jsou tak příkladem tendence k tzv. slabičné harmonii. 41
4 Příklady změny: a) 'y > i: ide. základ sjú- dal sjy- a to se přehlasovalo na sji-;po palatalizaci alveolár sji dalo ši, srov. prasl. šiti šiti"; u-ový element z pův. sjú- máme vod voženém šbvbcb švec" (< *sju-u-ik-), kde se u rozložilo na uu a to dalo -w-, které se po sj přehlasovalo na -w- (tedy vzniklo šw-); b) 'b > b: jbgá jho" (sti. yuga-, lat. iugum, gót. juk) > jbgá (stsl. igo, čes. 7'/io); - 'w- > -bv- bylo uvedeno výše; c) 'á > e: jágá > jegá (stsl. jego jeho") proti tága (stsl. togo); már já > már je (> mor'é),páljá > pálje(> polé); kánjámb > kánjemb(> stsl. koňemb); kázjái > kázjei > kážži > kožži (> stč. kóži kůži", dat. sg.); protiklad konc. ě u tvrdých typů flexe (z diftongu ái) proti -i u měkkých typů (z diftongu ei < 'ái) je dán právě praslovanskou přehláskou 'á > e (dř. 'o > é); d) 'a > ě: zmija > zmiě v staroslověnských hlaholských textech. F. V. Mareš tuto přehlásku pokládá za obecně slovanskou. Ve většině praslovanských dialektů se však tato přehláska nevyskytuje (byla patrně zrušena), srov. zmija, zeml'a. Shevelov se domnívá, že široké a (tj. i), u něho psané a, se změnilo v a po tupých sykavkách a j ještě před II. palatalizaci ZÁKON OTEVŘENÝCH SLABIK V praslovanštině v souvislosti s těsným sepětím konsonantů a vokálů v rámci jedné slabiky, čili v rámci slabičné synharmonie, která se svými důsledky projevila jako I. palatalizace a jako praslovanské přehlásky, začala se projevovat tendence, aby slabika končila pouze vokálem. Je to vlastně jistý návrat ke staré protoindoevropské struktuře CACA, příp. CA-SCA, CARCA > CRACA, CARACA. Tato tendence k tzv. otevřeným slabikám, známá jako tzv. zákon otevřených slabik čili zákon o stoupající sonoritě slabiky, působila téměř po celé klasické praslovanské období, tj. od uvedených palatalizaci a praslovanských přehlásek až do tzv. metateze likvid (do r. 800 n. 1.), zčásti pak pokračovala i později zánikem nosovek na části území a přestala působit až po zániku jerů koncem X. století (na Rusi až asi o let později). Projevila se v přesunutí slabičné hranice, tj. místo nes-ti, gněz-dá vzniklo ne-sti, gně-zaa (gně-zdo), místo tep-ti > te-pti a to se pak zjednodušilo na te-ti. Tím byl způsoben zánik konsonantů uvnitř praslovanských slov. Zůstaly jen takové skupiny souhlásek, které byly na počátku slova, srov. zachování st v ne-sti, protože st bylo na počátku slova obvyklé. V některých případech, kdy se obdobné skupiny konsonantů sice na počátku slova vyskytovaly, ale byly řídké, vzniklo dvojí řešení (ve-dk, ple-th v západoslovanských jazycích a v okrajových částech i jinde, nebo ve-k, ple-k na většině východoslovanského a jihoslovanského území) Byla-li slabika ukončena neslabičným /, w,v diftonzích ái, ei, áu, eu došlo k tzv. monoftongizaci diftongu, byla-li ukončena n, m, vznikly nosové samohlásky 42
5 e, o, byla-li ukončena r, l, došlo k tzv. metatezi likvid. Všechny ostatní koncové konsonanty u slova (jako s, r, příp. t, d) odpadly, pokud se tak ovšem nestalo už dřivé, srov. např. staroslověnské noštb (nom. sg.), nošti (gen. sg.) a litevské naktis (nom. sg.) a nakties (gen. sg.) nebo slovanské čb (v čb-to) a lat. quid MONOFTONGIZACE DIFTONGŮ Diftongy ái (< ide. ai, oi), ei, áu (< ide. au, ou) a eu se po provedení první palatalizace a po přehlásce 'á > e v duchu zákona otevřených slabik monoftongizovaly; <ŽÍ dalo ě (výjimečně i),ei > i.áu > u,eu> 'u[ l u]. Poznámka. Monoftongizace jsou běžným zjevem v různých jazycích, např. ai se monoftongizovalo v e ve francouzštině, nové řečtině, latině (srov. Caesar [Kaesar] středověká výslovnost César), au v o \ latině a ve francouzštině, ou\ u řečtině a ve francouzštině, eu > ti (iů) v germánských jazycích, eu > ó ve francouzštině, oi v i v nové řečtině atp Nyní si uvedeme vhodné příklady na monoftongizaci: a) ái > ě: psi. lěvb a lat. laevus; psi. roce a lit. rankai; prasl. děverb švagr" a řec. aa(v)ěr, arm. taygr, sti. aevr-; prasl. cena a lit. kaina, lat. poena; stsl. wms? vím" a gót. wáií, sti. věda, řec. (v)oida; hojné je v koncovkách, srov. ie«-é a lat. femin-ae, prasl. vblcěcfa (< *vilkoisu) a sti. vrkěšu. b) áí > /: prasl. t>j>/cř a lit. w/fca/ (řec. lukoi); imp. stsl. a řec. pherois kéž neseš", gót. berais. c) eť > /: prasl. zima a řec. kheimon, lit. žiema, sti. hěmanta-; prasl. wvfa a lit. ueíť&ii obličej", řec. (v)eidos podoba"; prasl. /ifp a řec. leikhd, lit. //ez/i',- rovněž (< 'áí) dává Í: stsl. koni {-i < -ei < -'ái) proti rabě{-ě < -ái), stsl. zemvi (-i < -ei < -'ái) proti ženě (-ě < -ái), pod. u sloves stsl. molite! proti stsl. nesete! (srov. čes. jděte!) atd. á)ůu>u: prasl. suchb a lit. JOUJOJ ; prasl. rudb a lit. raudas; prasl. íwra a lat. taurus; prasl. wc/io a gót. auso; prasl. a sti. bodhayati budí" (o < ou); prasl. áuda < pozdně ide. *dousos; stsl. a kovati, starohornoněm. houwan (hauen); hojné je v morfologických tvarech, srov. gen. sg. synu, vwchu a lit. sunaus, vok. sg. synu! a lit. sunou! atd. e) eu > -u: stsl. 1'udbje a řec. e-leutheros svobodný"; stsl. pl'ušta a řec. pleu-mon; stsl. /'uz>& < *leub-os; stsl. Wwčb (ze základu *klěu-); prasl. kvuditi (< *kleud-); stsl. WWp dávám pozor" (< *beud-, srov. gó/. ana-biudan pobízet", řec. peuthomai dovídám se"); prasl. JM/6 ( < -J 'M-JÍ. < "seu-jo-s); stsl. štuždb (< ř/mťí> < íw-> < *teud-jo-s) lidový" -» cizí" Poznámka. V některých případech místo -u máme u. Buď tu jde o sekundární ztvrdnutí, tak patrně v pol. příkladu pluca/pluca, dolnoluž. pluco, polab. plaucá atd. (proti starorus. pluča, sloven, pťúca, slovin. pljuča), nebo tu musíme předpokládat áu, které dalo náležitě u. F. V. Marešem citované doklady tukb > tukb, strum- > strum- (v slově strumeň), synu > synu na podporu tvrzení, 43
6 že vokál ti (tj. naše přední 'u s jotací, tedy -u) se po labiálách a alveolárách choval podle svého nefonologického charakteru, tj. ztrácel svůj timbrový příznak, nejsou zcela průkazné, neboť tukb má už v litevštině paralelu taukas, lot. tauks, strumv lit. nář. straumuo a koncové -u v lok. sg. synu je z ide. ou/ř (Erhart 1982). Rovněž srovnání řec. Neuroi a říčního názvu Nur je podle Shevelova jen hypotetické auv říčním názvu může být rovněž z ou. Shevelov pak shrnuje, že eu dalo ve všech případech ju (tj. podle nás -u) Všechny vokály vzniklé monoftongizací byly dlouhé. V příkladech jsme délku neoznačovali, nýbrž jsme užívali přepisu běžného pro praslovanštinu (jako např. se neoznačuje délka nad a, ě, i, y, které také byly dlouhé) Po provedené monoftongizací se dostal do systému nový labializovaný vokál ve dvou podobách uj 'u [új l u]. Při vývoji áu > u [ú] můžeme buď předpokládat ve shodě s F. V. Marešem přechodný vokál o, který brzy přešel v ú, nebo je možno si vývoj představit takto: áu > ou > "u > u. Vokál á mohl totiž být před neslabičným u ještě slaběji labializován a znít [á]; jako vokál nízký se pak přiblížil v důsledku asimilace k následujícímu vysokému u; přesunutím váhy diftongu na druhý komponent a další asimilaci pak došlo k plné monoftongizaci. Obdobně se monoftongizovalo i ei, tj. ei > ei > e, > i, a to patrně ještě o něco dříve, protože na mezislabičném předělu máme za ei již bj jako za dlouhé i (srov. stsl. biti bbjo), kdežto za áu máme ov (srov. kujo kovati). V nové době máme takový postup monoftongizace doložen z tzv. dolských nářečí českého jazyka (na rozhraní středomoravských a východomoravských nářečí), srov. mouka > m"úka > muka, pod. streiček > stťíček > stríček. U ái se oba komponenty vzájemně asimilovaly a splynuly v dlouhé [á] (patrně postupem ai > ae > áá> dlouhé a), které označujeme grafickým znakem ě (jako ě vzniklé z ide. ě); nebo v případě stoupavé intonace, kdy váha byla od počátku na druhém komponentu, byl vývoj obdobný jako u ei (tj. ái > ái > e i > i). Příkladem pro to je prasl. tvar vblci (stsl. vlbci) ve srovnání s lit. vilkai a řec. htkoi a dále psi. imperativ beri ve srovnání s berěmb a berete (a řec. pherois, pheroimen, pheroité), nepodaří-li se nám ovšem vysvětlit vznik i z pův. ái (ide. oí) přesvědčivěji jinak. U eu došlo obdobně jako u ei k asimilačnímu přiblížení k vysokému u, takže vzniklo e úzké; vývoj si lze představit takto: eu > eu > e u > -u > -u. Tento postup je znám rovněž z vývoje jiných jazyků. Předsunuté neslabičné i, které je pozůstatkem první části komponentu, dává s předcházejícím konsonantem tytéž výsledky jako původní j(i), srov. prasl. šujb(< *seu-jo-) levý" a stsl. štuždb(< tjudjb < *teud-jo-) cizí" Jak je vidět, monoftongizací ái, ei vznikly vokály totožné s již existujícími vokály, tj. ě, i (nebo vokály jim velmi blízké, které s nimi brzy splynuly), kdežto monoftongizací áu, eu vznikl nový labializovaný vokál ve dvou podobách u\ 'u. Tím byl starší vokalický systém narušen. Byl tím dán podnět k pozdější přestavbě celého vokalického systému a k možné labializaci krátkých vokálů, především á. Ale to nastalo až později (okolo r. 800). 44
7 Monoftongizace se také odrazila v konsonantickém systému jako tzv. II. palatalizace (před novým ě, i se k, g, ch znovu palatalizovaly, a to tentokrát v c', dz', s'lš) Chronologie monoftongizace diftongů. Diftongy existovaly ještě patrně okolo r. 500, i když jejich hlavní váha snad již byla na druhém komponentu. Diftongický charakter asi v polovině VI. století podle Stiebera (a Bidwella) dosvědčují různá přejetí, např. název města Poetovio, ležícího na řece Dravě, jehož ov (OM) chápali Slované jako svůj diftong a změnili ho pak na u (odtud nynější' název Ptuj), nebo přejetí názvu Krivičů do lotyštiny, kde původní slovanské ei bylo přejato jako ie, tedy Krievi Rusové", a snad i sufix -nikb (tehdy -neik-), který zní v lotyštině -nieks. Dále slovanskému diftongu, z něhož vzniklo u, odpovídá finské uo a naopak, slov. gurmno a fin. kuomina nebo fin. Suomi, kterému odpovídá ruské Sumb. O tom, že z pův. diftongu ještě nevzniklo u, svědčí i stará přejetí z románských jazyků, kde staré u je přijímáno nikoli jako slovanské u (které tehdy ještě nebylo), nýbrž jako vysoká zadní hláska y (která později přešla v charvátštině v /), srov. charvátské názvy měst Trogir, Postire (z pův. Tragurium, Pastura). Rovněž románské temné" o před nosovými konsonanty je do slovanštiny přejímáno jako y (&), srov. Roma, Tolmdna, Bononia, Saldna, které daly R'ymb, Tálmynb atd., a pak po charvátské změně y > i Rim, Tolmin, Bnin, Solin Koncem VI. století (okolo r. 600) však již z původního diftongu vzniklo nepochybně u (nebo zvuk mu velmi blízký), neboť románské au je přejímáno jako slovanské áv (pozdější ov), srov. Lauretum, Lauranum, Taurania, které nyní charvátsky znějí Lovret, Lovran, Tovrljan. O tom, že monoftongizace byla v VI. století dokončena (patrně v jeho druhé půli), svědčí Stieberem citovaný název slovanského knížete Kelagastis (z pův. Káilágástb), což by v pozdní praslovanštině reprezentovalo jméno Cělogostb Podle toho, co jsme uvedli, se monoftongizace diftongů prováděla těsně po roce 500 (snad v letech , příp ) TZV. II. PALATALIZACE VELÁR 4.6. Před novým ě (a také i) vzniklým v důsledku monoftongizace diftongu ái nastala tzv. II. palatalizace velár. Při této palatalizaci došlo k těmto změnám: k > k' > c', g > g' > dz' (a někdy dále > z'), ch > ch' > s' (a v západoslovan. jazycích š). Postup změny si můžeme ukázat na slově káina cena": káina > kána = kěna > k'ěna > děna Příklady změny k > k' > c': a) stsl. cělb celý, zdravý", srov. is-cěliíi uzdraviti", stprus. kailústiskan (akuz.) zdraví", gót. háils, něm. heil, řec. koihi 45
8 krása"; stsl. cěditi cediti, čistiti" (< ide. *koid-), lit. skaidrus.jasný" (týž kořen v podobě *keid-, *skeid- je i v slově čistb); prasl. a stsl. cesta, cěstiti čistiti", lit. skaistus čistý"; stsl. cena, lit. kaina, lat. poena (z ide. *k w oina); b) hojné v koncovkách deklinačních: stsl. roce a lit. rankai (dat.); prasl. vblcěchh (< *vilkoisú), sti. vrkéšu atd.; c) v přejatém slově cěsarb, lat. lid. caesarius, gót. kaisar (vše z vlastního jména Caesar); d) před i z áí': prasl. vblci, lit. w/fcai, řec. lukoi; nom. pl. D CI (od věkb); imper. stsl. Tbd, rbcěte (vše z ide. -o/, srov. beri, berete a řec. pherois kéž neseš", pheroite kéž nesete"); e) v přejatých slovech před předními vokály: stsl. četa (< kbnta) drobný peníz" (čes. četa, cetka), román, centus drobný peníz", gót. kintus; prasl. cbrky, stsl. crbky (čes. církev), příp. prasl. cwbky, germ. *kiriko, starobavorské chirichun (vše z řec. kuriakě Páně"); jihoslovan. název města Cavtat, které vzniklo z CbVbtat- a to z román, dalmatského Kivitat-. Příklady změny g > g' > dz' (> z'): a) stsl. dzélo velmi", slovin. zelo velmi", starorus. zěh pevný, mocný", lit. gailus zlostný, popudlivý", lot. gails rozkošný", gót. gáiljan těšit, zdravit"; b) běžné v koncovkách deklinačních: stsl. nodzě (< nágaí); rodzěchb; rodzi, bodzi; c) před /, ě v imperativu: 2. os. sg. stridzi, pl. stridzěte (od strigq stříhám"); d) v přejatých slovech: slovin. Zilja název řeky (< Gild), čes. Řezno < Rezbno (a to z Regina /Castra/). Příklady změny ch > ch! > s' (š): a) v kořeni jsou příklady ne zcela jisté: stsl. sén, rus. seryj, čes. šerý, srov. staronord. skaera soumrak, svítání" (vše snad z ide. *skoi-ro-s; sk dalo ks a to ve slovanštině ch; ch pak po monoftongizaci diftongů a vzniku ě dalo dílem s', dílem š); ale jsou i jiné výklady; b) příklady v koncovkách obdobné jako u k, g před ě (i), srov. stsl. utěsě / stč. útěše (útěcha), stsl. musě / stč. múšě (mueha); v nom. plur. stsl. glusi; sloven. mnísi, leňosi, Česi, ale čes. mniši, Češi; střední slovenština se se svým s shoduje s jazyky jihoslovanskými a liší od ostatních jazyků západoslovanských (ovšem stáří tohoto s není jasné; ale snad je to jev starobylý) Pozornosti si zaslouží i skupiny sk, zg. V západoslovanských jazycích (snad s výjimkou střední slovenštiny) tu v morfologických tvarech vzniklo šč, ždž, srov. stč. vojsko u vojščě, nebeský nebeščí (nč. nebeští), miezha míza" v mieždžě; v staré polštině bylo Polska Polszcze, deska deszcze (v nové polštině je tu vyrovnání podle reka rece, takže máme w Polsce, desce, polscy; stejně tak je desce, míze v nové češtině, ale zůstalo polští, nebeští, jen se změnou šč > šť). Ve stsl. bylo střídání dbska dbstě(< dbscč),drezga drezdě(< drezdzě), což je v souladu s ostatními střídnicemi Do II. palatalizace velár patří také palatalizace ve skupinách kv, gv a chv před ě, i diftongického původu. Změna se provedla v jazycích jihoslovan- 46
9 ských a východoslovanských (tu s výjimkami), neprovedla se vůbec v jazycích západoslovanských. Proti západoslovanskému květ*, gvězda, jak je dokumentují dolnolužické kwět, gwězda, hornoluž. kwět, hwězda, čes. květ, hvězda, sloven, kvet, hviezda, pol. kwiat, gwiazda, je ve stsl. cvětb, dzvězda, v mak. cvet, dzvezda, v bulh. cvjat, zvezda, v srbocharv. cvet, zvezda, v slovin. cvet, zvezda a v ruštině cvet, zvezda; ukraj. cvit/kvitka, bělorus. cvet (slovo gvězda v běloruštině a ukrajinštině není, je nahrazeno v ukr. zorja, zirka, v běloruštině zara, zarka; je jen bělorus. dial. ahvjazdzic' udeřit" odpovídající jihorus. ogvezdiť). Ruské kvet kvetka (v okolí Tuly) snad vzniklo kolonizací z ukrajinského Polesí. Další slovo se střídáním kv/cv je polské kwilič, sloven, kvílit', čes. kvílit, kvílet proti rus. cveliť, ukr. dial. cvilyty, slovin. cviliti, sch. cviljeti; rus. dial. je též kveliťsja a ukr. kvylyty. Slovo pro svůj onomatopoický charakter není vhodným dokladem pro srovnání. Totéž platí ještě ve větší míře o slově, které zní v polštině gwizdač, hornoluž. hwizdač, sloven, hvízdat', čes. hvízdat, rus. dial. zviznuť udeřit", slovin. zvizdati, sch. zviznuti. Příklad na změnu chv > sv je ve stsl. a starorus. nom. plur. vksvi od vhchvb čaroděj" (rusky nyní volšebnik) F. V. Mareš vysvětluje změnu kwětb > cwětb, gwězda > dzwězda a whchwi > wlbswi na části slovanského jazykového území tím, že tu došlo k reinterpretaci skupin kw, gw, chw (používá grafému w) v labializované k w, g w, ch w (obdobné ide. k w, g" a rumunským labializovaným konsonantům), a to ve všech pozicích, srov. i kwasb na k w asb. Tyto labializované konsonanty se pak před ě, ipalatalizovaly, takže vznikly labiopalatalizované konsonanty; tedy kwě, gwě, chwi se změnily na k w ě, g w ě, ch w i, ty se palatalizovaly na k' w ě, g' w é, ch' w i a pak změnily na c w ě, dfě, s w i. Tento typ změny se šířil podle Mareše z jihoslovanského území na severovýchod. Ze západu se však šířila tendence k rozložení labializovaných konsonantů na pův. složky. Z k w asb vzniklo opět kwasb a z c w ětb, dz w ězda opět cwětb, dzwězda. Obě tendence se střetly na východoslovanském území; z toho pak jsou jisté nepravidelnosti ve střídnicích Palatalizace k > k', g > g' se provedla na celém slovanském území. Je však otázkou, zda se ve všech územích, včetně okrajových, provedla i asibilace typu k' > c'. Stieber (1969) na základě údajů z ruského jazykového atlasu soudí, že v zaznamenaných dokladech kep.kediť,keva (místo cep, cedit', céva) se zachovalo jako archaismus palatalizované k' (neasibilované na c'). Vedle kep se však vyskytuje i ťep, a to v nás vzbuzuje jistou ostražitost. Se zřením k tomu, že se v ruských nářečích vyskytuje slabší (nebo i silnější) asibilace změkčeného ď na c', dz' (srov. výslovnost buďeťe jako budz'ec'e), mohlo při ústupu asibilace být zasaženo i c' (z pův. k') a vznikly tak formy ťep a k'ep. Srov. moravské ťísař, tíhla < císař, cihla (když ustoupilo čichy zpět na ťichy). Stieberův názor je sice možný, ale není zcela jistý. Usnadnil by yšak výklad, proč staroruské ruce bylo brzy nahrazeno tvarem ruke (i když tu jde o morfologické vyrovnávání), srov. staroruské doklady vb rusbskěi storoně velicěi (kde je k' i c'); je zajímavé, že k' AI
