MONOLISA HBc IgM PLUS 96 testů 72382
|
|
- Peter Macháček
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 MONOLISA HBc IgM PLUS 96 testů SCREENINGOVÁ SOUPRAVA PRO IgM PROTILÁTKU PROTI CORE ANTIGENU HEPATITIDY B POMOCÍ ENZYMOVÉ IMUNOANALÝZY Pouze pro diagnostiku in vitro Kontrola kvality prováděná výrobcem Všechny vyráběné a komercionalizované reagencie jsou kontrolovány kompletním systémem kontroly kvality začínajícím od přijetí surovin až po komercionalizaci produktu. Každá šarže je podrobena kontrole kvality a je propuštěna na trh pouze tehdy, jestliže odpovídá stanoveným kritériím. Dokumentace vztahující se k výrobě a kontrole každé jednotlivé šarže jsou uchovávány naší společností.
2 OBSAH: 1 - POUŽITÍ 2 - KLINICKÝ VÝZNAM 3 - PRINCIP TESTU 4 - SLOŽENÍ SOUPRAVY 5 - POTŘEBNÝ MATERIÁL, KTERÝ NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY 6 - UPOZORNĚNÍ 7 - OCHRANA ZDRAVÍ A BEZPEČNOST PRÁCE 8 - PŘÍPRAVA REAGENCIÍ 9 - PODMÍNKY UCHOVÁVÁNÍ - SKLADOVATELNOST 10 - PŘÍPRAVA A ZPRACOVÁNÍ VZORKU 11 - PRACOVNÍ POSTUP 12 - SPEKTROFOTOMETRICKÉ OVĚŘENÍ PIPETOVÁNÍ VZORKU A REAGENCIE 13 - VÝPOČET A INTERPRETACE VÝSLEDKŮ 14 - ÚČINNOST 15 - OMEZENÍ TESTU 16 - LITERATURA 2
3 1 - POUŽITÍ MONOLISA HBc IgM PLUS je technika enzymové imunoanalýzy sandwichového typu, určená ke kvalitativnímu stanovení IgM protilátek proti core antigenu viru hepatitidy B. 2 - KLINICKÝ VÝZNAM Protilátky anti-hbc jsou prvními protilátkami, které se objeví v průběhu infekce virem hepatitidy B. Nejčastěji se detekují během počáteční fáze infekce ve spojení s antigenem HBs. Během primárních infekcí virem se syntetizují protilátky typu IgM a potom typu IgG. Tyto protilátky IgM obecně přetrvávají po několik týdnů až několik měsíců a postupně se snižují během rekonvalescence. Protilátky IgG mohou přetrval po několik let po vyléčení. Detekce protilátek IgM specifických pro HBc antigen umožňuje diagnózu recentní hepatitidy B a jako zvláště užitečné se osvědčí, když poklesne antigenemie