10 je v disimilační pozici po s; pod. v Životě sv. Kondráta z XI. stol. je vyškrabáno po dbscě a opraveno na dbskě, jak uvádí Shevelov. V běloruštině a ukrajinštině c' zůstalo, srov. bělorus. ruka ruce, ukraj. ruka ruci (a stejně tak noha nozi) Chronologie II. palatalizace. Druhá palatalizace nastala po monoftongizaci diftongů a začala asi za 100 let po ukončení I. palatalizace. Prováděla se pravděpodobně v letech (+ 25 let). Svědčí pro to cizí slova přejatá v té době do praslovanštiny s provedenou II. palatalizací, srov. Regina (Castra) > Rezbná > Rezbno Řezno", Gila > Zilja (název slovinské řeky) a Kivitat- > Cbvbtaí- > Cavtat (název města na charvátském pobřeží). Proces byl tedy ještě živý po osazení Jugoslávie a celého Balkánského poloostrova, tedy minimálně po celou první polovinu VII. století TZV. III. PALATALIZACE VELÁR 4.7. Stejné výsledky jako II. palatalizace má i tzv. III. palatalizace. Druhé fáze obou změn (tj. asibilace neboli vznik sykavého elementu) probíhaly asi současně nebo téměř současně. Nejasný je počátek tzv. III. palatalizace. Někteří slavisté, mezi nimi i F. V. Mareš, pokládají III. palatalizací za starší než II. palatalizací; Mareš pak soudí, že jde o změnu zcela systémovou, a klade její počátek hned za I. palatalizací, ještě před působnost zákona otevřených slabik. Jiní ji pokládají za mladší než II. palatalizací (mezi nimi i Shevelov); jako doklad tu slouží zájmeno vbsb (v plur. má vbsěchb, vbsěrm, atd. jako těchb, těmb, čili tu jde o II. palatalizací, v sg. má vbsego, vbsemu proti togo, tomu, jde tu o III. palatalizací). Jiní opět pokládají III. palatalizací za změnu nikoli systémovou (F. Kopečný). Palatalizace nastala po i, b a e (vlastně ještě před starším «; < bn) Příklady ÍII. palatalizace: átbka > átbká > átbca > otbca (rus. otca, stč. otce); kbnbnga > kbnbnga > kbnedza (rus. knjazja, stč. kněze); Ibga > Ibgá > Ibdza (a dále sloven, nefza, stč. lze); stbga > stbgá > stbdza (stč. stzě, nč. stezka; slovin. steza, sch. steza, ale rus. stega i steza); liká > like > lice (čes. líce, bulh. lice, rus. lico atd.); ávbka > ávbká > ávbca > ovbca (stč. ovce, rus. ovca atd.); jvnga > jbnga > jedza čarodějnice, ježibaba" (pol. jedza, stč. jězě, nč. jezinka, čes. dial. jaza (slez.), slovin. jeza, sch. jeza, bulh. jeza; ale rus. jaga, bělorus. jaha, ukr. jahaljazjá); tbnga- > tvngá- > tedza-ti (čes. tázati/tahati podle táhnouti). Další příklady: grěšbnica, ale grěšbnikb, ispovědbnica ispovědbnikb, golobica, sěčbca kat", kupbcb, jumcb (lit. jaunikis), věmcb (lit. vainikas), sbrdbce, slbnbce atd.; kbnedzb, ale kbnegyni (a obdobné náležité hgyni lhářka"). Vedle sufixů -bcb, -bce jsou i sufixy k-ové, srov. ročbka, čes. růžek < rožbkb. Jde tu zřejmě o kontaminaci sufixů -bkb (za který je -bcb) a -bkb. Bylo dombkb > domek a podle toho i rožbkb > stč. rožek > růžek. (Zvlášť snadná byla tato kontaminace v nomina- 48
11 tivu sg., kde v sufixu -wts před 5 k palatalizaci vlastně ani nemělo dojít, jak vyplývá z pravidla dále uvedeného.) Změna je i u sloves: stsl. klicati, sch. klicati, stsl. dvidzati (jinde dvigatí), ale rus. klikať atd. Podle klicati klikngti vzniklo k vykngti analogické navycati (kde by palatalizace být neměla) a jiné analogické případy Třetí palatalizace, jak je z příkladů patrné, je věc velmi komplikovaná (příklady a odchylky jsou někdy nesnadno vysvětlitelné). Shevelov (1964) to stručně shrnuje tak, že třetí palatalizace nastala po i (tj. i, b, bn), jestliže nenásledoval konsonant (srov. mbgla mlha" bez palatalizace) nebo původní hláska w-ová (tj. y, b). Dále dodává, že je v ní mnoho nejasného, a naznačuje i možnost vnějšího vlivu (vedle příčin vnitřních) F. V. Mareš (1969) uzavírá svá pozorování, v nichž analyzuje dosavadní názory,takto: Tzv. III. palatalizace byla provedena důsledně, a to tehdy, když před velárním konsonantem bezprostředně předcházel palatální vokál vysoký a bezprostředně následoval velární vokál nízký: děv + i + k + a > děv + i + k' + ě > děvicě > děvica (vyrovnáním). Mareš se rovněž domnívá, že tzv. III. palatalizace je starší než důsledné provedení zákona otevřených slabik, srov. příklad kvnbr\gad > kbnbt\g'ad > kbtiedza Je však třeba říci, že u III. palatalizace docházelo k četným vyrovnáním jednotlivých tvarů, a to buď podle nominativu, např. podle nominativu učenikb (kde následoval vysoký velární vokál) vznikl nebo mohl vzniknout genitiv učeníka, podle grěšbnikb pak gen. grěšmika, nebo podle ostatních pádů, jako je tomu u slova otbcb. Nominativ tohoto slova zněl totiž átbkb, protože před 6, y změna nenastala; ostatní pády však palatalizaci měly, srov. gen. átbca, dat. átbcu, nom. plur. átbci, dat. plur. átbcemb atd. Z těchto pádů pak proniklo c i do nominativu sg. a vznikl tak analogický tvar álbcb (> otbcb otec"). Jedině ve vokativu zůstal původní tvar vzniklý již I. palatalizaci před e, srov. átbke > átbče (> otbče). Nakonec se celé paradigma přizpůsobilo měkkým typům (/o-kmenům). Při vyrovnávání se mohly uplatnit i rozdíly podle slovotvorných typů. V některých případech zobecněly tvary s palatalizaci, v jiných bez palatalizace. Střídání grěšbnikb grěšbnica, ispovědbnikb ispovědbnica je zcela pravidelné; pod. i kašica kaše", puica pták". Podle Shevelova jsou jen dva staroslověnské tvary na -ika místo -ica, a to bližika soused, bližní" a Qžika příbuzný" (ale tu není jasno, zda tu nejde o pův. zakončení -juká, v němž by k palatalizaci nedošlo, jako k ní nedošlo ani v stsl. slově igo, jho", prasl. jbgo, a to z jbgá, srov. lat. iugum, sti. yuga-, gót. juk). Ruské tvary typu zemljanika, černika jsou podle Shevelova novotvary, bělorus. však čarnica borůvka", ukr. černyci borůvky" F. Kopečný (ve svém článku o čes. lze, 1972) rozebírá mnohé doklady III. palatalizace včetně dublet Ibdzajlbga, stbdza/stbga, jega/jedza (jezd), čes. mizěti/míhati, stsl. lecati/lekati, -vycati/-vykati atd. Dochází přitom k závěru, že tu jde v četných případech o afektační slovotvorný typ, jehož kořeny sahají geneticky až k první palatalizaci (příklady čes. tíha/tíže, sufixy -iskoj-išče atp.). Některé slovo- 49
12 tvorné typy vyžadovaly podle něho palatalizaci (srov. sufixy -akb, -ačb v slovotvorných typech Salak, SalaČ). Není proto vždy třeba myslet na hláskoslovný výklad ani předpokládat y-ové sufixy (jak se to vždy stávalo při výkladu sufixů -isko a -išče z předpokládaného -isk-jó) Závěrem bychom mohli říci, že z obecně lingvistického hlediska mohlo jít při tzv. III. palatalizaci o náběh k nadslabičné (slovní) harmonii, známé z jiných jazyků (uralských a altajských), v nichž po slabice s vokálem přední řady musí rovněž následovat slabika s vokálem přední řady (srov. maď. asztal-om můj stůl", ale kert-em moje zahrada"). V slovanštině je tento princip uskutečněn jen po vokálech vysokých (střední vokály totiž nebyly a nízké á je proti zadnímu a málo výrazné). V pozici před zadním vysokým vokálem y (dlouhým y i krátkým &) se tato harmonie nerealizovala, vznikly by totiž dvě slabiky s / za sebou. Ty vznikly až později, po morfologickém vyrovnání, srov. otbcb. Podmínky pro tuto nadslabičnou harmonii byly jak před působností zákona otevřených slabik, tak i po celé další období až do vzniku nosového f (< bn). Pokud bylo -bn nebo z něho později vzniklá nosovka í'-ového charakterů, mohla se palatalizace g > g' > dz' (> z') uskutečňovat, srov. kbnedza, pěnedza. V pozdějších přejetích g zůstalo, srov. rus. varjagb, kblbjagb (< varingr, kylfingr; Kolbjagi místní jméno v okolí Tichvinu). Byla tu teoretická možnost změny až asi do r. 750 (vznik e). Ovšem vzhledem k tomu, že přibližně okolo r. 700 ( ) nastává palatalizace alveolár (tj. např. změna tj, dj v příslušné další střídnice), můžeme možnost vzniku III. palatalizace omezit koncem VII. století (675); dz' vzniklé z g' III. palatalizaci totiž v slovenštině přechází v z, srov. kňaz, peniaze, kdežto dz' vzniklé později z dj zůstává, srov. medza. III. palatalizace se ovšem mohla realizovat i jako jev morfologický a slovotvorný a také se tak k slovům šířit. Podle Kopečného tu jde, jak jsme uvedli, o afektační slovotvorný typ, jehož kořeny jsou starší než II. palatalizace a sahají až k palatalizaci I.,srov. tega/teža a -isko, -išče. Ovšem i v těchto případech mohlo jít u slov s palatalizaci o nadslabičnou slovní harmonii, srov. teža < tbng'á < tinga, jíž se pak začalo slovotvorně využívat (i k účelům afektačním). Dvojice teža/tega a -iskol-išče pak vznikly morfologickým vyrovnáváním tvarů palatalizovaných a nepalatalizovaných, srov. známé příklady jiných dubletních tvarů z historického vývoje češtiny, jako např. táhne/tíhne, váže/víže se atd. Kopečný má však plnou pravdu v tom, že vzhledem k afektačnímu využití palatalizace (srov. dodnes ťulpas, ťapat) a šíření hotových slovotvorných prostředků nelze všechny případy s III. palatalizaci vykládat foneticky. Kopečný proto na základě podnětu Brůcknerova (ZslPh 2, ) soudí, že tu jde o dodatečné převádění tvrdých" morfologických typů k typům měkkým", jak bylo uvedeno, srov. i ruskou dubletumerěga/merěža síť na ryby, mřížka" Poznámka. Možnost vnějšího vlivu na slovní harmonii (ze strany altajských jazyků) připouštějí historická fakta. Hunové vtrhli do střední Evropy r. 375 a odtáhli zpět 454. Avaři vnikli do nynějších Uher r. 567 a byli poraženi teprve Karlem Velikým koncem VIII. století (791). Turkotatarští Bulhaři (příbuzní dneš- 50
13 níchčuvašů v SSSR) založili bulharskou říši r Zejména avarská říše ( ) mohla mít na slovní harmonii, a tím i na rozvoj tzv. III. palatalizace ( ±25 let) rozhodující vliv; její počátky sahající až k I. palatalizaci ( let), jakož i první podnět k tendenci k tzv. otevřeným slabikám mohl ovlivnit i vpád Hunů ( ). To vše ovšem za předpokladu, že k tomu byly připraveny i vnitřní podmínky v samém systému jazyka Další spornou otázkou je to, proč výsledkem II. a III. palatalizace na západoslovanském území je š a na východoslovanském ( a také jihoslovanském) s', srov. západoslov. mušě ( musě), vbšb ( vbsb). Mohlo by tu být dvojí vysvětlení. Buď zůstalo na západoslovanském území š (po i, u, r, k) až do monoftongizace diftongů a teprve pak se rozštěpilo na š a ch (podle vzoru I. palatalizace), nebo palatalizované s' (vzniklé z ch) splynulo se š vzniklým ze sj v důsledku palatalizace alveolár, jež na západoslovanském území následovala velmi těsně za II. a III. palatalizaci PALATALIZACE ALVEOLÁR Po dokončení palatalizace velár (k > k' > c', g > g' > dz' (> z') začala palatalizace alveolár (tj. hlásek zubodásňových) před následujícím j. Příklady změny: váljě (či už válja) > vál'l a (> volí a > pračes. vola; novočes. vůle); burjě (burjá) > bur'r'a (> búr'a; novočes. bouře); kázjě (kázja) > kážža (> kožža > kóža; novočes. kůže); (*seu-jo- >) s-ujb > sjujb > šujb levý"; světjě (světja) > svěťťa (> stsl. svěšta, stč. sviecé); medjě (medja) > meďďa (> stsl. mežda, stč. meze); Další příklady (stručněji): (*teud-jo- >) tjudjb > stsl. štuždb cizí"; názjb > stsl. nožb, kánjb > stsl. kom; tvárjem > stsl. tvoťenb; pustjenb > prasl. puščenb, stsl. puštem; (*dus-djus špatný den" >) dbzdjb > stsl. dbždb déšť" Diference mezi slovanskými jazyky jsou za skupení tj, dj. Skupení tj dalo /' ť, to se zpravidla asibilovalo na c'c', jež se v různých slovanských jazycích reflektuje různě. U západních Slovanů jako měkké c' (> c), srov. stč. sviecě(> svíce), sloven. svieca, pol. iwieca, hluž. i dolnoluž. swěca, u východních Slovanů jako č, srov. rus. sveča, ukr. sviča, bělorus. svjača (Jsvečka); stejný výsledek je i v části bulharských dialektů a ve slovinštině, srov. stovin. sveča; v srbocharvátštině je sveéa/sviječa, v makedonštině svek'a, v bulharštině a jihomakedonských dialektech št, srov. stsl. svěšta, bulh. svešta. Obdobný výsledek jako tj dalo i kt před předním vokálem. Došlo tu k asimilaci kt > kť (sblížení k a /), dále k další asimilaci kť > k'ť a potom Toto ťť se vyvíjelo stejně jako ťť z tj: srov. naktb > stsl noštb, rus, noč', čes., slov.,pol. noc, slovin. noč, srbocharv. noc atd. (Před zadním vokálem se kt zjednodušilo na srov. plotb z předslovan. *ploktos). 51
14 Skupina dj dála. ďďa. po asibilaci dťdz' [?' ']. Na bulharském území vzniklo dždž, a to se zjednodušilo na žď, srov. za pův. medja stsl. a bulh. mežda. V ostatních slovanských jazycích jsou tyto střídnice: rus. ukr. meža, bělorus. mjaža, sloven. medza, pol. miedza, stč. meze (nč. mez); v češtině došlo k zjednodušení dz' > z', obdobně je tomu v horní lužické srbštině, srov. mjeza, i v dolní luž. srbštině, srov. mjaza; v slovin. vzniklo meja, v srbocharv. meda [medza], v mak. meg'a, v bulh. dial. je též media (spis. mežda) Poznámka. Ve staré slovenštině je i tvar umrbštvenb vzniklý přesmykem palatalizovanosti a labializovanosti, srov. umrbtvjetib > umrbtjvenb > umrbštvenb (tedy podle F. V. Mareše twj > ť w > tjw > štw). Náležitý nepresmyknutý tvar s í epentetickým by zněl umrbtvl'em> Chronologie změny. Podle Mareše začala tato změna na západě slovanského území těsně před asibilaci výsledků II. a III. palatalizace, proto je výsledek asibilace stejný, tj. c, dz nebo c, z. Tento názor však neodpovídá skutečnosti. Podle nás asibilace alveolár začala až těsně po asibilaci II. a III. palatalizace. Ve slovenštině totiž nejsou výsledky asibilace velár a alveolár totožné, srov. peniaze, kňaz, ale medza, hrádza; musíme tu tedy předpokládat jistý, i když menší časový rozdíl, tedy pozdější vznik dz v slově medza než v slově peniaze (tu už někdejší dz' vzniklé z g' bylo zjednodušeno v z'), Na slovanský východ pak dospěla palatalizace alveolár se značnějším zpožděním, proto se výsledky od II. a III. palatalizace liší, srov. rus. sveča, meža, chožu, ale ukr. chodžu (s dž v morfologickém typu; na západním okraji je v ukrajinských nářečích i medžá). Na slovanském jihu je pak ještě větší zpoždění, proto je tu značná pestrost ve výsledcích, srov. sveča, meja, sveča, meda, svek'a, meg'a, sveča, medža, svešta, mežda. Vzhledem k tomu je i chronologie této změny na různých částech slovanského území poněkud rozdílná. Skončila-li asibilace II. a III. palatalizace na západoslovanském území okolo r. 650, mohla na ni na západě hned navázat palatalizace alveolár (s malým zpožděním se zřením ke Slovensku). Na dalších územích mohla tato palatalizace nastat až okolo r. 700 a působit v průběhu VIII. století. Podle sovětských autorů i podle Shevelova vznikly při palatalizaci alveolár nejdříve zdloužené (zdvojené) konsonanty (jako později v ukrajinštině typ žyťťa < žitbje); tak jsme je také traktovali my, srov. válja > vál'la, kázja > kážža atd. Teprve o něco později se /'/', r'r', žž atd. zjednodušily na /', ť, ž atd. (podle nás po vzniku o z o) a předcházející vokál se většinou zdloužil a jako nový dlouhý vokál dostal akutovou (stoupavou) intonaci (nový akut), srov. vál'v a > voíía > vól'a, kážža > kožža > kóža. Disimilací z dlouhého (zdvojeného) měkkého čč (< ťť < tj) a dždž (<ďď < dj) můžeme také snáze vysvětlit stav staroslověnský a bulharský, tj. šť, žď (čč > šč > šť; dždž > ždž > žď); srov. svěšta, mežda Z toho, co bylo uvedeno, vyplývá, že změna mohla začít okolo r. 650 (na západě) a skončit na východě a jihu okolo r. 750 až 775 (tedy schematicky ±25 let). 52
15 4.9. VZNIK TZV. /' EPENTETICKÉHO 4.9. Po odstranění j na alveolárách v důsledku jejich palatalizace a po vzniku f z pův. ťj se mohla projevit i tendence po odstranění j po labiálách a jeho nahrazení tzv. I epentetickým. Skupiny pj, bj, mj, vj se tak začaly měnit na pí, bí, mí, ví. Artikulačně bylo /' přednější a bylo tím blíže k labiálám a kromě toho mělo i větší sonoritu než j, čili lépe vyhovovalo tendenci po stoupající sonoritě slabiky (což je akusticky vyjádřeno totéž jako zákon otevřených slabik). Příklady změny: zemja > stsl. zemí a, kupja > stsl. kupí a koupě", kapja > kapía kápě, kapka", kánápja > kánápía > konopía konopí", kárabjb > kárabíb > stsl. korabíb koráb, loď', lávjem > lávíem > lovíem atd. Další příklady možno uvést z ruštiny, srov. rus. kuplju (< kupí o), lovlju (< loví o), ljublju (< íubío), upravljat', Kijevljanin atd. (ruské příklady v běžném přepise pro ruštinu) V západoslovanských jazycích /' epentetické nyní zpravidla nemáme, srov. čes. země, pol. ziemia, čes. koupě, konopě, stč. kúp'u koupím", pol. kupve, ckrpie, Slowianie atd Je otázkou, zda /' epentetické zasáhlo původně celé slovanské území. Na základě historicky doloženého ústupu I v bulharštině a makedonštině se soudí, že toto /' ustoupilo i v západoslovanských jazycích, že tedy bylo obecně slovanské. V dokladech z Řecka, jak je na základě starší literatury znovu připomíná Z. Stieber (Lipjana, Serviana, Zemjaní), však není ani jeden doklad na /' epentetické, vždy jen labiála + ;/'. Na západoslovanském území pak již v IX. století, tj. asi za 100 let po dokončení palatalizace alveolár (a po tendenci ke vzniku /' epentetického) vznikají nové měkké labiály, srov. biada, miara atd. Je třeba si položit otázku, vzniklo-li i tu opravdu zemí a ze zemja (je doloženo jen čes. země a pol. ziemia) a za 100 let potom zůstalo miara?nadto ani některé uváděné doklady nejsou bezvadné, např. dva české dříve často citované doklady blváti a plváti; litevština tu má bliauju, tedy v čes. bíuju (> bliji) je l původní; slo veslo píujuje pak k němu slovesem rýmovým (má i obdobný význam!) a může mít I od něho. Zbývá tu lužické blido (totožné s ruským a jihoslovanským bljudo) a vlastní jména typu Vidovle, Davle, Litovel, Lublin atd., u nichž nejsme nikdy jisti, zda tu nejde o /' sufixální (např. Lublin je podle Stiebera utvořeno od osobního jména Lubla, které je třeba interpretovat Lub + Ijá). Je tedy existence /' epentetického v západní slovanštině přinejmenším problematická. Nanejvýš tu mohlo jít o náběh k jeho vytvoření (v některých dialektech a slovotvorných typech), který byl záhy zabrzděn vznikem nových měkkých labiál v důsledku počínající měkkostní korelace. Dokonce i tam, kde /' mohlo být dotvořeno, někde ustoupilo, jak na to ukazují některé příklady ústupu /' původního, srov. čes. hrábě, hornoluž. hrabje, dolnoluž. grabje proti sloven, hrable, rus. grabli; litevština tu má /, srov. grěblys, takže jde o /' původní Shrneme-li naše výklady, můžeme říci, že se v praslovanských dialektech střetly dvě tendence, a to: a) tendence k vytvoření í epentetického, např. v ruštině a ostatních východoslovanských jazycích, srbocharvátštině a slovinštině, ovšem 53
16 i v těchto jazycích s jistými výjimkami, srov. rus. žemla, ale na zem'; b) tendence k jeho nedotvoření či dokonce odstranění, srov. čes. hrábě, luž. hrabje, kde bylo odstraněno i /' původní. Je rovněž možné, že ani na celém bulharskomakedonském území nebylo /' epentetické všude dotvořeno (viz doklady z Řecka!) a později ustoupilo i tam, kde vytvořeno bylo, jak o tom svědčí fakta stsl. památek Chronologie vzniku I epentetického. Byla-li palatalizace alveolár (a tím i vznik /' z Ij) přibližně v letech , můžeme položit vznik /' epentetického k r. 750 (přibližně v rozmezí let ). A za necelých 100 let okolo r. 850 začínají vznikat nové měkké retnice bez t epentetického na polském území, srov. miara, biada KONSONANTICKÝ SYSTÉM PO DOKONČENÍ VŠECH PALATALIZACÍ Výchozí konsonantický systém před tzv. I. palatalizací jsme si naznačili tímto schématem: P b t d s z k g (ch) Po první palatalizací ( ±25 let) vznikl okolo r. 500 tento konsonantický systém: P b t d s z č dž š k g ch Po změně dž > ž (dživb > živb) s výjimkou skupiny ždž (srov. stsl. iždeng < < iždženq < jbz-dženo vyženu" proti ženg ženu") pak vznikla tato obměna výše uvedeného systému: p b t d s z č (dž) š ž kg ch Hláska dž je v závorce, protože je fakultativní variantou i po sykavce Po monoftongizaci diftongů ái > ě(í) v letech vznikla tzv. II. palatalizace (k > k' > c', g > g' > dz', ch > ch' > s'). Po jejím ukončení, jakož i po ukončení tzv. III. palatalizace, která měla stejné výsledky (chronologie obou palatalizací ), vznikl okolo r. 675 tento konsonantický systém: 54
17 p b t d s z T c' dz' s' i č š ž k g ch Šipkami u s' je znázorněn možný posun s' > š v západoslovanských dialektech a s' > s v pozdějším systému jihoslovanských dialektů. V klasické staroslověnštině je řada c', dz', s' zachována beze změny. Posun s' > š v západoslovanských dialektech je patrně způsoben palatalizací alveolár (zubodásňových), která v těchto dialektech následovala bezprostředně po II. a III. palatalizací (sj > š, zj > ž, ale tj > c', dj > dz' jako u II. a III. palatalizace). Nově vzniklé š ze sj způsobilo, že o něco dříve vzniklé s' v důsledku II. a III. palatalizace z ch s ním splynulo (pokud se ovšem nedomníváme, že tu š vzniklé ze s po i, u, r, k přetrvalo až do II. a III. palatalizace, jak jsme se o této možnosti zastávané některými lingvisty zmínili už dříve) Po palatalizací alveolár ( ) a po přesunu s' > š vznikl na západoslovanském území tento základní systém: P b t d s z c' dz' č š ž k g ch Ten se zachoval v těch západoslovanských dialektech, z nichž se později vyvinula polština. V dialektech, z nichž se vyvinula čeština, obojí dz' (a to jak vzniklé II. a III. palatalizací z g', tak i vznikléz dj) přešlo vz'. Vznikl tak tento v jistém smyslu defektivní systém: p b t d s z c' z' č š ž k g ch Obdobný systém byl i v dialektech, z nichž vznikla lužická srbština. Tento defektivní systém byl upraven až asi za let vznikem nového š v důsledku palatalizovanosti konsonantů před předními vokály, a to jako fakultativní varianty už v IX. století (tj. po 100 letech), jako fonému pak v průběhu X. století (vývoj byl zakončen zánikem jerů na rozhraní X./XI. století) Ve středoslovenských dialektech, je-li ovšem prokázáno stáří s' v slovech typu Česi (leňosi, mnísí), by byl dosti vyrovnaný systém, protože dz' vzniklé 55
18 z g' v průběhu II. a III. palatalizace dalo z', ale dz' vzniklé z si ho představit takto: zůstalo. Můžeme P b t d s z c' dz' s' z' č š ž k g ch V západoslovenských a východoslovenských dialektech by tu byl systém bez s': P b t d s z c' dz' z' č š ž k g ch Týká se to ovšem jen těch západoslovenských dialektů, které měly dz'. Nyní je hranice z/dz rozptýlena mezi řekou Moravou a Malými Karpatami. Jak probíhala původně, nevíme. Ján Stanislav by ji kladl východněji (až k řece Váhu), tím by Kyjevské listy se z' (srov. dazb místo stsl. daždb) byly podle něho také západoslovenskou památkou jiní ji naopak kladou západněji Ve východoslovanských dialektech (tj. v dialektech, z nichž se vyvinula ruština, běloruština a ukrajinština) dz' vzniklé II. a III. palatalizací dalo rovněž z' (srov. knjaz, ukr. na nozi). Výsledky palatalizace alveolár pak daly sykavky tupé (tj > č, dj > dž > z). Celý systém pak v dialektech, z nichž se vyvinula stará ruština, vypadal takto: p b t d s z c' s' z' č š ž k g ch V dialektech, z nichž se vyvinula srbocharvátština, vznikly palatalizací alveolár č, dž (tj > č,dj > dž, psané grafémem d). Měkké s' tu velmi brzy splynulo se s. Celý systém pak vypadá takto: p b t d c s z č š ž č d k g ch 56
19 Obdobný systém je i v makedonštině; tu tj dalo k', dj > g': P t b d c (dz) s z č š ž k' g' kg V slovinštině c (z tj) splynulo s č, dj dalo nakonec / Systém pak vypadá takto: ch P b t d c s z č š ž k g ch Bulharské št, žd chápeme jako dvoufonémové spojení, proto je tu neuvádíme. Systém by vypadal jinak stejně jako systém slovinský Systémy, ve kterých bylo c' s' z' č š ž k g ch inklinovaly ke změně g v hlásku spirantickou (frikativní), tedy ke změně g > y > h, bylo-li to podpořeno i morfologickým systémem (nebo nevzniklo-li h jinak, jako např. protetické h v dolní lužické srbštině). Systémy, kde proti k g bylo c' dz' (c dz) nebo c d, príp. k' g', tuto změnu vylučovaly, tendovaly však k eliminaci ch (např. makedonština, polské dialekty, srbocharvátské dialekty). Tyto změny se však začaly uskutečňovat až v dalším samostatném vývoji jednotlivých slovanských jazyků Palatalizací alveolár vznikly i měkké sonanty ň, r', /'. Vznikla tak korelace: n ň r r' l- l' Tím se tyto sonanty zařadily také do konsonantického systému, neboť takováto korelace je vlastností konsonantů Pomíjíme tu charakter spojení labiálních konsonantů p, b, v, m + j na tom území, kde nevzniklo /' epentetické. Je těžko rozhodnout, zda tu zůstalo pj, bj, vj, mj nebo zda tu už tehdy vznikla korelace p p', b b',v v',m m'. Ta se rozvinula nepochybně po vzniku změkčených konsonantů (palatalizovaných, franc. mouillé, akustickým termínem tónově zvýšených, rus. dieznych) před před- 57
20 nimi vokály na slovanském severu a ve východobulharských dialektech. Ale o tom až dále TZV. METATEZE LIKVID NEBOLI VÝVOJ SKUPIN tárt, tált, tert, telt Skupiny ár, ál, er, el musily být ještě v době palatalizace alveolár ( ) zachovány v nezměněné podobě, neboť ál + j dává ál' (srov. výše uvedené doklady válja > vál'1'á) a ar + j dává obdobně ár'. Rovněž historicky doložené doklady typu Dervanus, Dargaměros, Valdimer atd., zapsané před rokem 800 (a někdy i po tomto datu), jsou ještě bez metateze. Teprve po r. 800 jsou jasné doklady na metatezi, srov. Trebina (860) a Zebedrach Sobědrag" (864) V duchu zákona otevřených slabik se ve skupinách ár, ál, er, el nejdříve přesunul vrchol na druhý komponent. Vzniklo tak áf, ál, e[, el. Oznaěíme-li libovolný konsonant, který těmto skupinám předcházel, grafémem /, vznikly tak z pův. tárt, tált, tert, telt skupiny taft, tált, tejt, telt. Vokalický element se přitom přesunul i za sonantu, takže vzniklo taft, taft, tex e t, teřt. V další fázi vývoje vokalický element za sonantou zesílil a před sonantou zeslábl, takže z taft vzniklo frát Celý průběh vývoje skupiny tárt si nejdříve ukážeme v praslovanských dialektech jihoslovanských a česko-slovenských: tárt > taft > taft > frát > tráát = trat Nyní si tento vývoj budeme dokumentovat na konkrétních slovech s tárt (a také s táli): gárdb > gáfdb > gáfdb > grádb > gradb várna > váfna > váfna > xřrána > vraná báltá > báltá > báftá > V látá > bláto gálva > gálva > gářva > g láva > glava Jak je vidět z příkladů, přesouval se postupně vokalický element, který byl před sonantou, za sonantu, tam zesílil a vokalický prvek před sonantou pak zanikl, a to v jihoslovanských dialektech a v česko-slovenské skupině ještě v době, kdy se krátké á nezměnilo v o. Metateze likvid a vznik krátkého o z á probíhaly totiž téměř současně, ale na některých územích se dokončila dříve metateze (jihoslovanské jazyky a česko-slovenská skupina), na jiných pak vzniklo dříve o a teprve potom se dokončila metateze Před dokončením metateze vzniklo o z á v lužické srbštině (horní i dolní) a v polštině. Tu z tárt vzniklé taft dalo rovněž frát, ale to vydrželo až do změny á > o a potom se změnilo v frot; po zániku krátkého vokalického elementu před sonantou (patrně téměř zároveň se zánikem jerů) pak vzniklo trot. Srovnej: gárdb > gáfdb > grádb > g rodb > grodb várna > váfna > v a rána > v rona > vrona gálva > gářva > g láva > g lova > glova (pol. glowa) 58
21 Z podoby grodb vzniká po zániku koncového jeru polská podoba gród (ale gen. grodu), hornoluž. hród, dolnoluž. grod Poznámka. O tom, že v polštině a v lužické srbštině byl po konsonantu před likvidou ještě vokalický element (zhruba podobný jeru), svědčí nejen staropolská vokalizace typu vb g lově > we glowie (o vokalizaci jerů viz dále), pod. we glosie, ze blota, nýbrž i lužické formy po metatezi, srov. dolnoluž. proch (< p rochb), prog (< p rogb), ale pšosyš (< prošití). V dolní lužické srbštině totiž nastala změna pr, tr, kr > pš, tš, kš, srov. proso > pšoso, trobiti > tšubiš, krajb > kšaj; tato změna však nezasáhla spojení vzniklé po metatezi, neboť tam byl redukovaný vokál, srov. krowa (< k rová) a už uvedené proch, prog. Obdobně máme v horní lužické srbštině za pův. tert podoby trjeba (dolnoluž. trjobá), trěé (dolnoluž. trěš), prědk (dolnoluž. prjodk), neboť tu z tert vzniklo fret (jfreť), ale třéskač, treska, třase (dl. tšesč), při, protože v těchto případech tu bylo bezprostřední spojení tr, pr a to v horní lužické srbštině dalo tř, př (a spolu i kr > kř, srov. křidlo). Lužické příklady jsou přesvědčivým dokladem existence krátkého redukovaného vokálu před sonantou. Tím také dobře dokumentují náš výklad vývoje taft > frát > ťrot a tej e t > fret Ve východoslovanských jazycích formy gáfdb, ifrána, Plátna daly gofdb, v"rona, s bma a potom gorodb, vorona, soloma. Vzniklo tak tzv. plnohlasí (polnoglasije) Zvláštní řešení je u skupiny tárt na severozápadě slovanského území. Tu zůstala podoba gáťd mnohem déle a nakonec dala gard, podobně vár na dala varna, srov. Stargard Starý hrad" na území NDR, Starogard v severozáp. Polsku, kašubské gard, polabské gord, borná, storná, vorno atd. Obdobné řešení u skupiny ál je v místních jménech (Priwalk, Przewalk) na severozápadě a dále v některých stsl. a církevněslovanských dokladech Zvláštní pozornosti si zaslouží skupina telt na východoslovanském území. Na rozdíl od tert, které se vyvíjelo normálně (tj. tert > tejt> teft (> fret) > teret, srov. béreg, berěza, teréť), skupina telt v době ještě před metatezi nebo v jejím průběhu ztvrdla (patrně vlivem tvrdého / ve skupině telt); vyvíjela se pak takto: telt > telt > tált > taft (> řlot) > tolot, srov. mělko > mělko [málko] > můlko > máfko > mofko > moloko (psané ovšem molokó, protože ruské 1=1). Další příklady molóť m]íú",polóť pliti", polova, ukr. polán plen". Jsou i nečetné příklady na telet, tyje však třeba vyložit zvlášť. Obdobné ztvrdnutí telt > telt > tált (avšak s metatezi) je i v polabštině, srov. mláká mléko", mlát (< melti) mlíti", vláca (3. os. sg.) vleče",a také u západokašubských (severních) Slovinců, srov. mloko, mloc, ploc, plová Skupiny tert a telt se na jihoslovanském a československém území vyvíjely obdobně jako tárt, tált a daly nakonec trět, tlět (tert > tej^t > teft > fret > trět; é tu reprezentuje dlouhé e, srov. stsl. brěgb, mléko, pléva, stč. břeh, břiezá). V polštině a v lužické srbštině daly tret, tlet (předposlední fáze však byla fret, jak svědčí nedostatek změny tr > tř v horní lužické srbštině). 59
22 Nyní si uvedeme doklady na jednotlivé typy změny: 1. tárt: a) čes. kráva, slk. (sloven.) kráva, sin. (slovin.) kráva, sch. kráva, (s krátkou intonací klesavou), m. b. kráva, stsl. kráva; pol. krowa, dl. (dolnoluž.) krowa, hl. (hornoluž.) kruwa (krówa, krowa); r. ukr. koróva, br. karóva; plb. korvo; čes. vrána, slk. vraná, sin. vrána, sch. vrána, m. b. vraná, stsl. vraná; pol. wrona, hl. wró/ía (dl. garwona, garona, karwona); r. ukr. voróna, br. varóna; plb. vorno; čes. /?rá/i (prahu), slk. />ra/j, sin. /?rag (prága), sch. prág, m. b. />rag, stsl. pragb; p. /?róg (progu), hl. />róa, -a, dl. /?rog, -a; rus. poróg, -a, br. paroh, -a, ukr. /wv/a, poróhu; plb. porg; čes. mráz, mrazu, slk. mráz, mrazu, sin. mraz, mráza, sch. mraz, m. mraz, b. mraz, stsl. mraz; pol. mróz, mrozu, hl. mróz, mroza, dl. mroz; rus. moróz, -a, br. maróz, -u, ukr. moróz, -u; plb. morz; b) čes. Ziraa", slk. Zíraa 1, sin. sch. gráa', -a (sin. i gradu), m. b. graa", stsl. gradb; pol. gró^, grodu, hl. /iróa 1, dl. groa 1, rus. górod, -a, br. hórad, -a, ukr. hórod, -a; plb. gora"; čes. prach, -u, slk. prach, -u, sin. práa, -a/-ii, sch. praa, práha, m. prou (dial. />ra/i) m. f., b. prach, stsl. prachb; pol. proch, -u, hl. dl. proch, -a; rus. póroch, -u, br. pórach, -u, ukr. póroch, -u; plb. porca prašivka"; čes. brána, brány, slk. brána, brány, sin. brána, sch. brána, m. braná, b. braná; pol. érona (d. bróná), hl. bróna, dl. érowa (dial. luž. bróny); rus. ukr. boroná, br. baraná; plb. Aorw.? (pl.) brány"; čes. strana, slk. strana, sin. síran, -/ (dial. strana), sch. strana, m. strana, b. strana, stsl. strana; pol. strona, hl. dl. strona; rus. ukr. storoná, br. staraná (dial. starónka); plb. stornájstárna půl dílu země (půdy)"; 2. tó/ř: a) čes. kláda, slk. klada, sin. kláda, sch. /f/sífo (krátká klesavá intonace za pův. akut), m. &Zada, b. fc/aaa (dial. A:W), stsl. klada; pol. fc/oaa, hl. klóda, dl. kloda; rus. kolóda,ukt.kolóda, br. kalóda; plb. fc/aaa sud"; čes. sláma, slk. sláma, sin. sláma, sch. sláma, b. m. sláma, stsl. sláma; pol. luž. í/oma (hl. dial. i slómá); rus. ukr. solóma, br. salóma; plb. sláma/slámo; čes. étó/o, slk. č>za/o (tak i čes. dial.), sin. 6/áío, sch. iíařo, m. b. A/ařo, stsl. bláto; pol. Wořo, hl. Wó/o, dl. Wo/o; rus. ukr. bolóto, br. balóta; plb. A/ořu, čes. arch. &/á//', slk. Arizť, fco/e, sin. /á;i, fcóae, sch. fcfi//, &d(fe, m. A:o/e (3. os. sg.), b. &ó//a, ATO/ÍÍ, stsl. &&J/Í; hl. fc/óc, AroAe, dl. fc/o/í, fcó/o (< /coae), pol. fc/wc, &/u/e (arch. fc/óc, fco/e); rus. koloť, kólet, br. kaloc', kole, ukr. kolóty, kole; b) čes. A/aua, slk. A/aua, sin. g/át>a, sch. g/áua, m. g/aua, b. g/auá, stsl. glava; hl. hlowa, dl. glowa, pol. glowa; rus. gólová (akuz. gólovu), ukr. holová, br. halavá; plb. glává; čes. A&ZJ, slk. A&u, sin. g/os, -a/-ii, sch. g&žy, -a, m. g&w, b. g&w, stsl. glasb; hl. A/ÓJ, hlosal-u, dl. g/os, -a, pol. g/oj, -w; rus. gó/oí, -a, ukr. Aó/o$, -w, br. Aóia.?, -«'; 60
23 čes. hlad. slk. hlad, sin. glád, -a/-ú, sch. glád, -i (-a), m. glad, b. glad, stsl. gladb; hl. WcW, dl. glod, p. g/óá, glodu; rus. gólod, -a, ukr. hólod, -u, br. hólad, -u; plb. glád; čes. z/afo, slk. zfafo, sin. z/a/ó, sch. z/ia/o, m. b. ztoo, stsl. zlato; hl. dl. pol. z/o/o; rus. ukr. zóloto, br. zólata; plb. z/áfa (gen. sg.); 3. tert: a) čes. 6nza (< stč. břieza, dial. březá), slk. ireza, sin. ňréza, sch. íveza (krátká klesavá intonace), m. breza, b. brezá, stsl. brězbrn duben"; hl. brěza, dl. brjaza, pol. brzoza; rus. bereza, ukr. beréza, br. bjaróza; plb. brezá; čes. břímě (< stč. břiemě), břemeno, slk. břemeno (arch. brema), sin. brěme, sch. brěme, m. b. breme, stsl. brěme; hl. brěmjo, dl. brěmje, pol. brzemie; rus. bremja (cirk. slavismus), br. dial. beremo; čes. Mwř/ř (stč. umřieti), slk. umrieť, zomrieť, sin. umréti, sch. úmrěti/úmrijeti, stsl. umrěti; hl. wumrěč, dl. wumrěš, pol. umrzeč; rus. umeréť (ukr. umérty, br. pamérci jsou analog, podle min. času); b) čes.feře/i (< stč. iřé/i), slk. AreA, sin. érég, -a/-á, sch. 6rég jbrijeg, m. 6rég, b. Zvyag (bregát), stsl. brěgb, hl. 6r/ó/i, dl. ér/cg, pol. brzeg; rus. 6éreg,ukr. feére/i, br. bérah; plb. í>n'g; čes. D/W (< stč. I#ÉW), slk. ureíí, sin. wéí/, urediz, sch. vrědjvrijed, m. ureí/, b. urecfó (dial. ure*/), stsl. vrědb; hl. ftr/ód, brjoda, -u, dl. {w)rjod, pol. wzród, -odu, rus. dial. véred, -a (spis. rraí, -á, církevní slavismus), ukr. véred, br. vérad; čes. 5/řep, slk. čre/?, sin. írép, -a/črépa, -e f., sch. crép/crijep, m. crep, b. cérep (dial. círep, cre/?), stsl. črěpb; hl. ér/op, dl. cr/op, pol. czerep (z ukraj.), stpol. frzop; rus. ukr. cérep, br. čérap; čes. í/řeuo (stč. dřevo), slk. dreuo, sin. dreuč, sch. drévo/drijevo, m. dial. í/ret;o, stsl. drěvo; rus. ukr. dérevo, br. dzéreva/dréva; plb. adj. drivená dřevěný"; čes. j/řevo (stč. čřěvo), slk. crewo, sin. crew, sch. crévo/crijěvo, m. creuo, b. črew (čm>ó), stsl. črěvo; hl. črěwo, dl. crjowo (crjewo), pol. řrzewa (plur.); rus. čerěvo, ukr. čérevo, br. čérava; plb. crevii; 4. /e//: a) čes. p/eua (dial. pliva), slk. p/era, sin. pléva, sch. pleva/pljeva, m. pfeua, b. pljava/plevíca, stsl. pleva; pol. plewa, dl. plowa, hl. pluwa; rus. polova, ukr. polova, br. palóva; plb. plávoi plevy"; čes. m//ř (dial. ra/e/), slk. m//eť, sin. /«/eř/ (méljem), sch. mlěti/mijeti, stsl. mleti; hl. m/ec (mjelu, dial. mlěju), dl. w/as (mjelu, mleju), pol. w/ec; rus. wo/óř' (meljú, meleš"), ukr. molóty, br. malóc'; plb. wi/af; čes. p/ií, p/ef (p/e/0, slk. p/efsin. p/eíi (plévem), sch. pléviti/plijěviti, m. p/ei>í (3. os. sg.), b. plevjá, -víš, stsl. p/ěf/; rus. po/ó/' (po/pí, póleš"), b. palác', ukr. polóty; plb. p/áua (3. os. sg.); b) Čes. mléko, slk. mlieko, sin. mléko, sch. mléko/mlijěko, m. mléko, b. mljako (pl. mleká), stsl. mléko; pol. mléko, hl. dl. mloko; rus. ukr. molokó, br. malakó; plb. gen. mláká; čes. p/en, slk. p/en (plien), sin. p/én, sch. plén/plijen, m. b. p/e/i, stsl. plěm; 61
24 pol. plon, dl. plon, hl. dial. plon; rus. arch. polón (spis. plen, což je církevní slavismus), ukr. polón, br. palón V uvedených dokladech jsou příklady uvedené sub a) tj. kráva, kláda, bříza (< břieza), mlh s původní intonací akutovou (raženou, stoupavou) v češtině je tu zpravidla délka a v ruštině přízvuk na druhé slabice tzv. plnohlasi (srov. kráva koróva, kláda kolóda, bříza berězá), příklady uvedené sub b) jsou s intonací cirkumflexovou (taženou, klesavou) v češtině je tu krátkost a v ruštině přízvuk na první slabice plnohlasi nebo na žádné z nich (srov. hrad górod.hlas gólos,hlava gólová, ale ékuz.gólovu, břeh béreg,dřevo dérevo atd.). Poznámka. V srbocharvátštině je na rozdíl od češtiny za pův. akutovou intonaci krátkost, srov. kráva, klada, brěza, za pův. intonaci cirkumflexovou zpravidla délka, srov. grád, glás, brěg, dřevo (dlouhá klesavá intonace). * * * Nyní si všimneme počátečních slabik árt, ált, ert, elt. Podobně jako uvnitř slova se i počáteční ár, ál, er, el změnily na á[, ál, ef, el. Za sonantní f, / se přesunul vokalický element, takže z áf vzniklo áf, tento vokalický element potom zesílil a na počátku se oslabil, takže vzniklo "rá. Potom byl vývoj různý. Měla-li pův. skupina ár, ál intonaci akutovou (stoupavou), vzniklo z "rá, "lá na celém slovanském území ra, la (oba vokalické elementy obklopující sonantu se totiž soustředily za ní a splynuly v dlouhé a). Měla-li skupina intonaci cirkumflexovou (klesavou), nastal vývoj "rá > xá (vrchol byl na f a á zůstalo krátké) a potom rá. To po změně á > o dalo ro. Takový byl vývoj slabik s intonací cirkumflexovou na slovanském severu, tj. v jazycích východoslovanských, v polštině, lužičtině, v češtině a ve slovenštině v dialektech západoslovenských a východoslovenských. V jazycích jihoslovanských a ve střední slovenštině zobecnělo na počátku slova rat, lat bez rozdílu intonací; je tu úplná shoda s vývojem skupin tárt, tált uvnitř slova (které tu daly, jak jsme viděli, rovněž trat, tlat). Na československém území máme tedy uvnitř slova vždy trat, tlat, na počátku slova ve střední slovenštině většinou rovněž rat, lat (bez rozdílu intonací), v českých, západoslovenských a východoslovenských dialektech rat, lat v slabikách s intonací akutovou (raženou, stoupavou) a rot, lot v slabikách s intonací cirkumflexovou (taženou, klesavou) jako na počátku slova ve všech ostatních severoslovanských dialektech, srov. české roštu, loket, rožeň a středoslovenské rastiem, lakeť, ražen Příklady na árt, ált s intonací akutovou: čes. rámě (rameno), slk. rameno, luž. ramjo/-je, pol. ramie; rus. arch. ramena (plur.), br. dial. ráme, ukr. ramja; sin. ráma, sch. ráme (s krátkou klesavou intonací), m. ramo/rame (dial. rameno), b. rámo, stsl. ramo, rame; plb. rámq; čes. rádlo, slk. radlo, pol. luž. radlo; rus. ukr. rálo, br. rála (n.); sin. rálo, sch. rálo, m. b. rab, stsl. ralo; plb. rádlu; čes. lakomý, slk. lakomý, hl. lakomý, dl. lakomý, pol. lakomý; rus. lákomyj, 62
25 br. lakómy, ukr. lakomyj; sin. lakom, sch. lakom, m. b. lakom, stsl. lakomb; čes. tón (stč. lani), slk. tón, pol. lania, rus. ukr. br. tón', stsl. ahnii, csl. tón/; v názvech mláďat: hl. lano, -eca, sch. lane, -eta srnčí kolouch"; sin. lanjec daňčí jelen" Příklady na art, ált s intonací cirkumflexovou: čes. roštu, růst (stč. rósti), slk. rastiem, rasi, luž. roštu, rosč, pol. roste, róšč (rosné, rosnqč); rus. rastů, rastí (ale ró.f, roslá), br. rasíw, ra«7 (a z o v nepřízvučné slabice), ukr. TOJ/M, rostý; sin. rastem, rásti, sch. rastem, rásti, m. raste (dial. rasne), b. raí/a roštu"; čes. rozsocha, slk. rázsocha, pol. rosocha, hl. rozsoch /-such, dl. rozsocha; ukr. rozsocha; sin. rázsoha, sch. pl. rasohe; čes. rožeň, slk. ražen, hl. rožeh, -žnje f., dl. rožon, -žna, pol. rozen, rožna; rus. rožón, br. razów (a z o v důsledku akání), ukr. rožěn, -žná; sin. ráženj, -žnja, sch. rážanj, -žnja, m. ražen, b. rážen; čes. ro/e (stč. ro/t), slk. ro/a i ra/a, luž. pol. ro/a; rus. arch. ro//d (rólja), br. ra///d, ukr. r/7(/á; sin. ra/, -/, sch. rá/, -a m./rál, -i f.; plb. r#/'á ; čes. tóytef, slk. lakeť, luž. loché/iokš, pol. lokieč; rus. lókoť, br. lókac', ukr. //fcof', fót(/a (arch. lókoť); sin. /d&e/, sch. iřtaz/, m. fa&o/, b. &7&a/, stsl. lakbtb; plb. /M/W; čes. /on/, slk. rtón/, hl. loni(\), dl. /on/, pol. dial. /on/, /ón (kaš. /on/); rus. dial. loní(s'); sin. tón/, sch. tóne, m. b. tón/; stsl. adj. lanbskb. Příklady na počáteční erř, e/ř nejsou jisté, proto je neuvádíme. Je však jeden příklad, kde se střídá el-, ál-, a to je slovo labuť, rus. lebed'. Uvedeme si všechny doklady: čes. labuť, slk. labuť, pol. labedž; rus. lébeď, br. lébedz', ukr. /éo/d" (lébeď), lebedja; sin. izoód, sch. /aoúď, m. labedjlebed, b. feoed Po těchto základních výkladech o střídnicích za pův. ár, ál, er, el uvnitř slova i na počátku je třeba se ještě zmínit o některých okrajových jevech a o zvláštních případech. Uvedli jsme už, že na severozápadě slovanského území tárt dalo tár t a to dále tart, srov. už zmíněný Stargard, dále polabské formy gord, porch, storná, vorno. Formy s tart jsou obvyklé na kašubském území v místních jménech, srov. Gardno, Kartoszyno, Karwia, Varbhno, dále v obecných jménech, např. kašubské kárw'inc kravinec", mars, kozibarda, parm'eň, dále karw vůl" v dialektech na řece Visle. V místních jménech nad dolní Odrou a dolním Labem jsou sice běžné formy s tlot (příp. tlat), srov. Zarneglowe, Kloden, Kladowe, ale vyskytují se též jména s tah, srov. Priwalk, Przewalk, Priwalke, jsou to vlastně Převlaky". Obdobné formy alt a talt jsou i na jihu slovanského území, srov. stsl. ahdii vedle ladil loď', stsl. ahnii (vedl. csl. lani laň"), stsl. ahkati vedle lakati, dále mavdičie, bavtinb, salnostb v církevněslovanských památkách. Svědčí to o tom, že na okrajích slovanského území docházelo někdy k jinému konečnému řešení skupin ár, ál, totiž ár, ář tu nakonec daly ar, al, jak jsme to viděli u gár db > gard. 63
26 Rovněž se skupinou art, alt s intonací cirkumflexovou jeto v dialektech složitější. Na slovanském severu dala rát, lát (> rot, lot). Tak tomu je i na českém území, srov. rozsocha, Roztoky, loket, rožeň, roštu atd. Jsou však i případy, kdy i na českém území je rat, srov. místní jména Rasochy, Rasošky, Rastory, Rastely, obecná jména rasocha, rasošky vidle", rasochatý, racochatý rozcuchaný", racochejl roští, rozsochatý vršek stromu", racoší.^čuchané vousy", dále ratolest (< letorost, stsl. lětorash, slk. letorast) Naopak zase na slovanském jihu se vyskytuje vedle rat i rot, srov. stsl. robota vedle robota, stsl. robb vedle rab* a rob v srbocharvátštině, makedonštině a bulharštině (zde vedle rab), dále stsl. formy typu rozboinikt (vedle častějšího razboinikb), rozga větev", roširiti, rozvě (vedle častějšího raz-). Rozga je i slovinské, srbocharvátské a bulharské, ve střední slovenštině je však rázga, raždie; zřejmě tu půjde o správnou etymologii toho slova (možná že sem nepatří!). V. Machek je ochoten předpokládat i původní rob- a podobu rab- vykládat ze zdlouženého rob-; rovněž u slova rozga předpokládá psi. rozga a razga, raždbje vykládá také jako dloužení. Některé doklady počátečního rot, lot by bylo možno vykládat i vlivem českým (moravským, po vyhnání Metodějových žáků z Moravy). Ale patrně ne všechny. Těžko tak je možno vyložit bulharské jméno řeky Lom, které vzniklo z lat. Almus nebo řec. Almos, nebo v západobulharských dialektech (v Rodopech) se vyskytující slovo loket, jak soudí Z. Stieber Zato je možno dobře vysvětlit formy rola, rovný, předponu roz-, slovo lod atp. na středním Slovensku a ve spisovné slovenštině. Jsou to formy západoslovenské a východoslovenské (možná podpořené i vlivem českým). Typicky středoslovenské jsou formy rastiem, rozsocha, ražen, lakeť a některá vlastní jména typu Ravné, Roztoka, Roztoky, Rázselie atd Skupina telí se na východě slovanského území, jak jsme uvedli již výše, změnila v teh, celá slabika ztvrdla a dala nakonec tolot (srov. molokó, polóť atd.). Jsou však i nečetné případy s telet; uvádívají se pelená, bělená, selezěnka. Slovo pelená však tak zní už staroslověnsky, nejde tedy o skupinu telt, nýbrž ele je tu původní; bělená blín" je asi staré slovo přejaté (praevropské), srov. staroangl. beolone, belene, a nejde tu rovněž o skupinu telt. Zbývá slovo selezěnka, ukr. selezínka, čes. slezina, sch. slezina, pol. sleziona by snad bylo možno vyvozovat z prasl. selzena, další příbuzenstvo v ide. jazycích je však v tak četných variantách, že lze vycházet podle V. Machka z jakéhosi sp-el/l/li-g'h-en-, které se redukovalo odpadem souhlásek a různými dalšími úpravami. Proto ani toto slovo není příliš spolehlivým dokladem na telt. Dokladem je však staroruské šelomb, ukr. šolóm, stsl. Slěnv,. Vše je z germánského *helmaz (gót. hilms, něm. Helm); to dalo do praslovanštiny šelntb a z toho je jednak náležité stsl. šlěrrtb, jednak východoslovanské šelna > šelmb (se ztvrdnutím l), které se pak (jako mělko >... > molokó) vyvíjelo směrem k šelorm, (po š je místo o vokál e, což je náležité; ukrajinské šolom vzniklo ze šelom po ukrajinské změně 'e > o po sykavkách tupých) Poznámka. Ke skupinám telt, táli však nepatří slovo člověkb, čblověkb, če- 64
27 lověkb, jak se někdy uvádí. Jde o složeninu, jejíž první část čelo- souvisí s řec. telos vojenský oddíl, tlupa", jak ukázala E. Havlová (Scando-Slavica 12, 80 86; cit. V. Machek), ide. kořen k w el- (odpovídající nostratickému Kula obščina, rod, tlupa") a druhá část věk odpovídá lit. vaikas (ide. *woikos); celek tedy znamená člen oddílu, tlupy" (příp. i člen rodu") Výkladové potíže činí i slova stsl. člěnb/članb, csl. žlěbb, csl. žlěza. Slovo člěnb: stsl. člěnb/članb, čes. člen, článek, slk. člen, členok, článok, hl. člónk/člonk, dl. clonk, pol. czlonek; sin. člen, článek, sch. člán, člának, m. člen, b. člen (dial. član, čljari); ve východoslovanských jazycích je člen (patrně církevní slavismus), ukr. dial. čelenok. Slovo etymologicky ne zcela jasné; potíže činí střídání člen/član v západoslovanských a jihoslovanských jazycích. Csl. žlěbb: čes. žlab koryto", žleb údolí", slk. žlab, Iuž. žlob, pol. žlób; rus. žólob, br. žolab, ukr. žólob; sin. žléb údolí", sch. žléb/žlijeb, m. b. žleb; Csl. žlěza: čes. f/áza, slk. žláza, luž. fa/za, pol. ro/zj (plur.); sin. žléza, sch. žlézda/žlijězda, m. žlezda, b. žlezá; rus. železa, br. zaloza, ukr. záloza. Ve všech uvedených slovech je neobvyklé střídání e/a (nebo změna ě > a) v češtině, příp. i jinde, předpokládají se tu zkřížení s jinými slovy (např. u čes. žlab se základem í//aé- < dálb-), u z/óza jsou nepravidelnosti v lužičtině (žalzá) a v polštině, v češtině se u slova žláza někdy počítá s kontaminací s hlíza (stč. hlíza i hláza. ale valaš. hfúza. slez. a sloven, híuza). Ruské železa by mohlo svědčit pro Shevelovův názor, že za telet s intonací cirkumflexovou má být náležitě telet (a ne tolot), nejde-li ovšem o úpravu církevněslovanského žlěza sekundárně na tzv. plnohlasí. Ovšem proti vývoji želza > železa zase svědčí ruské a ukrajinské žolob, které má rovněž intonaci cirkumflexovou (klesavou). Zkrátka a dobře je tu mnoho nepravidelností, které si vyžadují speciálního bádání. My jsme mohli jen na tuto problematiku ukázat. Našich základních výkladů o vývoji skupin tert, telí, tárt, tált se tyto speciální případy netýkají Poznámka. Je třeba ještě připomenout, že formy typu tart (Stargard, gord, vorno, porg) mají paralelu v severoněmeckém -born- (proti jihoněm. -brun-). Je to stejné řešení skupiny vokál + sonanta (příp. sonanta + vokál); brun : born = grad : gard (gord). Je ovšem těžko říci, zda jde o paralelní vývoj či o možný vliv jedné formy na druhou (brun je původnější, born je novější, ale gard také není původní, vzniklo z gár"db, i když se potom znovu přiblížilo původnějšímu znění gárdb). Z jazykově zeměpisného hlediska jsou podoby gard (gord) a born na stejném (nebo sousedním) území Chronologie změn skupin tárt, tált, tert, telt a árt, ált. Jak jsme již uvedli, v době palatalizace alveolár ( ) ještě nemohly nastat žádné změny těchto skupin, neboť ál + j dává at, a ár + j dává ar'. Stejně to potvrzují, jak jsme již uvedli, doklady zapsané před rokem 800, jako např. Dervanus, Valdimer, Dargaměros. Doklady s metatezí jsou zapsány až v polovině IX. stol., srov. již uvedené Trebina (860) a Zebedrach Sobědrag". Vzhledem k tomu, že metatezí bylo zasaženo i jméno císaře Karla Velikého (vládl ) Carolus, Karl (z germán. 65
28 *karlaz chlap", srov. nynější něm. Kert) a vyvíjelo se shodně jako pův. slovanské tárt (tj. kárlb > kát lb > k^rátb a potom dále čes. král, slk. král, sin. králj, sch. králj, králja, mak. kral, b. kral, církevněslov. kraib, pol. král, rus. ukr. koról', br. karól"), soudíme, že změna skupin tárt, tált atd. se prováděla v době jeho vlády okolo r. 800, tj. přibližně v letech , příp U východních Slovanů byla změna živá ještě v IX. století, jak to dokazuje do východoslovanských jazyků přejatý turecký místní název Tamantarkan, který se změnil přes Tbmgtorokanb na Tbmutorokanb (nyní opět Taman') VÝVOJ SKUPIN tbrt, tbrt, tblt, tblt Skupiny ir, ur, il, ul (srov. lit. pirmas, kurpě, vilkas, stulbas) vzniklé z ide. sonantního f, I v období protobaltském (baltoslovanském) se ve slovanštině změnily v br, br, bl, bl. I u nich se v duchu zákona otevřených slabik začala projevovat tendence k přesunutí vrcholu ke konci slabiky. Z tbrt, tblt, tbrt, tblt tak vznikly ťft, t b lt, tft, t b lt. Vznikly tak vlastně nové sonantyf,/s průvodním vokálem. Tento průvodní vokál mohl zůstat před sonantou (tj. ť%t, t b^t, t b lt, t b lt). Tak tomu bylo na většině slovanského území. Mohl se také soustředit za sonantu, takže vzniklo q b t, tj b t, tl"t, tl b t; někdy průvodní vokály kolísaly a byly buď před sonantou, nebo za ní (jak to vidíme dodnes v některých dialektech v poříčí řeky Ostravice na severovýchodě Moravy, srov. p*xst, pfst). Ba vyskytly se i případy, že prův. vokály byly po obou stranách sonanty, srov. t>7 V (z čehož vzniklo v ruštině později tzv. 2. plnohlasí, srov. verěvká) Příklady: 1. ťjt: bfdo, čfrtb, čfvb, ďjnb, dfžati, mftm, mfzngti, p^vh, Sbnťjtb, sfpb, s^dbce, šč^ba (-iná), ťjpěti, v^ba, v^chb, z^no, ž^db, žtny/žtnovb; 2. t*}t: b h xzo, gf(d)lo, g\bb, g\db, g b [nbcb, gfstb, ch^tb, k^čbma, k^pbce, mtky(m^kbvb), tfgb; 3. t"lt: č b lm, d"lgb dlouhý", d"lbti {-ati, -ití), m"lčati, p b lnb, v"lkb, v"lna, ž"lčb, ž"lna, ž b hb; 4. t*lt: (Plgb dluh", g h lkb hluk", ch b lmb, m b lviti, p b lkb, st b lbb, s b lnbce, ňstb, t b lmačb, z b lva Touto úpravou sonant bylo učiněno zadost zákonu otevřených slabik. Další vývoj byl v různých slovanských jazycích různý a pokračoval až v rámci samostatného vývoje těchto jazyků. Ve staroslověnštině se průvodní vokály soustředily za sonantou a splynuly, takže místo v b lkb máme vlbkb, místo v^chb máme vnchb. Psaní vhkb, vnchb tu označuje sonantní f, l s průvodním vokálem za sonantou Poznámka. Ve východoslovanských jazycích po zániku jerů vzniklo za 7 skupení er, srov. rus. verch, serp, smerť, terpeť, za 7 vzniklo or, srov. rus. gorlo, gordyj, morkov'; b l a */ splynuly a je za ně ol, srov. rus. čoln, dolgij, pobiyj, polk, tolstyj, volk, ukr. dovhyj [doúhyj], br. doúhi, ukr. vovk [voúk], br. voúk atd. 66
29 V polštině je za *f nyní ar, srov. garb, kark, karmič, targ, za Y je er, srov. šmierč, sierp, wierzba vrba", wierzch vrch", cierpieč, před tvrdou dentálou však ar: twardy (ale twierdzič), martwy (ale šmierč), marznqč, ziarno atd. Za */ po labiálách je dílem il, srov. wilk, milczeč, wiíga, dílem ei, srov. wetna, pelny (po labiálách před tvrdou dentálou), dílem pak ol, ól (po sykavkách tupých), srov. czóino člun", žóity, iolna žluna", žólč, nebo lu, srov. dlubač, dlugi (po dentálách). Za V je po dentálách lu, srov. dlug, tlumacz, tlustý, slup, slunce (nyní sloňcé), po velárách el, srov. chelm chlum", zgielk hluk", kielzač klouzat", po labiálách není situace jasná, srov. Šwietopelk Svatopluk", ale nyní pulk pluk", molwič, molwa (nyni mówič, mówa), ale u tohoto posledního slova může jít o vliv ukrajinštiny V horní lužické srbštině je za f nyní or, srov. hordy hrdý", kork krk", kormič, bórzy, hordlo, za 'f je většinou er, srov. čert, čerw, wjerch, wjerba, serp, smierč, zčásti or, srov. čorny, dorn drn", morwy (arch. mortwy), sorna, porst, zorno, ale jen mierznyč mrznouti". Vidíme, že or je před tvrdými dentálami, ale ne zcela důsledně. Za */ je ol, srov. dolh dluh", molwič, tolsty, za */ je el, srov. mjelčeč, wjelk, nebo ol, srov. čolm člun", dolhi, polny, wolna, žolč. V dolní lužické srbštině je za 'f nyní er, srov. cerw červ", cerwjeny, wjerch, wjerba, serp, šerh trn", za *r a za *jr před dentálami je ar, srov. barlog, bardo, carny, cart čert", gjardy hrdý", gjarnc hrnec", kjarmiš krmiti". Za */ je dílem el, srov. mjelcaš mlčeti", wjelk, dílem ol, srov. coln člun", polny, žolc žluč", řidčeji lu, srov. dlujki (dlugi), za h l\eol, srov. molwiš mluviti", nebo iy, srov. slyňco, nebo nejčastěji lu, srov. tlustý, dlug dluh", slup V češtině a ve slovenštině (bez východoslovenských dialektů) je za *jf a *r nyní slabičné r, srov. čes. brdo, smrt, srdce, vrba, vrch, hrb, krčma, krk, trh atd. Jen ve skupině čr, ščr, žr je nyní v češtině er, srov. čert, černý, červený, červ, žerd, štěrk, štěrbina; ve slovenštině je tu také dílem er, srov. čert, červený, červ, čierny, dílem tu zůstalo r sonans, srov. žid, štrbina, štrk, črpák. Za "7 po retnicích zůstalo v češtině i ve slovenštině / sonans, srov. plný, vlk, vlna, vlhký, mlčet/slov. mlčať; po zubnicích je v češtině lu, srov. člun, žlutý, žluč, stč. dlúhý (nč. dlouhý), ve slovenštině zůstalo /, srov. čin, žitý, žlč, dlhý. Za */je v češtině lu, srov. dluh, hluk, tlustý, slúp (> nč. sloup), chlum, v slovenštině tu je zpravidla [/], srov. dlh, tlstý, stíp, chlm. Ve východomoravských dialektech je situace obdobná jako ve slovenštině, rozlišuje se tu r dlouhé i krátké, srov. vrba a vrbí, u / dokonce nejen dlouhé a krátké, nýbrž i měkké a tvrdé, srov. vlk vlča, dlhý stíp. Ve východoslovenských nářečích jsou u sonant různé vokály, srov. viršek, tervac, tarhac, volna, spebiic V stovinštině rovněž 'f i f splynuly v jedno r sonans, srov. brdo, črn, držati, grst, grnec, krčma, smrt, trn, za obojí */ i */je ol, srov. čoln, dolg, hobn chlum", molčati, poln, tolmač, tolst V srbocharvátštině je u r obdobná situace jako ve slovinštině (a v češtině a slovenštině), srov. brdo, cm, držati, grst, grnac, krčma, mrtav, smrt, srp, srce, trn atd. Za obojí / sonans je dnes u, srov. čun člun", dug, hum chlum", mučati, pun, tumač, tust tlustý". 67
30 V makedonštině je rovněž r sonans jako v srbocharvátštině, srov. brdo, brz, cm, grst, grnec/grne, krčma, smrt, srp, trn; za obojí / sonans je ol jako ve slovinštině, srov. dolg, molči, poln, tolpa, tolčam, žolt V bulharštině je r sonans s průvodním vokálem buď před sonantou, nebo za ní, srov. bbrdo (bárdo), bbrzo (bárzo), gnst (grást), krbčma (kráčma), mbrtbv (mártáv), mnzna (mrazná), sntbrt (smári), sbrp (sárp), tbrg (tárg)/tn>g (trág), tnn (trári). Rovněž za obojí / sonans je / sonans s průvodním vokálem, srov. dblbg (dálág), chblm (chálm), ntblča (málča), thst (tlásť), tblpa (tálpa), žblt (žali) Uvedli jsme tento stručný přehled střídnic za praslovanské / sonans v jednotlivých jazycích proto, abychom zde měli obdobný přehled jako u tárt, tált, tert, telí. V praslovanštině okolo r. 800 však byl stav, jak jsme ho uvedli v hlavním výkladu, tj. vfchb, tfgb, v"lkb, ťjstb VZNIK NOSOVÝCH VOKÁLŮ Obdobně jako se upravovaly skupiny ár, ál, er, el (a předtím i diftongy ái, áu, ei, eu), bylo třeba v duchu zákona po stoupající sonoritě slabiky (zákona otevřených slabik) upravit i skupiny en, án, bn, bn. V praslovanštině při této úpravě vznikly nosové samohlásky. Také vznik nosových samohlásek musíme položit do doby po palatalizaci alveolár (neboť jinak by z kánjb muselo vzniknout kqjb a nikoli kárib kon'b"). Existenci nosových samohlásek nám dokumentuje nejen vnitřní srovnávání slovanských jazyků, např. pol. maka a stč. muka (nč. mouka), pol. pieč, slov. páť (čes. pět, rus. pjať), tak i srovnávání vnější, srov. lit. ranka, stsl. roka (pol. reka, čes. ruka), řec. pente a slovan. petb pěť/petb pátý", lit. at-min-tis a stsl. pa-me-tb, lat. pons, pontis most, cesta přes močály", stsl. potb cesta, pouf' atd Postup vzniku nosových vokálů si můžeme představit takto: ranka > ránka > raka (> roka ruka") pentb > pentb > petb pátý" (petb pět") bbnd- > bbnd- > bad- (> bodo budu") pambntb > pambntb > pametb pamět" Grafémem N tu označujeme volně vyznívající n, m, které s vokálem potom vytvořily nosovou samohlásku. Protože vysoké samohlásky těžko zachovávají svou nosovost, vzniklé vysoké nosovky (ze spojení bn, bn) se brzo ztotožnily s nízkými, z pův. bn tak nakonec vzniklo e a z pův. bn pak q. Obdobný vývoj můžeme pozorovat i ve francouzštině, srov. výslovnost fin s nosovým e. Nosové q v klasické staroslověnštině přešlo v o, srov. rqka > roka Příklady nosovek: 1. nosovka e: a) z en: petb, treso třesu" (lat. trémo), deteib datel" (< den-tel-jb, a to z *delb-tel-jos), meso maso" (< *mem-so, srov. sti. mamsam), 68
31 svetb (lit. šventas) svatý", peta pata" (lit. pentis), zetb (lit. žentas) zeť", sěme (lat. semen); b) z bn: pa-metb pamět" (lit. at-mintis), mekbkb měkký" (lit. minkštas), jezykb (staroprus. insuwis, lat. dingua, lingua), desetb (lit. dešimť); psi. dadetb (raně psi. dad-in-ti, ide. *ddd-n-tí). 2. nosovka 4 > Q: a) z JJV; stsl. g(wb (lit. ŽÍ?SÍS, něm. Gans); stsl. úhel" (lat. angulus), stsl. (lat. awgo,sužuji"), stsl. ožb had" (lat. anguis); stsl. potb cesta" (lat. pons, pontis), zobb (řec. gomphos kolík"),/pfo, (< *lonkos), stsl. berotb (3. plur.) z bergtb (a to z ide. *ber-o-ntí); b) z &JV: gpia (lit. gumbas boule"), golobb (lat. columbus a columbá), doti (lit. dumti), bodo(< bbnd-) Uvedli jsme si některé příklady praslovanských a staroslověnských nosovek (některé další příklady budou uvedeny při výkladech o zániku nosovek). Z. Stieber však nepovažuje nosovky za samostatné fonémy, nýbrž jen za fonetické realizace skupin přední vokál + N a zadní vokál + N. Ve staroslověnských hlaholských památkách by pak šlo o realizaci en, on, v nichž v první půli byl převážně soustředěn element vokalický, v druhé půli pak převažoval element nazální, celek pak se rovnal dlouhému vokálu. Z takovýchto nosovek pak mohly vznikat nosovky francouzského typu, tj. ě, o. Protože tyto hlásky byly dlouhé, ztotožňovaly se s existujícími dlouhými vokály, a to e většinou s ě[á], Q buďs u, nebo s a. Tam, kde vznikl pár dvou nosovek nízkých, nosovky se držely déle (v polštině později splynuly v jednu 'qjq, a ta se pak rozložila podle kvantitativních poměrů na e q). Tam, kde vznikla jedna nosovka vysoká a jedna nízká, došlo k denazalizaci (v češtině nízká dala á, vysoká u, a to po r. 950; obdobně tomu bylo v ruštině) Chronologie vzniku nosovek. Nosovky vznikly po palatalizaci alveolár, tedy po r jejich existenci svědčí četné doklady typu Suentopulcus SvetopVkb" ( ), Wenceslaus (zabit 929 nebo 935), Mountiměros Mp/íWí'r&" (IX. stol.), Sphendostlabos Svetoslavb" Svjatoslav" ( ). Také přejetí do maďarštiny ukazují, že počátkem X. století ještě nosovky byly, srov. péntek pátek", rend redb", řád", gomba gomba", galamb golgbb" atd. Vznikly podle našeho názoru v letech a trvaly na českém území beze změny asi do r. 950 (v letech zanikají). Obdobně se do 1. poloviny X. století vyskytovaly nosovky i na Rusi (Svetoslavb Svjatoslav" začal vládnout r. 945) PŘESTAVBA VOKALICKĚHO SYSTÉMU PO HLÁSKOVÝCH ZMĚNÁCH Původní vokalický systém v době vzniku I. palatalizace jsme si představili takto: ' y b b e á ě a 69
32 V něm i, y, ě, a reprezentovaly dlouhé vokály, b, &, e, á příslušné krátké. Grafémy b, b označují tehdejší krátké i, y;e,á pak představují krátké protějšky k dlouhým ě, a. Výslovnost ě byla dlouhé široké [á], e pak bylo sice o něco vyšší, nicméně krátké [á\ Nový prvek do tohoto vyrovnaného systému vnesl vznik nové labializované hlásky u po monoftongizaci diftongů, a to v dvou podobách 'u/u [! w, «]. Původní pravidelný systém byl tím narušen. Vznikl tak nový systém: i y 'u/u b b e á ě- a Vznik nového labializovaného vokálu 'u/u byl podnětem a předpokladem i k možné labializaci zadních krátkých vokálů, které byly vyšší než a a nižší než nové u a postupně se dostávaly do téhož stupně otevřenosti, v němž jsou obvykle vokály e o. Z pův. b & (což byla, jak jsme řekli, krátká /, y) tak vznikly pravé jery b & (s e-ovým, příp. o-ovým zabarvením u tvrdého &), z pův. e á (což byla krátká á á) tak vznikly vokály e o. V takovém stavu je zachycujeme v staroslověnských památkách, kde vokál o je již nepochybně labializovaný, i když tato labializace mohla být tehdy dosud slabá. Podobná svědectví podávají i jiné památky z té doby, tj. ze stok IX. To znamená, že proces přetvoření původních krátkých hlásek včetně vzniku o z krátkého a nastal před touto dobou. Soudíme, že tomu tak bylo okolo r. 800 v době tzv. metateze likvid ( , příp ). Na jejím vývoji jsme si ukázali, že proces přetváření á > o se s touto metatezí prolínal, na některých úsecích byla metateze dokončena dříve než změna á > o, srov. frát > trat na jihoslovanském a československém území, na jiných později, srov. frát > ťrot (> trot) na polském a lužickém území. Možná že ke změně á >o přispěla i ta okolnost, že v důsledku čistě fonetického krácení původních dlouhých samohlásek (zejména v koncové pozici, ale později i jinde) vznikaly krátké varianty dlouhých vokálů. To způsobilo, že původní krátké vokály, které se již dříve poněkud lišily (stupněm otevřenosti) od dlouhých, se ještě více přesunuly do středové polohy a tak se kvalitativně zřetelně odlišily od zkrácených variant dlouhých vokálů. Vokál á se přitom na celém území labializoval a změnil na o. Původní poměr žena (nom. sg.) žená (vokativ) se tak změnil na žena ženo Na druhé straně tím, že se krátké vokály odlišily svou kvalitou od dlouhých a že se hlavním diferenciačním příznakem dlouhých a krátkých vokálů (vzhledem ke vzniku krátkých variant dlouhých vokálů) stala kvalita, byla fonologická kvantita zbytečná a byla tím dána možnost i jejího fonetického odstranění dalším krácením pův. dlouhých vokálů. Můžeme tedy v jistém časovém období praslovanštiny (po r. 800) považovat fonologickou kvantitu za zrušenou (i když foneticky mohla zčásti ještě trvat) Krácení dlouhých vokálů nastávalo především na konci slova, jak jsme již uvedli {žena > žena a s tím souvisící změna žená > ženo), dále pak ve více- 70
33 slabičných slovech, srov. malina > malina (dlouhé tu označujeme jako á, i, abychom mohli vysvětlit krácení, jinak se praslovanské á, í označují jako a, í), pod. jagáda > jagoda, nedati > nedat i, saďiti > sadili, kápáti > kopat i atd. Dobře můžeme toto krácení pozorovat zejména v česko-slovenské skupině, kde kvantita dosud existuje Byly však pozice, kdy krácení nenastávalo: a) v slovech dvojslabičných před přízvukem, srov. čes. tráva (ms. travá), víno, stč. muka (< moka), chvála, stč. bieda, líce; toto zachování délky je nejen na celém československém území, nýbrž i v polštině, srov. pol. mqka mouka", kde je nosové q za pův. dlouhou nosovku, nebo pol. dial. tráva (s á za pův. dlouhé á) atd.; b) v slovech dvojslabičných s intonací akutovou (stoupavou), srov. čes. vrána, sláma, stč. břieza (nč. bříza), jáma, stč. múcha (nč. moucha), stč. miera (nč. míra), máslo, léto (< léto), dým (< dyntb), býti, kryti atd. Toto zachování délky je důsledné jen na západnějším území česko-slovenské skupiny (v Čechách); směrem k východu ho ubývá, např. na Moravě jsou četné doklady krácení, srov. moravské březa, jama, mucha, na Slovensku pak krácení převažuje, srov. breza, jama, mucha, vraná, sláma atd., ale miera, viera (s délkou); obdobně je krátkost i ve staré polštině (pokud tam kvantita byla); c) v slovech trojslabičných před vnitrní přízvučnou krátkou, srov. čes. útroba (< ohroba), národ (< na^rodb), zákon (< za^kom, srov. rus. zakóri), východ (< vy^chodb). Poznámka. Jsou také délky v první slabice trojslabičných slov před pův. přízvučnou dlouhou, srov. čes. útěcha, slk. útěcha, čes. soused (< sosědb), pol. sqsiad; může tu jít o zobecnění délky na prefixech podle jiných příkladů. U sloves typu čes. kouřiti (< kúriti, rus. kuríť), stoupati, pol. stqpac, čes. mlátiti, pol. mlócič, luž. mlóéič (rus. molotiť) jde o délku pod novou akutovou intonací (o tom až dále). Ve všech ostatních případech (mimo výše uvedené tři typy) nastávalo krácení dlouhých i na československém území Vznik krátkých variant dlouhých vokálů byl sice příčinou zániku fonologické kvantity, jak jsme uvedli výše, existence dlouhých a krátkých variant pův. dlouhých vokálů však dávala zároveň možnost k opětné fonologizaci kvantitativní korelace (v důsledku tzv. stahování neboli kontrakce, v důsledku vzniku novoakutové intonace nebo tzv. náhradního dloužení v době oslabování a zániku jerů; ale o tom až dále) Nyní se vraťme k celkovému vokalickému systému po vzniku krátkého o a pravých jerů b &. Tento základní systém vypadal takto: i y 'u/u b b e o ě - a 71
34 Projevovala se v něm tendence k přestavbě v trojúhelníkový systém a k postupné, ale dlouho trvající eliminaci ě. Tato eliminace ě začala tím, že ě [á] po sykavkách tupých a po j přešlo v a (přední variantu a-ovou), srov. čě, šě, žě, jě [čá, šá, žá.jd] > ča, ša, ža.ja. Na to, kdy tato změna nastala, jsou různé názory. Shevelov se domnívá, že změna nastala už před tzv. II. palatalizací, srov. duše > duša, ale ě po palat, c' zůstává, srov. vblcě. Jiní kladou tuto změnu do pozdější doby. My se domníváme, že bylaještě živá v době po tzv. III. palatalizací (srov. áfba:a > átbk'á > átbťě > átbťa > otbcá), tu ovšem za podpory morfologické analogie, ba dokonce ještě po palatalizací alveolár před vznikem nosových samohlásek. Svědčily by o tom doklady znajentja > znajěnča (zdloužení e > ě před střídnicemi za tj) a dále znajěnča > znajanča > znajqča (stsl. znajošta (gen. sg.), východoslovan. znajqča, předčes. znqjoca atd.); o zdloužení e > ě před někdejším tj svědčí i česká délka v stč. znajúci (< znajgci f., stsl. znajošti). Změna 'é > a po č, š, ž,j (a také po c\ dz' a střídnicích za tj, dj) však už nebyla živá na konci slova v době vzniku dubletního tvaru duše v gen. sg. a nom. a akuz. plur. na slovanském severu (proti stsl. duše), tedy v době vzniku tzv. třetího ě (první ě vzniklo z ide. ě, druhé ěz diftongu ái, třetí ě z ěn na konci slova). Jinak ě [a] přechází tam, kde si zachovalo nízkou širokou výslovnost, po nových změkčených hláskách v 'a i později, srov. pol. běda > Vada, měra > m'ara, bulh. běh > b'al [b e al\, a to za různých fonetických podmínek (ale o tom až dále) Systém, který jsme si schematicky znázornili, měl různé varianty v závislosti na tom, na které místo se zařadily jery Na území, kde se později zformoval český jazyk, dále na pozdějším polském a doholužickém území měl tuto podobu: / y 'u/u b h e o ě a Oba jery v době svého zániku tu splynuly v e-ovou hlásku (ovšem b v e měkčící předchozí konsonant, & v e neměkčící, srov. tbm > ten, ale dbm > ďeň, srov. pol. dzieň; ale o tom až dále) Na východoslovanském území pak vznikl tento systém: Í y 6 6 e o ě- a Týž systém byl i v dialektech makedonských, jak dosvědčují stsl. hlaholské památky (vokalizace & > o). V staroslověnštině se však zároveň projevuje tendence k odstranění y (tzv. diftongizací", srov. psaní v jako spojení bi, tj. spojení jeru a í). 'u/u 72
35 V jihoslovanských dialektech na území, na němž se později dotvořily jazyky srbocharvátský a slovinský, oba jery zůstaly ve středové poloze a splynuly v jeden redukovaný vokál (který se v hlaholských památkách označuje grafémem pro b). Zároveň se tu projevuje tendence k splynutí y s /, srov.: i(<y) 'u/u e ě a o V četných slovanských dialektech se projevuje, jak jsme již připomenuli, tendence k odstranění ě [á], srov. už uvedené pol. běda > b'ada a bulh. běh > Val, v některých pak k jeho přesunutí k vyšším e-ovým hláskám. Je tomu tak na většině slovanského území, zejména tam, kde původní nosové e dalo nové a (srov. meso > pračes. maso, praruské maso (> m'asó), pralužické maso atd.). Původní ě tu přešlo v hlásku úzkou nacházející se mezi e a i. Tu se buď k němu přitvořil zadní protějšek v zavřeném o, srov. luž. brěza mlóčič, obdobně i v části rus. dialektů, srov. měra vól'a, v češtině u ě dlouhého, srov. stč. miera vuole, v slovenštině miera vola, nebo došlo později k jeho rozložení, srov. srbocharvátské vrijeme, čovjek (dialekty jekavské), či k přechodu v e, srov. vřeme, čovek (dialekty ekavské), příp. i, srov. čovik (dial. ikavské). Ale to všechno jsou už procesy probíhající po praslovanském období v jednotlivých slovanských jazycích. Ovšem i nové a (z nosového e), které se dostalo na místo pův. ě, bylo později většinou odstraněno (srov. čes. maso > maso, ruské maso > m'aso, hornoluž. maso > mjaso, dolnoluž. maso > měso atd.; jedině ve střední slovenštině zůstalo po labiálách maso). Jak jsme již řekli, jsou to všechno už vývojové procesy samostatných slovanských jazyků Základním pozdně praslovanským systémem však byl systém uvedený již dříve, a to: / - y 'u/u b b e o ě - a Je to systém vzniklý po r. 800 (v době metateze likvid). Z něho lze odvodit všechny pozdější systémy, jež pak postupně přecházejí po zániku jerů v systémy samostatně se vyvíjejících slovanských jazyků nebo aspoň jejich dílčích počátečních seskupení Poznámka. Ve staré slovenštině hlaholských památek je možno si dílčí systém dlouhých samohlásek představit takto: 73
36 Jde o systém plně vyrovnaný. Je to dáno fonologizací předních variant zadních samohlásek. Hlavním podnětem k tomuto systému byla okolnost, že existovalo ě [á] jako samostatný foném, srov. psaní kraě místo kraja. Na jeho pozadí tak bylo možno hodnotit i přední 'u jako u. Systém krátkých samohlásek byl rovněž pravidelný: b b U nosových samohlásek bychom si staroslověnský systém v hlaholských památkách (po vzniku zadního e v typech participia gredei místo gredyi) mohli představit takto: V ostatních slovanských jazycích tu bylo přirozeně jen e 'Q/Q nebo jeho varianty (s q místo p) FONEMICKÁ STRUKTURA SLOVA V PRASLOVANŠTINĚ PO PROVEDENÍ VŠECH ZMĚN Po monoftongizaci diftongů, provedení tzv. metateze likvid a po vzniku nosových samohlásek byl dokončen proces vyplývající ze zákona otevřených slabik (zákona po stoupající sonoritě slabiky). Všemi těmito změnami byl tento proces 74
37 vlastně završen. Jazyk se tak vrátil k základní struktuře slabiky a slova, kterou měl kdysi v předindoevropském (nostratickěm) a patrně i v raném protoindoevropském období, totiž k struktuře CACA (příp. CACACA) nebo CRACA, srov. vra-na/vro-na, zla-to/zlo-to (obě jsi. a zsl.), slo-vo, smo-la, bro-db, CARACA, srov. vo-ro-na, zo-lo-to (obě vsi.) nebo CRCA se sonantním j, l uzavírajícím slabiku na místě vokálu, srov. v^-ba. V typu CACA mohl být počáteční konsonant (C) reprezentován i skupinou ST, srov. sta-ti, sko-ro, kvě-tb/cvě-tb, v typu CRACA rovněž skupinou ST, srov. stra-chb, skri-pa-ti, strě-šti (stsl.), síra-na/ /stro-na (jsi. a zsl.); totéž platí v menší míře i o skupině CRCA, srov. sv^-bě-ti. Samohlásku A mohla reprezentovat jakákoli samohláska (včetně jerů a nosových samohlásek), srov. db-va, kg-tb kout", pe-tb, mg-ka atd. V druhé a třetí slabice typu CACACA rovněž mohly být místo jednoduchého konsonantu skupiny ST, SL, STL, TL, srov. ne-sti, po-slě-db-m>, jb-skra (stsl. i-skrá),jb-gra (stsl. i-gra), bo-brb, ju-tro atd Nemohla se však uvnitř slova vyskytovat taková spojení, která nebyla obvyklá na počátku slova, např.př, bt, proto te-pti > te-ti tepat", gre-bti > gre-ti hřebat", dále bn, pn, vn, srov. gy-bng-ti > gy-ng-ti hynout", gb-bno-ti > gb-ng-íi hnout", ka-pno-ti > čes. ka-nou-ti (nově analog, též kápnouti), to-png-ti > to-ng-ti tonouti", ky-vng-ti > ky-ng-ti kynouti, kývati", ky-png-ti > ky-ng-ti kynouti (o těstu)" atd Rozdíly jsou ve skupinách dl, ti. V západoslovanských dialektech praslovanštiny se připouštějí, srov. ve-dh,ple-tlb, my-dlo, ra-dlo, ve většině slovanských dialektů je tu zjednodušení, srov. ve-h (rus. vel), ple-h (ras. plet), my-lo, ra-lo atp. Na okrajích jazykového území se však zachovaly stopy pův. dl, tl změněné na gl, kl, srov. pskovské privegli < přivedli, sustrěkli < sustrětli, perecok perečět, přečetl", pricklas' přičetla se", žaglo < žedlo atp. Rovněž skupina dn se zjednodušila na většině území s výjimkou západ os lovanského, srov. za pův. ve-dng-ti je ras. vjanuť, br. vjanuc', ukr. vjánuty, sin. veniti (dial. vénoti), sch. venuti, mak. vene, ale v západoslovanských jazycích je čes. vadnout, slk. vádnúť, hl. wjadnyč, pol. wiednqč Těmito příklady jsme nevyčerpali všechny možné případy zjednodušení souhláskových skupin a možností jejich realizace na počátku slova i na počátku druhé a třetí slabiky. Aspoň některé příklady si můžeme ještě uvést: Psi. stry-jb strýc, otcův bratr" pochází ze staršího *strú-jos, jeho základ z píru- a ten z ide. p"tru-, který odpovídá lat. patruus a stí. pitrvya-. Žije tedy ve slově stryjb strýc" slovo pater, sti. pitr-, obojí z p těr. Vidíme, že neobvyklá skupina ptr- byla změněna na obvyklou str-. Stsl. vrě-me čas, doba" < ver-tme < vert-men (kořen vert- otáčeti se, vrtěti", tedy kolo času"). Skupina tm neobvyklá na počátku slabiky se zjednodušila na m. Stsl. ple-me < ple-dme < pled-men (souvisí s plod, plodili); zjednodušení dm > m. A takových příkladů bychom mohli uvést více. Ale pro ilustraci struktury praslovanské slabiky to stačí. 75
38 Žádné slovo na konci klasického praslovanského období nemohlo končit na konsonant. Zdánlivou výjimku tu tvoří některé předložky jako vtn, sbtijbz a příslušné předpony jim odpovídající. Ale ty tvořily jednotku s následujícím slovem, srov. vbn-jemb, vb-ňe-mb, sm-ji-mi > sb-ňi-mi; jbz-sbpb > jb-sb-pb, gen. jb-sb-pa > čes. jespa, k tomu pak nový nominativ jesep písečný nános v řece". Další doklady viz za kapitolou o vývoji na konci slova. Byla tedy po všech změnách základním typem slabiky slabika CA, přičemž za C (konsonant) mohly být připuštěny i některé skupiny konsonantů, jak jsme uvedli výše, za A pak všechny vokály (včetně nosovek a jerů) a sonantní f, l KONSONANTICKÉ A VOKALICKÉ ALTERNACE PO PROVEDENÍ VŠECH PRASLOVANSKÝCH ZMĚN Konsonantické a vokalické systémy po provedení všech praslovanských změn jsme si již ukázali (srov a 4.14.). Nyní si uvedeme alternace hlásek, které v důsledku těchto změn vznikly Po praslovanských palatalizacích velár vznikly alternace k č č (srov. roka, rgčbka, rocě),g ž ž (noga, nožbka, nozě),php. g ž dž (srov. na polském území pův. noga, nožbka, na nodzě, v nové pol. na nodzé), ch š š (mucha, mušbka, musě) nebo ch š (mucha, mušbka, mušě na západoslovanském území, patrně bez střední slovenštiny). Po provedení palatalizace alveolár k tomu přistoupily alternace s š (nositi nosem), z ž (voziti voženb), r ř (tvoriti tvořenb), l l' (chvaliti chvalenb), n ň (goniti gong < gonjo), t ť (č), d ď (dz). Prasl. ť (č), ď (dž) se pak v různých slovanských jazycích realizovaly různě, v staroslověnštině jako št, id, odtud alternace t št (obratiti obrašto), d žd (soditi SQŽdem), v češtině jako t c (srov. čes. obrátiti obrácen), d z (souditi souzen) atd., jak jsme to viděli při vlastních výkladech. Alternovaly někdy i skupiny hlásek, srov. sl šl' (mysliti myšlem), zn žň (blazniti blažňo). Tam, kde vzniklo /' epentetické, alternovaly p pl', b bl\ m ml', v vl' (srov. pristopiti pristqpio, 1'ubiti 1'ubl'enb, loviti lovvenb, lomiti lomvo) V důsledku vokalických změn (monoftongizací diftongů) alternovalo ě oj, srov. pěti (< poi-teí) pojo, i oj, srov. biti (< bei-teí) bojb, u ov, srov. kujo kovati (< kou-a-tei), 'u ev, srov. řuti révo řvát" Výrazně se psi. změny vokalické odrazily i v tzv. ablautu (vokalické alternaci, střídě). Vokalické alternace (ablaut) zděděnéz indoevropského období se v praslovanštině poněkud pozměněné zachovaly. V důsledku změny á > o okolo r. 800 se opět obnovil starý kvalitativní ablaut (střída) v podobě e o, ve zdloužené podobě však jako é a (po změnách ě > ě, o > a). Ukážeme si to na ablautové řadě kořene mer i na dalších kořenech: 76
39 redukovaný stupeň e 0 ě a a)( nulový") b) Sbnťftb mbro *merti morb stě. umierati čes. mařiti stsl. mrěti gbnati ženo gonb -gaňati neso nositi -našati bbrati berg sbborb stč. sbierati tbcí tečetb tokb -těkat i -tačati rbci aor. reče rokb rěčb *kvit- *kveit- *kvoitkvbto/cvbtq kvistij cvisti květb/cvětb *bud- *beud- *boudbbděti stsl. bvudg buditi *buh(> bú) byti *bdu{< bouh) -baviti *kruh(> kryti kru) *krou(h) krovb Jak je vidět z příkladů, diftongické kořeny typu *kv_eit, *beud mají v redukovaném stupni b, b (< /, u), v e-ovém stupni i (< eí), 'u (< eu), v o-ovém stupni ě (< oi), u (< ou), ve zdlouženém stupni za ou bývá av, srov. byti baviti, tyti -tavili. U kořenů s laryngálou je v redukovaném stupni y < ů (< uh) Jsou také některé rozdíly mezi slovanskými jazyky. Dloužením redukovaného stupně b. 6 vznikají /, y, srov. stsl. mbro a k tomu zdloužené umirati, stsl. bbrati a k tomu zdloužené sbbirati, psi. sbpo a k tomu zdloužené sypati. V češtině místo umirati, sbbirati máme zdloužený e-ový stupeň, srov. umierati, sbierati jako utiekati (psi. -těkati). Redukovaný kořen v slově dbchb dech" má o-ový stupeň v duchb (< *dousos), zdloužený redukovaný stupeň v psi. dychati, čes. dýchali Celý praslovanský systém vokalických alternací (pokud nebyly zastřeny dalšími hláskovými změnami) si můžeme podle Erharta a Večerky představit takto: e- -o b i 77
40 Příklady: nesti nositi, věsti voditi, řeko rěčb, tekg těkati (čes. utíkati), goniti gaňati, točiti tačati, mbrg umirati, dbchngti dychati. Někdy je ovšem alternace hláskovými změnami zastřena: srov. vezati vázati" ozblb uzel" (o-ový stupeň), tegngti táhnouti" vbz-tgga stuha", zbrěti zříti" (red. stupeň) *zork- > zrakb (o-ový stupeň) PRASLOVANSKÝ PŘÍZVUK A PSL. INTONACE Praslovanština zdědila z indoevropského a protobaltského (baltoslovanského) období přízvuk volný a pohyblivý. Zdědila také dvě intonace, a to intonaci akutovou (raženou), která byla v slovanštině v podstatě stoupavá, a intonaci cirkumflexovou (taženou), která byla v slovanštině klesavá. Intonace akutová byla na dlouhých vokálech (vzniklých v ide. období po zániku laryngál), krátké vokály neměly žádnou intonaci (chovaly se však při přízvukových změnách, jako by měly intonaci cirkumflexovou). Pův. ide. krátké diftongy ei, oi, ai, eu, ou, au a stejně tak skupení vokál + sonanta r, l, m, n měly intonaci cirkumflexovou. Pův. dlouhé diftongy (v nichž zanikla v ide. období laryngála) měly intonaci akutovou. Po monoftongizaci diftongů, vzniku nosovek e, g a při metatezi likvid se na nových slabikách mohly objevit dvojí intonace. Tyto dvojí intonace jsme mohli velmi dobře pozorovat při skupinách tárt, tált, tert, telt. Měly-li intonaci akutovou (raženou), je v ruštině přízvuk na druhém vokálu, srov. voróna, kolóda, solóma, berěza, umeréť, a v češtině délka, srov. vrána, sláma, kláda, břieza > bříza, umřieti > umříti. Měly-li intonaci cirkumflexovou (taženou), je v ruštině přízvuk na prvním vokálu (nebo na žádném) a v češtině krátkost, srov. rus. bér eg, górod, gólovu (gólová), čes. břeh, hrad, hlad, hlavu (hlava). V srbocharvátštině je na rozdíl od češtiny zachována délka při cirkumflexové intonaci, srov. brig, grád, glávu (klesavá dlouhá), za pův. akut je naopak krátká klesavá, srov. vraná, sláma, jáma, brěza. Srovnáním ruského tzv. plnohlasí, české délky (nebo krátkosti) a srbocharvátských intonací (těch, které zůstaly na svém pův. místě) se dají zjistit poměrně úspěšně pův. praslovanské intonace. Při tomto srovnání nám pomáhají i litevské intonace a rekonstruovaná podoba indoevropská (s laryngálou nebo bez ní) Příklady na akutovou intonaci: raně ide. *duh-mo-s dým", sti. dhumá-, lit. dúmai (plur.), sch. dtm (s krátkou klesavou intonací), čes. dým (s délkou); ide. *kruh-, prasl. kryti, sch. křiti (s krátkou klesavou), čes. kryti; ide. kolh-mo-, řec. kalamos, rus. solóma (přízvuk na druhém o), čes. sláma (s délkou), sch. sláma (s krátkou klesavou); ide. *arh-, lit. árti orati", čes. rádlo, pol. radlo (s ra, neboť jde o akut. intonaci, jinak by bylo ró), sch. ralo (s krátkou klesavou); nostratické buhi růsti, stávati se, býti", ide. buh- (dříve označ. bhuh- > bhú-). lot. but, lit. búti, čes. býti, sch. biti (s krátkou klesavou); lit. béržas (ide. rekonstr. *berhgá-), rus. berěza, čes. břieza > bříza; lit. líepa, čes. lípa; lit. álkti, čes. lakomý (s la, což svědčí 78
41 o akutové intonaci, za cirkumflex by bylo lo), sch. lakom (s krátkou klesavou) atp. Daly by se uvést i další doklady, např. lit. pilnas a vilkas (s cirkumflexem), kterým odpovídá srbocharvátské pun (s krátkou klesavou za pův. akut) a vúk (s dlouhou klesavou za pův. cirkumflex). Je z toho vidět, že v psi. p h lm> byla intonace akutová (ide. základ *plhno-), kdežto ve v b lkb (ide. *wlk w os) byla intonace cirkumflexová Ještě v protobaltském (baltoslovanském) období došlo k přesunu přízvuku ze slabiky s intonací cirkumflexovou (nebo z krátké slabiky bez intonace) na následující slabiku s intonací akutovou. Příklad: lit. psi. ^ranka ~* ran^ká ^rgka -* rg^ká, rus. ruká ale v akuzativu lit. Waňkq (se zachováním přízvuku na první slabice) psi. ^rgkg, rus. ruku (rovněž se zachováním přízvuku) V nom. sg. přešel v litevštině i ve slovanštině přízvuk z první slabiky s intonací cirkumflexovou na následující slabiku s intonací akutovou, tj. na koncové a (které vzniklo z ide. eh, oh n. ah). V akuzativu přesun přízvuku nenastal, protože obě slabiky měly intonaci cirkumflexovou. Další příklad: psi. gálva > rus. gólová psi. gálvo > rus. gólovu Podobně rusky vodá vodu, borodá bórodu, storoná stóronu, nogá nógu atd. V lok. sg. měla psi. koncovka -u (vzniklá z ide. -ouh) rovněž intonaci akutovou. Proto na ni přechází v ruštině přízvuk, srov. bér eg na ber egu. Tento stav potvrzuje i srbocharvátština, která má sice v nom. brěg, grád, ale v lokálu brégu, grádu (což reprezentuje pův. koncový přízvuk přesunutý až v samostatném vývoji srbocharvátštiny na první slabiku) Přesun přízvuku ze slabiky s intonací cirkumflexovou (nebo s krátkým vokálem) na následující slabiku s intonací akutovou (srov. lit. ranka, rus. ruká) objevili pro litevštinu F. de Saussure a pro slovanštinu F.F. Fortunatov. Nazývá se proto tento zákon" jejich jménem. Je-li tato interpretace správná, potvrzuje to také tezi, že intonace mohly mít i slabiky nepřízvučné. Zákon Fortunatovův a de Saussurův způsobil pohyblivost přízvuku v četných paradigmatech, jak jsme uvedli výše, srov. rus. ruká ruku, bér eg na ber egu, dále u adjektiv v ruštině, srov. nov nová novo (s přechodem přízvuku u feminina na -a), u participií, srov. rus. úměr umerlá ůmerb atd Poznámka 1. Jen pro úplnost zde připomínáme také tzv. zákon Hirtův", podle kterého se v pozdně ide. období přesunul přízvuk z koncové slabiky na předcházející slabiku s intonací akutovou. Jako příklad se uvádívá stí. dhumá-, lit. dúmai, slovan. dyrm (čes. dým atd.); ide. rekonstrukce je duh-mo-s 79
PRASLOVANŠTINA A ETNOGENEZE SLOVANŮ
31 SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY BRNĚNSKÉ UNIVERZITY STUDIA MINORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS D 32, 1985 ARNOŠT LAMPRECHT PRASLOVANŠTINA A ETNOGENEZE SLOVANŮ Otázky praslovanštiny
Zvuková stránka jazyka
Projekt: Inovace oboru Mechatronik pro Zlínský kraj Registrační číslo: CZ.1.07/1.1.08/03.00009 Zvuková stránka jazyka Zvukovou stránkou jazyka se zabývají dva vědní obory - fonetika a fonologie. Fonetika
č Ž ž Ť Ť č Ž ů ž Ť Ť Ť Ť Ť ž č Ť ň ž Ďč č č č ť Ě Ťž Ť č Ž ž Ť Ť Ž ž ž Ž ž ž Ť žď Ť ŽĎ Ť č Ť č Ž ž č ž Ž ŤÍ ň Ž č Í ň Í Í ů ž č ž ž Ž Ť ž Ž Ť ž Ť ž ž
Ť ž Ť č č Ť ž ž Ú č Ť č Ž Ť Ť č ž Ť Ť Ř Ž Ž ň Ž ž č Ž č č Ž Ť Ž ň č Ť č Ž ž Ť Ť č Ž ů ž Ť Ť Ť Ť Ť ž č Ť ň ž Ďč č č č ť Ě Ťž Ť č Ž ž Ť Ť Ž ž ž Ž ž ž Ť žď Ť ŽĎ Ť č Ť č Ž ž č ž Ž ŤÍ ň Ž č Í ň Í Í ů ž č ž
Ý ň č Ť š ň Ť š ň č š š Ť š Ť čč Ť š Í č č Ť š č Ť Ť š š š č č ň š Ó č č š š č š š Í š Ť Í š Ť č Í š Ť š š Ť Ť š š Ť Ť Ť Ť Ť č š Ď č č š Ť Í š č č Ť č
Ť Ť š č č č č č Ť Ť š Í Ž Ť ň Ť ň š ň č š č Í Ó Ť ň Ť č š Ť č č Ť Ť č Ť č š Á Í Ř Í Ť š Ť š š š š Ť Ť Ť č Í Ť Úč Ť š š č Ť č ÍÍ š Ť š č č š č Ť Ď č Ý ň č Ť š ň Ť š ň č š š Ť š Ť čč Ť š Í č č Ť š č Ť Ť
é é č č é é í š á ě ž ě íš é é í í é é é é í é č ě ž í í í č éž í í áž ě Ť á í ž í í í á á ž é é é í í á š é č ěž í á ň á ě é á á Ť í é á á áž Ů á á ě
č č š ž š č ž č ž Ž Ť ž ž š č ž ň Ť ž Ů Ť š Žš ž Ž ž č ň Ž Ť Ť Ť š ž č Ť š Ť Ť š Ž š š Ž ž š Ť Ž Š Ť Ž Ť Ť Ž Š Ž Ž Ž Ť š Ž Žď ť ž Ž Ť ž ž ž Ž Ť ž š ť š š č Ž č Ť Ť Ž Ž Ž ň ž Ž š č č š č š š š Ť ň č Ť Ť
Ú š č Ť š č č č ň Ť š Ť Í č Ť č š Ť č Í č Í Ť ň č Í š č čí Í š š č Ť Ť Í ň ú Ť š š Í š č
ť Ú š č Ť š č č č ň Ť š Ť Í č Ť č š Ť č Í č Í Ť ň č Í š č čí Í š š č Ť Ť Í ň ú Ť š š Í š č Í č ň š š ť Í ň Ť š č š Í ň č š š š č ť ň Č Ťš É Í š š š ť ň Ť š š čí Í ň č Ž Ž Ť č Ť č Ť š Ť š š č č č Ť š š
š ž š Ť ž Ž ž Ť Ť Ť ž ž š Ž Ž ž ž Ž č č š Žď ž ž Ť Ť ž ž ŤŽ ÍÓ Ť Ť ť š Ť Ž Ž š Ť š š ž š ž ď č š Ť Ž Ď Í Ť š š Ž ž š Ž š č š č šť š Ť Ť Ť š Ť ž š Ž ď
Ž Ť ž ň ž č š č Ť čť ď ž ď š Ť ž č č ť č š ž č š š Í š Ť č š š š č š ž Í š ť š Í š ň š š č š š Ž č č ž š š š ň š Í ž Ť ž š š Ť č žď Ž Í Ť Ť š Ž Ť š č ž č ž č ž š ž Ť Ť Ž Ž č č ž č Ů Ť Ť č č š ů č š Ž ž
Š š š ž Ť š Ť č č ď ž č Ť ž č č Ť ž ž ž ž Í ž ž ž č ž Ť š č š ď Ť Ž Ó Ť Ť š š ž č Ž ž š š š Ť Ť Ť Ž Ť š š č Ť ž Í š š ž š ž ŤŽ Ť š ž Š ť ž Í ď č š š š
ň Ť č Ť ž Ž Ť Ť č Ť Ťž š Ž č š ž Ť š ž Ť š ž š Ť ž Í Ť ď č ď Ž š Ž š Ť ž Í š Ť Ž š Ž Ť Ť ď ž Ť š Ť Ť ď Ž ž ž č ž š ž Ž č Ť š Ť š š Š Š šť š č Č ň šč Ť ž š Ť Ť ŤŽ Ť š š š š ž Ž Ť ŤŽ ň ď Ž Ť č Í š ž š š
ě Ó ě é Í Ú č Č Ó ě Ó é ě Ú Í č ě ž Č Ý ĚŘ Á Í Ú Í š Ě Í Í č Ý Ť Á Á Č É Á Í Ě Í Í č Š Ě Ř Ě Ý Č Ě É Í Í ě Ě É ě Ě Ž É Ě Č É Ú É Ý Í Í Í Á Ě Í É Ó ě š ĚÚ Í Ó Á Ú Ý Ý š š č Á É Á Ů É É Í š É Ě Á É š Ý É
ď š š ž ž ž Ó ž ď Ó š š ď Ť č č ť š ď Ť Ř š š č šš č ď ď Ť ž č Ť Ť Ť ď Š Í š Ť ď Ě Ť š ž ž č ž Ť ž Š Ť č č č Í ž š Š Í š ž ď Ť š ž č č Ť ž č š Ťš Ť č
ň ň Ú Ť Ť ď š Ť Ť ž ž ď ď š ť Ť ž Ť ž ď Í ď Ť ď č š ž ď ď ď ď ď Ť ž š Á ž Ť š š ď ď ď ď Ó ď š š ž ž ž Ó ž ď Ó š š ď Ť č č ť š ď Ť Ř š š č šš č ď ď Ť ž č Ť Ť Ť ď Š Í š Ť ď Ě Ť š ž ž č ž Ť ž Š Ť č č č Í
á ó ší ř ě á ě ě á í í í é ří ž Í á ě Í š í í í ó í ě é í í é ř Í é í ť í ří š ě á éž ž á ž á áá á í í č ě ř č é ď Ú á é ě ě É á š ě í Ž á í íč Í É ř
ě í Íč í é íž ě Č é á ť ž ší ť ř č í á í ž ř ě é ř ž á í ů é ř ě á č é é ě ř Íž á š ěí Í ší Í š Ě ří é é ž í č ý ů á í ě é ř í č ě š Ž ží á í í é í ě š č í í í í á í é é á Í ó í ž ě á íš é é č éé ť á ó
ž ň ň č ž ň ž č ž ž ň č ž Ž ž č č ž ň Í ž Ó ž ň č č ž Ž Ž ň ť ž ž ň ž č ž ž ž ň č č ž č ž ň ň č ň č Ž ň ž ň č ú Ž ň ň ž ž Ž ž Ó ž č č č ž ž č ž č č
ž Ý Ý ž č č Ď ž ň č č Ž č ž ň Ž č č ž č ď ž ž č č Ž Ž č ň č ž ž č Ž č ž ž ň ň č ž ň ž č ž ž ň č ž Ž ž č č ž ň Í ž Ó ž ň č č ž Ž Ž ň ť ž ž ň ž č ž ž ž ň č č ž č ž ň ň č ň č Ž ň ž ň č ú Ž ň ň ž ž Ž ž Ó ž
Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizins
Vznik slovanského písma a jeho vývoj Kyjevské listy Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizinské
á í ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é í á á ý á ý ě ť é ť á í č čť š é ť Ě í í č á á á á ě í ě ř ě Í š ů ě ř ů ú í ý Í ý é á í č á á ž é ř ř š š ý ý ú áš
ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é ý ý ě ť é ť č čť š é ť Ě č ě ě ě Í š ů ě ů ú ý Í ý é č ž é š š ý ý ú š ě Í č Í Í ú ě Á Í ť Í ě Í š š ň ú č š Ů Í č ď š éí é Č ě ů ý ó ěž š ě ť Í ž ě Č Í ý é Í ÁÉ ň ů Ů ě ú
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků Studium praslovanštiny Studium společného prehistorického období slovanských jazyků, který tvoří počáteční vývojovou etapu každého
ě ž Í ž ě š ž Í ě žř š č ž č ť ěň č ě ž Ř ž ť š ě š ť ž š ě ž š č č ť ď š č ž č ž ě ě ě ě ž š ú ď ě ž ď ď ž ď ž Í Ý Ž ž ď ď č č Ž ž Ť ž ž ž ě ž č ž ě
ž ň ě ú ě š č ěč ž Ž ž š ě ě ž ď š ž Í č ř ě č š ť ž Ý ě Ž ě ě č ď ď č ž č ě ě Ž č ěť ť ě ň ě č ě ď č ž ť ď ť ěž ě š ť ť ěč č ť ť čč ě š ť ě Ý š ě ř č ě ž č ě ď š č č ť š š ě ě č ě ž Í ž ě š ž Í ě žř š
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
á ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř
á ý č ř Ť á č ž č ř Í Ť č ž á ý ý á č ý ř ř ž ř ř á á ý ý ů Í ř ů Ž á á á ž ř š ě Í ž č ř ř ř Ť ý š ý ř ý ů ř ř á š á Í ř ý ý ř ř č ř ř Í š ý Í Ť č ř á Í ó č ř ý ž ý Í ř č ž á ř ž ý ž ří ř š Í É Í ř Í
ě Ž Ó é ě é Ť ě š Ů ž Ť š é ěč é ě š é ž ě é ěť š ě Ť é Ť é Ť č é ď ě š ě č é Ť ě Ž Ť č é ě č š Ť ěž ť é Ť š č é Ť é ě ě ě é ě š č ě š š Ť é š ď ě Ť ě
ě Č č ž Ú š é ě ě Ž é ě é Ž ě Ť Ž Ž Ť éě Ů é č ě ě š Ť ě č Ž Ť é é č ě š Ž Ž ŽŠ č Ů Ů é Ť Ť Ť ě ě é ě é š č ě Ž ě Ť Ž Ť ú č é é ě Ž ě ě č ě ě é Ť é ě š ž ě č é š š Ť Ů é ží č š Ů ě ší é č š é ž é ě ě ě
č Ť š Ť č č š Í č Í Í Ů Ž Ý š Í č Ů š Ť š Ú č Í č Í š Ů š č č Ž č ť Ů š ť ď č ť ť š Ý ú š č ť č ť ť č š ď č č š š ď ť ď šš č š
č š ř š ť č Í š č ť č ť š č ř ť Ů č č Í ď ď Í ř Í š ř š Ž š ť č š š É ď š š č ť ť š č č Ť š Ť č č š Í č Í Í Ů Ž Ý š Í č Ů š Ť š Ú č Í č Í š Ů š č č Ž č ť Ů š ť ď č ť ť š Ý ú š č ť č ť ť č š ď č č š š ď
Ť ŤÍ ň ň č Ó Í č č Ť Ť Ť ň ň ť Ž ň ť ň Í ů ň ň ň č ť Í ŤÍ č Ť Ť č Í Ť č č Ť Ť Ď Ť č Ť č č Ť č Ť č ť Ť Ž Ť č Í Ž č ú Ť č Ý Ď č Ť
č Ú Ú ď ď Ú ň ď Ú Ú ď ÚÚ Š Š Ú Ú č č ň č Ť ď Ž ř ď č č č Ť č č Í č č Ť Ť ď č č Ž Í Ť Í Ť Í č Ť Ť č Ť Ť č č Ť č Ť ň č č Ť Ť ŤÍ Ž č Í Ť Ť Ť Ř Ř ň č č č č č Ť č ů ň č Ť č Ť Ť ŤÍ ň ň č Ó Í č č Ť Ť Ť ň ň ť
á í á á í á á é í č ě é ť č š č ě á í č é á í á í č č é á í á í é ě í č é í í á áď ž č é á í ěš é é á í č é ť á í Ťí é č ť é é é ň ž é í á í é Ó ž Ůž
č ť č š č č č č č ď ž č š č ť Ť č ť ň ž Ó ž Ůž č ž ž č Í š ť ž č ž š č Ž ž č č Í š ň Í Ž č ž Í š č Ť ž žď ž ž ň ž č Í Í š Í ž ž ž Í ň č Ó č Ů Í č č ň š ů ž č ď ž č čď ž Ý ň š č Í ď Í ž ž ň š ž ň Í ň ů
á ě ž ž á íš č Š á š ě ě ř ě í Ú ř č á ť žá á í Í ě ý í á ř ž í í í í á í ň á ý ě á ě ú ě ž á Í á Í í á ě š š á á ěř é á š á ý á ž č ž í é ě á é á ě á
ě ř é ě ří ž ý ř ý í ž ě ě ž ť č ě ě ž ř á ý á š ě í ů á ě í é á ž š é ě é ů í é řá é í í ě ří č ě é ř é ý ě í ě Í ž á čá í ě ý í á í ě á á í ž š ř á í č ý ž ř ý š ě ó áž ě ý íš á á ší í ě ý ř ě Ž ř ý
Ž ř č ř ž ž ý é é Ž č Ž Ó Ář Ý ť Ó Á č ř ď ý Ť ě ř č ý é ě š ť ř č ý šř ř é ů ý ů ří šř Í é č Ě ěž ě é ř č č š č Í ú Í Í ž č š šž é é ŽÍ ž é ě č ř Íš
É ť Á š ž ý ý Ť ž é ý ý ř š čí ř ý ř ě š ř ů ě ý ř ž ý ý Ť ů ř š ě ř ž é č ší ř ě ý š ý č ě é Ž ř ů ý ú ď ř ž ž ř ý Í ř Í š ě é ý Í ý ž š ý ů ý é ž é š ů ý č ř š ě ý Í Í ř č č ž š č ú é č Í Í ú Í č é é
Ě ě é š Á Í ž ě Í á á ž ě š ř ň á ě é á á ě é ř á Í Í é ší á é á ě ť á ě ó á š ě č á č ó ÍÍ á ý á á ář é á é á ě ý ř ý á ř ř ě ó á Á š á á ž á ě ý á ž
ě ň á ý ř á ší ář š ě ý ť é ě ů ě č č Í ě ž Ů ž é ý řž ý ý Ž ě š ý ů ě ř á ů čí Í Í š Í á á ě á é š ž ů č ř á ó á Í á ší ář Í á á á ě á řž ě řé é ě ů ří ě é Í š ž é ů ě ě ř ší ý á Í ž é á ě š ž ř Ů ě ó
ď Í óč á ě ú óí í ť ú í ý ý Ě Í ý ě í ě í ě í ě Í Í Í ó í Í í í É ó í í á ě í í ě í ó ří č ý Ýú í í í Í ě ú Ě ě Í í Í á ý ý í É í í Í Í óí Ó ě á í Í á
ď Í óč á ě ú óí ť ú ý ý Ě Í ý ě ě ě ě Í Í Í ó Í É ó á ě ě ó ř č ý Ýú Í ě ú Ě ě Í Í á ý ý É Í Í óí Ó ě á Í á é ě ó É Í á Ě ř é ů ř á ú č ř ě ý á ó ď ý Ú ř ř ú ř ó Ť ó ó Íě ě ú ý ě ý é Í ě Í ů ů é á ě á
FONETIKA A FONOLOGIE I.
FONETIKA A FONOLOGIE I. AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 7. 9. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 3. ročník Český jazyk a literatura Český jazyk Fonetika,
É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú ě č ář ě í á í í ž á á é éč š ě í á í í é ě ý ě ý ě á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č ě íž é é
É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú č ář í á í í ž á á é éč š í á í í é ý ý á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č íž é é č í ů é ý ý ý á í á ď č ář ř áž Žá Íé é í é á š í č ář íží é ž š
Ž é č ě é Ž Ž ň ě č Ž ť Ž ě ě ě é ě Ě ě Ž Ď č ě Ž Ž č Ú Ž ě é ě Ž é Ž ě č Ť č Ů ěť Š é ž ě Ž Ž ě Ť ť Ž Ž ě Ž ě Ž Ž é Ž ě é ě č Ť Ž Ž Ď ě ě č é ž Ť Ť Ť
Ž Ž Ř ť č é ě ú č Š é ŤŽ Ž ž Ž Š é ě Ž č Ť Ů Ť ě é Ž é ě č ě Ť č ě é ě é Ž ě Ť Ž č Ž é Ž Ž ě é é ě č ě é ě éť Ž ě ě ě č é ě Ž é ě Í č Ť Ž č Ž ž Ž Ť Í é ž Ž č ž Žď ě Č Á Ž é č ě é Ž Ž ň ě č Ž ť Ž ě ě ě
Á š Á ž Ě Ý ň ď Ě Á Á š ž ě ě ň ě ú ň ů ň ě ů ě ú š ú ě ú ě ú š ž ž ě ě ě ů ě ůž ě ě ě ě ě ú ě š ž ě ě Š ě ě ú Ú ě ž ě ě ž ž ě ů ž š š ň ž ž ž ž š ž ž
ú Ť ó ó Ď ť Ě Á ú ž ě ě ě Ž ž ú ú ě ě ě ž ŽÍ ě ě ě ů ž ž ě ě ě Á š Á ž Ě Ý ň ď Ě Á Á š ž ě ě ň ě ú ň ů ň ě ů ě ú š ú ě ú ě ú š ž ž ě ě ě ů ě ůž ě ě ě ě ě ú ě š ž ě ě Š ě ě ú Ú ě ž ě ě ž ž ě ů ž š š ň ž
á ž č á ě ě Ž ě é é á Ť ě é ě Í é ě č ě Ť é ú ě Í čá é á ě Í ě č čá č Í š Í čá á éí ě Ů á š Í á é ěů ď ě é é á Í á č Íé ě é Í ú č á Ú é ě á ě ž á ě ě
Ů č č á á ť á é á ť š č ě é é á á š Í á ě ě é ú č é Ů č ž é á é á ť ž ě é á á ěť ě č ě ě č ú á á Í é ď ž č ě é č ž á ťď č ď ť á á ě é á ě ď ú ž č ž Ť ě á Ý Ť š ě Ó á á č ú ě č ě ž ď Í é ž é ť ě é á ě é
č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é
š ě í ě č ě í š í í ůž š č í ě ší ř ů ý í šč ě č ú é í ž ý ú ě č í ž č š ý ý ý ý č š ý í é ý ý č š é ří ý čí š ý ž é ž ě é í č ě ě Ž ě ř ě é é ť ž íš
ň ú é éž č é ě ý ů í Ž ě é ě é Í ž š í ů ú é ú é é í éž ě ý Ž ů ří ž ý Ž ó ý ř ř ř ť š ů óž ů Ď ď ť č é š é š ě ř ž ó ří ě ř ř Íí č ř é é Á íč í í č í íž é é č ž í ěž ý ší č ě č ž ž í Ž ý ó ř í í ž ší
ť Á Á Í í ř ř
ť Á Á Í ř ř š ď Ú ň ě Ť ž č Ť ž ě ě ě š š ě ť Í ž Ť š Ť žš ž ě č š ě Í ě šť ě ě č č ž Ť š č ě ě ž ž Ť Ťč ě š ž ž š šš Ť š ě ě č ň č ě ě ě ě ž č Ť Í č Í ě Ť ě ě š ž š čž ě š ž š ť ě š Ť ě Ť ě Ó ě Ť Í Ž
ž Í ú č č ě ó ě ě é ó ů Ú č Č č ý š ú ě ó š ý ě é ó ý ý ř ž ó č ť Č č ř č é ý é ě ř é é č é ý č é č č ř ě ě ř ě ž č ý ó ž ý č ý š ě é ř ý š š č é č č é ě č Í ó ó ý č ó ý Ž č č é ů ů ř ě ě š ř ě é ř ě
Ť ě Í Ú č č č š ťí č ž ě ž ě ě š ě ť ě ěť č ť ť č č ž Ť ě Ť š ě Ť ť ě ž Ť Í Ť š ň č š ě ě š ě Č š č č č čť Ť ě ě ňž č Ť Ý š ž ž š ě ěť ě ě ž ž ť ě ě Ť
Č ž č Ť ž Ť Ť ž ě ě ě Ť č ň ž ž ě š ž Ě ň ž č č ú Ť ž Ť Ť ě Ť ě š ě ž ě ž Ť Č ě Ť ž ž Ť š ž Ť č ěť Č č ž ČČ ž Ť ě Í Ú č č č š ťí č ž ě ž ě ě š ě ť ě ěť č ť ť č č ž Ť ě Ť š ě Ť ť ě ž Ť Í Ť š ň č š ě ě š
ř í ň í čí ý Ž ó ř í š č ří í é ě ť ř í í ý ě í Ž í č ó í č é č í í ě í í ě šíší í ř í á Ž í á ó í í á á ó č ě é é Ž é ř í č ó č ů čí č í Ž é é Ž í ý
í ř ó í í ó á ý á á á í č ů íř ó ůžč ůž ů á ž á í é ř í ú í č í ř á á č ň á í ó í ý š ý ú ů í ý ě é Ž ě í ří á é ž ý í á ý č ý ě á ě ý íú Ž Í ý í í ě éý č ě á ě é Ž é ě éíú š ň í í ě í á š í á í č ž ě
í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž
Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í
š í ý Í í ý č é á č í ů ý č ě ů á á í é č é á é š á č é ý í á ý ý í ž žá ý ý ř ě ý í ě é ž č é ó é í É é á č ý á ž Ž é ř í ší É ě é ě í á é č ý í ž ří
š í ý Í í ý č á č í ů ý č ě ů á á í č á š á č ý í á ý ý í ž žá ý ý ř ě ý í ě ž č ó í É á č ý á ž Ž ř í ší É ě ě í á č ý í ž ří í ž ř Ě ř Í ď ář á č ý á í ř š š ě Ž í ý á á ý žá ý ý ž čí Ž í í í í č ř ě
á Í á č á Ó é á é ě ší Ý á á é é á á é á Í É á á é é é č é á š é š ď ď é ě é č é č ě ňá č é č é č ň š ě š ě á š ě á č ě č é č č ď ď ď ť Í Í é é ňě á Í
á č é á Í á ď á ě ěž á é ď č č á ť ď áí ě á š á ě Í ě ě é ě ň á Ó á ě é ě č ť č ň č ťí ď é ú č ú Í ť á á á ě š á á č á ě é ě Í Í ě é ď š ě é á é é é á ď č á á ě Í á Ý á ť á č é č á é é Ý á Í áí ň á Í é
Ž ř ě Ž ů š ř š ě ř š ů ř ř ž ř ě ě ř ě É ř š ř ď Í ě ř ž ř ř ř ě š ž ř ě ě ě ž ž ř ž š ž ů ú ř ď ě É ě š ř ú ř ř ě ž ď š Í ď š ř ú ě ň ě ď ž ě ř ř ó
ř Ž É Í ř ř ž ěž ú ď ěž ú É ú ú ě Ú š ž ú ď ž ě ď ě ř ž ě ú ř ě š ž ě ř š ž ě ů š ě ř ě ě ě ř ě ř ě ř š ž ň ě š ž Í š ť ž ř š Ž ř ě Ž ů š ř š ě ř š ů ř ř ž ř ě ě ř ě É ř š ř ď Í ě ř ž ř ř ř ě š ž ř ě ě
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á
ě é á í í é ž á ě á í Ťí čí ě á í áč á Ů á č áí č á á í Ťí í ě ž é á ě é á á Í ě Ž ě á á í ě ž ě čí ě é á ž Ť žě í í ě é á é í é ú í é á ěž é é ě é ě
é á í í é ž á á í Ťí čí á í áč á Ů á č áí č á á í Ťí í ž é á é á á Í Ž á á í ž čí é á ž Ť žě í í é á é í é ú í é á ž é é é í í é é é í á é ž á í á č í éé éš á Ť ší í Ě Ť íí ší í í Ž é í á í í í é ž é šť
í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é
ÁŇ Š Á ů čí á Š á á ě ů ž í č é á í čá í í í é í ě í é í á í ž ě ě ř ě č é á í ý ř áš í á í é ě ší ý ř Š á ě ě é é ší č í ří Ž Ž é ř á í ý ý á í ě ř ě č í Š á úč č í í é č í á Š á í í á í í é ě é ř é é
č č č Ó ť č č č č č Í č č č Ť č č Ó č č č č č Ť č č Ť Á ť Ť č ť č Ž č ť ť Í ť Ó Ť
Í Í Ť č č Í č ň č č č č č č č č č Ó ť č č č č č Í č č č Ť č č Ó č č č č č Ť č č Ť Á ť Ť č ť č Ž č ť ť Í ť Ó Ť Ó č č ť ť č č č č Ť č č Ť č č č č č č Ť č ť č č č ď Í č č č č č Š č č ť ť Ú Ť č Ť č č č ú Ž
ž ě é ú ž é ů á ž ú á š ú Í Ť č é ž ě š ý ěž é řá é é Í č é ž ý Í ě ť ě ě ž é úř ž ř ú ý ř žá ý ý ř ú ý ý ůž ý ř á ě á á ř ě é á á ě ř á ř á é á á é ž
ň č ý ě ř š ž ř ř é ý á ř é š ě á ú č č ý ě ž é ř á ů á á á ť é ěř ů ť Ť ž č Í úž Ě ě š á é á ě á ř é ř ě ě ž áč ž ě ůž á ž ů á ů é á á á ř é š ě á ž ě š á š é ř áč ý ř ž é ř á ý é ě ž ž ý á ý ů ěř ť ě
áž ě Ť á í ě Ť í á í ě šť Ťá á á í í č ě í íž á í á á Ď í í á ě á á ě Ť í ě í í á ě ě Ť ž í í á č š ě ě ží á í í Ťí ě í ž í Ťí á á ě ž á š Ť ď ě í š í
č É ě ší ž š Ťí á ž í Ť ě ě í í č ž á í í á Ť ší ž í ž Ť á á í ě á íš Ť í á í á Í á ě í á á č á í í á í ž á š áž íš ž í č ěč á ě ě Ť á Ťí á á ší Ž ě Ť á ž á á á č š á Í í Í á ě í ě ň í á Ťí í Ť ě á í č
č Ž š č š Č ž č ž č č Ž Ú č č ť č Ůž č Ž Ť č č Í š č š č ž ž č Ž č Í Ž Č š š š č Ž Ž Č Ž ž š Ř č Ý č ž Ž Ř č ž č Í Ž č Č Ó Ó ž č ž č Ž ž Ž ž Ž Ž š čž
č č Í š č Í Ó ň š Í ť š č Í Í Í š Ó č ž č Ó č š Í Ó š š Ž š š Ž š Ž č Ž č š š č š ž č š Í š ž Ž š Í Ó š ť Ž č Ž Íť Ž Í ř š Č č š Ž ž š ž ž č Í č č Ž č Ž š Í Č č Ž Ž ž Ž č Ž š Í š ž ž ť Ž ž Í ž Í č Ž š
áš á á Š É Í Ě Č É á í á é ňí ě š á á é ě č é á í á č ě é á ňí č í í á í á ěž é š š é Ů í ň ň ě ě ě á Ží ňí č í é Í éň í á í í Ů čí í ňí ě á é ň é í í
š Š É Í Ě Č É í é ňí ě š é ě č é í č ě é ňí č í í í ěž é š š é Ů í ň ň ě ě ě Ží ňí č í é Í éň í í í Ů čí í ňí ě é ň é í í ě é ň Ž ě é ňí ě ě ň í í í í Ú ň č í í é ě ě é é é Ó í Ý Ě í é í é š é ě ě é í
á ý ě ší čí č í á č ý ář á ž é ó é č ě á š ě ě óš ó á čá čň č ě á á ó í ř é á í íá í á é ř ž ž ě ě ší é í š ů í ě ň ť ó á í Íí í ň í ří ů é ř š í č í
É Í Á Í á í á í č ý í í č ě í í ý ě í í č š í ří ě ě ý ý ů é ě í á í é é é á ý č ě é č é í í é ě ř é ž í é é ň ř ší á é í ý ý í žň ý á í í í ř ě č ý í é á í í š ý í ě š ář í é á á ď á í ž š é á í ť í ě
Ž Ě É Č á í Ž ě é ě š ě ž á á í í Ž á ě ř áěí í č é ě á Ť é ěč á í í ší é č í áš ě í ěč í á é é é š ž í á íš á í á č í é á í é í Ž á á č š ě Ů Ě á í ě
Ž Ě É Č í Ž ě é ě š ě ž í í Ž ě ř Ěí í č é ě Ť é ěč í í ší é č í š ě í ěč í é é é š ž í íš í č í é í é í Ž č š ě Ů Ě í ěč š ě ě í í Ěí ž ž č ě Ťí í č š é í ž Í ě ě č í ž í ě ě č č č í ě č č ě Ť ě í í é
á á č í ěž í č í č í á á í é úč í čá á á á á č ý č é čá č í ě í č ěž í č í ž á í í á á á č ěž í č í ž á í á í á í ý ů é í á é á í á í í ž í é á í ý š
á á í čí í á í ží í ž ě áč í í é Ú á í á í á í í ý Ú í é í á í é á í í č ě í á ů é í í á ú ů í é ý ú ů ý í á í ú í č ů ěž ě ě á ú í č ů ěž ě ě ú í č ů ěž ě ě ú í č ů ěž ě ě ú í č ě ú í č ě á ě í Ú í é
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
č Ó š í é í é í ž íč é Í é Ť č ž é Ž ě Š š é é čí í í ě í Óč é í Ó íč č í í ě ší íč í š í í í č ě í í č ě í ň ě í ě í ě ší í š í Š Í í é Í ě Ó Ťí ěě ě
í Š ě čž ť č í í é ž í č í íč í č ě Ž í ě č Ž Ž š é ě ší Ží č íž š ěží é Ží č ě č é Í ňí é č é é Č Í Í Ž Ů Ž í Ť ň í č Ť Ťí Í í ž č í í š Š ň ě í í Ťí č č Ž Ť š š í č ř í íž í Ž í Ó í í í č í í í ě í Ť
š í ňí í ň í Ů í Í š Ž ň ž í í č Ž í ň š Í ň š č ň č č ň ňí ň í í Ž ň í í ň Ó Ž ň č í č í í í í í Ž í Č í í Ůč ň ňí
š Ů É ň Ý Á Ů č Ž í ňí í š š Í Í Ů ň í č č í í í Ž í Ž Í í ň í í Ď š ň í Í č č í Č Ý Ž ň ň í Ž ň í š Ď ň č í š Í í Ďí č í ň Í č íž ň Ď Ž í Í Ďí Ů č í í ŤÍ čí í í ň í Č í ň í í Í ň Ů Ž Ž í í č í Í í Í Ž
Ž š ú Í ň š ň Ž ň Í ů š ů Ž ů ú ň Í ň ď É ó Í ú ň ó Ž ůů ó Ň ť ú Ť ů Ú š š Ú ú š š ú ú ú Í ú ú ů š š š ů šť ú Ú ší ú
Ý ÚŘ Ž É Č Ž Ř É ú Í š š š ú š ú š ú ů š š š š š ň ú ú š ú š ú Í ň š š ú É š š ů ť š š Ž š ú Í ň š ň Ž ň Í ů š ů Ž ů ú ň Í ň ď É ó Í ú ň ó Ž ůů ó Ň ť ú Ť ů Ú š š Ú ú š š ú ú ú Í ú ú ů š š š ů šť ú Ú ší
Ě Č ě Š Í Č Ě ě č ň
Ť É Í Ě Č ě Š Í Č Ě ě č ň Í č č č Á Ť č Ť Í ť č Ť č č ě ě ž ě Ť Í ě Ž č ě ě ě ž Ž Í š ť Ď ž č ě ě š Ť ě ě Ě ě š ě ě č Í ž ě ě š Ž šš ž Í Ť Ž ž ě ž Ť Ť ž ď č š ž ž Í Ť š ě Ť ě ž č ď č č ž Í č š Ž Ž Í č
áž íč é č í Š ň č á ů áž í č í Š ý č í á í í í ů š ž á í ú č í í ů ř ří é č é á í á ž á ň š í é í á í ů é é ďí í á č á í č í ů ří í í é č é í í úč í á
í Š á é ř é ří ď í í ů é ý ď Č Á í š á ďí é áž íč é č í Š ň č á ů áž í č í Š ý č í á í í í ů š ž á í ú č í í ů ř ří é č é á í á ž á ň š í é í á í ů é é ďí í á č á í č í ů ří í í é č é í í úč í á ří í ž
í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě
ú ř Í ř á é é é Í á ý ň ř š č á é á á ó Í řá ů čč ř č á á á š ť Í Í ř č Í ř é č š á č ý č é ó á č ř ů á č č š á ů á Í á á é č ú ó ť ý Í ř č é Í č š á ř á é á ř á ř ů ř ř á áž á Í ý é é č ý čů á é é é č
Í áž š ě č š Ť Š é ě á ě á é č á á á č č á Í Č č áť ě Ť Ž á ď ě é á á é ě č Í á Č é ě Ť áš ě š č é á š ě á č š ě é á Ť á Ž Í š Í ě č é č á Žč ě Ť ěé é
Č á é ě Ž č é á č é ě š ě Ť š ě é áš ě á é Ž čá á á é á é ě á Ž ž é á á é á á Ť ě á č Ž čá š č é Ž Č Ť á ě ě č á é á ě č éčá é ě á ž Ť Ž é á č é čá č á Ž ě é é á č Ž Ž á č é á Ž á Í č ě é Ž Í Ž ě Š ě Š
Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í
á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í
Systém českých hlásek
Systém českých hlásek Při vnímání mluvené řeči můžeme projev dělit na menší celky věty, slova, slabiky, hlásky. V psaném projevu odpovídá hláskám vždy nějaký grafický symbol = grafém. Hlásky Samohláska
ě Ť ě Í Ť ě Ť Ť Ž Ž ě ž ž ě Ť ě ě ě ě ě Ž Ť ž Ť Ď ě ě Ž ě Í ě ě ť Ž Ť ž ě Ž Ť ě ň Í ž Ž Ť ž ě ě ť ě ě ě ň ě ě ě ě Ť ě ě ě ě ě ě ě ě Í Ť ě Ť ž ň Ť ě ě
É ě Ž ěž ě ě ě ž ě ď ě ě Ž Ž Ž Ž ě Ť Ó ě ě Ťž Ť ě Ž ě ě ě ě Ž Ť Ť ě Ť ě ě Ž ů ě ě ě Ť ě Ť Ť Ž ě ě ď ě Ž ě Ť ž Ť ě ě ě ěž Ž ě ě ě Ť Ž žž ě ěžď ň Ť ě Ť ě ě Ď Í ě ě Í Ť Ž Ž Ž ť Ť Ý Ť ň ěž ž ě ě ě ě ž Ž Ť
úč í ář é í áí č ě ě á é č á ě í ů ň é é í áž á á ž í š ě ů ší ý á á Í á š ř í ě ě ěží ě ě í ý ů ě í á ž ý é ě ží ů á é é ř é Č á í á í í é ů ě ý ý é
í ý č é í á í ř ší ý á ě á ě á í í á í á í ě ý ř š í íž ě á á í ě í í š ý ý é Í ý ý č é á í í í š ě ě í ý ě ý ů ž ů ří ě íš á ý ž á í ěšéá ý á é č ě č ž ý ů í á í é ě á ý é š ě í é ř ř ě í á í ř á č é
í ě í č í ě ď ě ďí á á ě ě š í í á á ě á č Ž č ě í á č ě í č ž ě í ě ď č č á ě á ž ě ší ž ě ší Ž í ž í ě č š í í š Š íž č š č Íěš š ě č Ž í í Č á ě í
ť É É Š Ú ě ě í í á ě ě ě í í í í ž ě ší í í í á í í í á í ě ď ě í ě í í ě ž í šť í č á í í ě í ě í íš ě Í í ě á í ě Ď í áš ž í í ě ž í á č í á ě š í ž č í á ž š á í ť č č á í á á í í í í ž Ď č í č í á
Ť É řů ř ž Ť ř ů Ě Ý š Ň ů ř ť ž ř š ů ů ž š ž š Ů ř ř š ř ř ř š ř š ř š ž ř ř š ž ř š ř ž ó ř ž š š ř ů ř Č Ž ž ů ů š ň ů ř ř ž ř ř ž ř ů Ů š š ů ř ž
ř ř žď ř ř ů ž ů ž ř ů ř ň ř ž ř š ř š ů š ř ď ž ř ř š Č ž ř Ů ř ů š ř ř ř ň ř ř ř š š ř š ž ř ř š ž Č Í ň Ů š ž ž ř š ů ň ř ř ž ř š Č ž ž š ř ů ů ů ž š š Ž ů ř ů Č ž ů ř ů Ť É řů ř ž Ť ř ů Ě Ý š Ň ů ř
í Ř Á Í Éč É š ó é ě á ý í á í í ě ý í ě ý í ó ř é í í í á ě čí í é á é ří č é á í é í ěř é č é í š ě š ú ě ší í ř ř í í í í á Ž á í í í á í í ý ř ů ů
í Ř Á Í Éč É š ó é ě á ý í á í í ě ý í ě ý í ó ř é í í í á ě čí í é á é ří č é á í é í ěř é č é í š ě š ú ě ší í ř ř í í í í á Ž á í í í á í í ý ř ů ů ů ů ý ý í ř Ž č š í ší á ý é ě é é ě í í á í í í ě
ž ž ě ě ě ž ě Í ž ě ě ě é Ť č ž ě č Ť Í ě é Ť Ž Ť ě éž ě ů ť ž ě ž é č ž ě ž é ě ž éž ě Ž ě ž Ž ě č é é é č ě ě Ž é ě é ž é ž č ž é Ž ě č ž Í ě Í ě č
č ě é ě Ó č é é Ť é é é ě Ť é Ó ě é Ť é č Ť é ě é ě é é é é é é ě é Ž Ď Ž ěž č č é é ě é ž é ě ž éť č ěž žď Ž ť Ť ě ž Í ž ě ě č ě é Ť Í é ě ú ě ě ě Ž é é é é é ě ě é č Í é é ě ě ě é Ó ě é ě Ť Ť ě é ž é
ž í ý á í á ř í í é á ý ě ž á í ří é ý í ž č ý ě ý éšíř á š á ž á í ě ý ě č é ž í é á ž ří ž í í á á ě í ý ě í í čí ý č é ýš íč á é í é šňů é é á í á
É í č é á í ž ář í ý ý á í íž ě á ý é í ě í í ž ý ý ý ý ž ě ř ý á í í ý í á é ž Č é á á á á ě č é í é ší č é é č š ř á é č í ě í č č á é ě ž á í ý ř ř í ř í ž é ě é í ž ů á í í ě š é ř é ý ý Č Č é á ůč
ť č ř š ú Ž úč Ž ó č ř ř č Š ř ř č ř č ř Ž Ž úč Ž ř ř Ř ř ř č ř ř č ř ž Ž Úč Ž
č ť Ě č ž ů É Ú č ř ř ř Ž č Úč ž ž Ž č č č Ó č Š č ř č ř č ř Š ř č ř Ž ž Ž Úč Ž ť č ř š ú Ž úč Ž ó č ř ř č Š ř ř č ř č ř Ž Ž úč Ž ř ř Ř ř ř č ř ř č ř ž Ž Úč Ž ž Ž ř Ž Ó Á č ř č ř č ú Ž ú č ř úč ž Ý Ž Š
řž ý ř é ý é ý Í ř é Ž ř Ž ř š é řž ť Č Č Č řž ť Č řž ř ť ř řž é é Ž Š Š ŽÍ ů é š é ý š Š Ž ř é ý řž říž řž řž Ž ř ý ř ů Ž Í Ž ř é š ů Š š é ý ý ř ř ž
Í ÚŘ š š ý úř ž ř Č Ž ř ů Á Ř Ě ž Í Č Á ý Ě ř ý Š é é ř ň é é ř é ý Č ý úř ž ř ř š ý úř Í ů é ř š ý úř Í ř ř é ř š ý úř ú ř é ž é ÁŘ É Ž Í Í Č é Ď ů é ú ř é Ě ú ú ř ý š é é ř ň é é ř é ý Ž ý ú Í Íú ú ř
č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá
ÍČ Ý č ář ý ý č ě í á í ž č ř á ý ří á č é ž í é í š í š ší ý á í ý ý č ě ř č á é ří íč č é é ář í á í ů ší é é í š ý č ě á í ý ů ří ů í ě á č ř á í á í á í á č é ě í íč č á ž ě č é č ě ě č í á í č ě š
Š š ě ž ě č Ž ě ě š á ť Ž ň š č á č á á á Ž Ž Ť Š ě Č é ě é áť á Ú á á ě é Ž Ť č á é Ž č č é é ž é Š Č ť Ž é č ě ť Ť č á á Íé á Š ě é š š Íé ě á á Č é
Č Š Ó Ó č Š ť ě é č ě á Š á Č é é Ž ě ě Ž š ě é š Ť Ť áťě é á š ě é Ť ě č Ž Ť Ť ě é é ě Ť ě Ž č éž Ť š á Č é é č Š ě Ž Ť é š Ž ě Š á é ž Ť Š ě Ť ě é á ě áž é é Ž č Č é ě ž é ť č á é é č Ý Č Ž ě é šť é
ůž íč á Ě Éč Í ř á í Ř ř ř šň ý é Í í ó Í ě ě Í Í á í á í ý é ě ž ěží á í ě í é Í í Í š ý á Í š ý é č íří ý ěž ž í Í Í í í í é č á č ě ě á ě č ř Ť ě í
ůž č á Ě Éč Í ř á Ř ř ř šň ý é Í ó Í Í Í á á ý é ž ží á é Í Í š ý á Í š ý é č ř ý ž ž Í Í é č á č á č ř Ť ř ý ř Í č ž ň á á ř č é ř é Í ř č ř ž ž ý úč Í á á č á š é ř é é č č š ž Í ř ó Í ý ř ž áš á č é
Ó ě í ě éě é á í í éí í í á í ě ě í í š íá á ě Ť Ó í ť é Ó í á í éž é ě á í ňí í é áá í á ň áž ěě á ě é Í íť Ž ě Ť í š í ě ž Ťí í ě í ě í é í Ů ňí í ě
á í á Ů á á é á á Ů ě ší í ě í ě šížá ě ě š ě ší é í áí é í ě é ě á í íž Ž í í ž í Ě í á ě á í é Ťí ž ě í í Ž í é á ž í á í ě ž ž á é á é ě á ě í á é š é í á á á š ž ě í ž á ě á á ž í š ší é ě ě Ž íš ř
é ě ě ž ý č ů ě é ě í ě á ě ř ř á ý ěí í á é á é í č ý č Ý ší á í ý ý á č é ř í ě é ž í é š ě ž é á ě í í é ě é ě á č ě á é ž š á ř Í š á á ř ší ý á é
é ž ý č š í é á é ě í ě ří í ž ě í ě í č á ů í í ř ší ž í á í í é č í é ě á ů ř č Í ž ž é í ý čí á ě á á á ž á š é ř č ž é í á á ů é Ú í ž á ě á ří ž á í š ě á ý ě ý ří í č ý ě š í í ě í Í á í ř á í č
é é ž í Ž ě ší ě é ší é š ě í í č é ě í í í Ž é Ť é š ě í č í í š č í íť íť ší Ť č í č é ú š ě í í ě Í í Ž š Ť í ě ě č í č ě í Ťí é í Ž ě ší ší ě é Ťí
Í Ž í ě é č í í í č é ě Ž ě ě ě ě í í ž ž Ťí š í ť Ť í ší ě í í š Ťí í Ť í ě ší ě é é ť íč é í é í é š ě Í ě ě Ť Ť Ó Íí š Ťí Š Š Š Ť Ť ň í ž š í Š ě Ť í é í í šíč í í ě í Íí ě ě ě č é š Ťí ě Š í í č í
ě š ť ť ů ě ť č š é ě é é Ž š Ž š š š ě č š š ě š š ě šť é š Š é ě Í ú ě ě Í ě ů é ě ě ě ě š Í š Ž ě ť č ě ť Ž š é é é š ě ú ě Ž ě š š ě Ž ů úč Í é Í
Ě Ý Í Č ě Í ů Č č ě č ě č Í é é é ě é é ě Í é ě č ť ě č ť ů úč ť ÍČ é č Í é é č č ť ě Žň ě ň š č ě Íž š č č ě šú š Č é ě ť Ž č ň Ž č é úč š Í Š é é č Í Í é š ě ě é ě ť č š č ť Ž č é é č ť č ě Í Í é š ě
á ž á á á áš ň ž ů ý á ý á ř á á řá ů á áš ž ž á č š ř á č ýš ý ý á č á ýš č ř š řů č ý č ý ýš á č ýš á ž á á š č ý á č č ý á řů č ý č š á á řů ř ů á
ř á á á č č á á Č Č á Č á á č úč á á ř ž Č Č ý á á á á á ó Č ý á úč á č ý á ý á ř ř á Ž á á ř á á ž á č ř ý á á š ř ů á ř ř á ů á č ČÍ ř ř á š á ý ý á ž á á á áš ň ž ů ý á ý á ř á á řá ů á áš ž ž á č š
ž ž ž Ó íž í š í ž í í Ťíš í í č č ž í í í ž Ť í í ž í č č čí í ž ž í Ť č íí š č í í í Ď ž Íí ž í Ť í ž Í š ň í ž í č í ž Í č č í č í ž čí í ň
É Ť É ž ž ž Ó íž í š í ž í í Ťíš í í č č ž í í í ž Ť í í ž í č č čí í ž ž í Ť č íí š č í í í Ď ž Íí ž í Ť í ž Í š ň í ž í č í ž Í č č í č í ž čí í ň č ž ť í ž í Í í í í í Ť Říš í ší Č í í í íť í í Ť í
í ž š š í ě ž é ý č řé í ž ě š ř ě é ř ř ž ž í ž ř ý ě ží ř ž ý é ě š é é ří š ř ě é ř Ž ř š čé ú í é ř č ě ř í ý é ě ř ží ř é ě í ž ž ý č ř ž ě é ž ý
Ýž ž č ě č é ř ž ž ž ž ž ý ě ě ž ž ůž šé í š í ě ěč š ž ř ř é ž ž ě ě ě ě ř ý í í í ř š ř ší ž č č č ý éž ž é š ě ě ě úč č ý ě é č ý í í š ří č é í í ří é ř ě ň ě ř ý ě í ý ý úč č ň č č č č í č š ž žž
č č Ú É Ž ž ú É í ú Ž ň č ž Ěč č Č Ž ň Ž ť Ž í Ž ú ď Ž ž Ó ď í ú ž ž Ž Ó í
ž Ž ň í ů Ě Ž č Ž Ž Ž ů ů ť č ž í ú Ž úž Ž Ž ž ž Úž ů Ž Ž ž ž ú č Á í č í í č ť Ž č í ť Ž ž ž č č č č Ú É Ž ž ú É í ú Ž ň č ž Ěč č Č Ž ň Ž ť Ž í Ž ú ď Ž ž Ó ď í ú ž ž Ž Ó í í ž ň ž ž ň Ň íů ĚŽ ž É ň ň
í é é ě š é á á š é í ř ž ě š ří ě ů é á š ě č á í é ě ě ě č ř é í š ě í ý á í í í š ě ě ší ň í š ě í ž é ž č áčá š ý ý í á á ší ý á č é í í á č ý á í
í é é ě š é á á š é í ř ž ě š ří ě ů é á š ě č á í é ě ě ě č ř é í š ě í ý á í í í š ě ě ší ň í š ě í ž é ž č áčá š ý ý í á á ší ý á č é í í á č ý á í í é í ě ší í ř ěž ě é ě ě ší á í č ř č í í ý č ě ě
ý ýš ý ýš ř š ž ď ýš ý ó ř ř ř ř ů ýš ř ť ň ý š ř š Ň ž š ř ř ó ý ř ň Á Ň Ň Ž Ř ň ú ž ř ů ž Ť ř ý ý Ě ó ř ř ň ý ň ú ř ň ý ž ň ů ó ú ó š ú ú ý ý ň ý ň
Č ř ú ů ů ř ý Ž ů ů Č Č ý ú Č ý ú ý ý ř ř ř ř ž ř ý š ř ů ř ř ů ó ý ř ř ž ů ý ý ř ř ťů ř š ř ř Í ýš ý ý ýš ý ýš ř š ž ď ýš ý ó ř ř ř ř ů ýš ř ť ň ý š ř š Ň ž š ř ř ó ý ř ň Á Ň Ň Ž Ř ň ú ž ř ů ž Ť ř ý ý
š ý é á ě ý ěž é á áž íž š í á š íř á ší ř í ě ž é ž š ř í í ě ž á á íž č í ě í í ě á í á č ž á ý ě š ť ř ů ý ř í é á ž í éč é í č ý á ň á í ž ě á í ž
Š Í Ř Ě É Í Ř Á Ř Á Í É á ý á ý í é á í ž č í é ř ý č í í í ý žš ě á í é í ě í í ě é á ž š č í í ů á č é á š ú ž í ř á í á é í úč ý ěšé í í é á ř é íú é í ů ří š í á í ří š á ě í í š ř í ž í ě á ž é ě
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
é š á š á ž é á ř ý ý é á ř ě é ř ř á é ě řá á ř č ř ů ř á á č á ž ú é á šé ě ý č ý řá á ž ů ů ř ú á é é á ě š ě é ž ř é č ě é á č é ě šů š ě ř ý á á
Ó ě é ů ě Š á ě ů č éč é é Ž ý ů ě á á é ě ě á é š ě ý á ý č ě š ář á é Ž ů č ů é ě á ě éý ě ř á č é á ýč ář ý Ž á ň ř áš á š é é ž ě á á č ě ě Í ě é Ž é é ě č š š ě Č ář š á ě ší á ě Ž š ý é á é ě ů č
ř
ř é í Ž č ů ů ř Í š é í ě ší ř í Ž ě ů Ž ě ší í ř ů ří í ě ě ří í šť ě Ž í í Ž č ů ě í ě š í í Ž ě ř é ě ě ě Ž í í ů ě í í Ž ě ř čí čí í Č é í Ú í é ú ě í č ř í ří ř Ší ě í čí š ří í č í čí ř ší ř ě ř
Ý áš á í é ť š í
ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í
ř é ř č ů ý ř ý č č ý ý Í ý ří ě é ě č ý š š ě Í ě é ř á ě á Í ř š ž á ý é ě š ř á š á ě š ř á č ř ť ě á č řř é ř ú áé á Í ů ř ě ó á ř ě ý ř Í Ť ú ť ť
é čá ů á Ý řá č ý ý ý ý ů ř ý é ř Ě řč ť é Í ř ř é Í é é ě ě É ř á ý ř ú ř Í ů ů é é ě ť š ý ý č Ť É š ů š ě á ř á á ř á Í Í ů é ř š ý č ř é ř ň ě é é č ť ř ó ů ě ř á é ř ě š ý ě ý ř ě é ř š á žš ž ř ý
Í é ř ě ž ě ř ě Ě ó ó ť ť é ě ř ř ž é ř ď Í ží é é Í Í ó ž ě šť š ě ěí é ř ž é Í é Í ě ě ř č é ď ř ž Í é é š ě ž ř Í č é é Á ě é ě ý ď Í š Í ř ěž ť é
ý é é š é ý ě ř ě ě š é Í ó é ě é ě é ý ťé Ě ší Í ý ř č ě ě ž ř Í é Í ý Í ž č ý ě ý ě é Í ěť ě š ě ů é ě ó ř ť ž é ť ť ť ž ě ě ěů ř š ě ě ž Í š ů ž ě ě é ě ť É ž ž ý ř é ť ď ž Í Í é é ůž ý ý ě ř Í ří ý
č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě
č Í ť á á Ř ý ě ě ě ď á í ť í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ť ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě
č Í á á Ř ý ě ě ě ď á í í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě ď á á ř í ě é Í í Í ě ú é í ý Í é í ě í Ě Ě Íá í Í ý ě ě
á ří á č á á á ÍŽ é á ž ř ž ě ž á é á š ó á é é č é ě é ž é é ř ž č é č é č čá á ý é ý é č é Ě á ř ů á č é ž š ě Í ř ř řěř é É ě č š á ů ň é ó ť ě ě ř
á ří á č á á á ÍŽ é á ž ř ž ě ž á é á š ó á é é č é ě é ž é é ř ž č é č é č čá á ý é ý é č é Ě á ř ů á č é ž š ě Í ř ř řěř é É ě č š á ů ň é ó ť ě ě ř š ť é ž á ťř ář ě ě á é é č é š č ť é ě é é č ž č
ř Á Á Í ž Í á í ří ů ž ří ě é é á á í ě ý í á é á ří Á á ř ď ž ó í ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ří š ě ě ě ří Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř í
ř Á Á Í ž Í á ř ů ž ř ě é é á á ě ý á é á ř Á á ř ď ž ó ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ř š ě ě ě ř Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř ěř ě ř ý á á č ě ř ř é ř ó ó ř á á ů á ú ě š á ě ě ě ě ůá ě é ý ř
íž áží ě í á Ř á á Ž č é é ě í š ě čí á řá í ý ý řá í ě í ř ě č ž á í Ž í ě é ř á ě š í é ě Žá í š ě í č ě ř ů í Ž ý í ů ř á á ý ý á í ý á í ř í ě í é
á ř í ě ž Í ú Íýář č ř ů ě ší ž í á é á ž ž á ú ůž č ú č š ě ě ž á ř í š ě í ž ř č ú í í ú ě č ú š ž č ž ř ě ží ž é š í á Č ý á í ří á ý é í ě é á ě é é á í é ý č é é ó ý ř ř ů é éě í ý í ří é é é í ů
č ý č í ó č éš í í Č čš í š ě č ý é ž é ž ů íž ž š ě ý č Ž ů č ý é š ší ů č í ý ž é č ž ů é í í é ěš ě č ž ů é Ť é í íí í Ž ě é í ě ýš ý Í ě ý ě ů ů č
Č š í č ý č čš é í íč š í č í Í í č íč í č íč ó ó ý š í é íš ý ý ý í ě é ý ě í ý ó í ěý ý č Í ě í óí ý š ě č č í í ě Ú ů ě í ý é íš í í ě š í ď íí šší é é ě í š ý ě ě ší ů č íč é ě ě í š é í š ě í í š
Ž Ť ž ž š ž ť Ť š Ž š š Í š Í ž ď Ž š ž Ť š Ó š š Ž Í Ž ň Ž š š Á ž š ž Í š Š ž Š ž š š Ó ť ň ň Ž Č Ó ž Ť ž š ž Ť
Ý Á Í Ů Ů Í Í Ý Ó Ď Ť Ž š Ť Ť ž ž Ť š ž ž Ť Ť Ť Ť Ť Ť Ť š Ž š ť Ť š Ď ž Ť Ť Í Ť Ž Ť ž ž š ž ť Ť š Ž š š Í š Í ž ď Ž š ž Ť š Ó š š Ž Í Ž ň Ž š š Á ž š ž Í š Š ž Š ž š š Ó ť ň ň Ž Č Ó ž Ť ž š ž Ť žď š Í
1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce
1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce 3. TVOŘENÍ, PŘENOS A PERCEPCE ŘEČI 3.1. Tvoření řeči 3.1.1 Ústrojí dýchací 3.1.2 Ustrojí hlasové 3.1.3 Ústrojí
Í Ě É Č Í Í ň á é á é á ý ú ů š š é á š č ř é ů š á é á é é ž é ř ř á é ý ů ž š á š é ž ř á š ř ž ý ž á á Ě č ý ý ů ř ů ý ů é č á á á ř Ř ý á ů ž ř ý
Í Ě É Č Í Í ň á é á é á ý ú ů š š é á š č ř é ů š á é á é é ž é ř ř á é ý ů ž š á š é ž ř á š ř ž ý ž á á Ě č ý ý ů ř ů ý ů é č á á á ř Ř ý á ů ž ř ý ů ý ř š š é ž é é Ť á á ž č ý č ů é ž ůž č ř č é Í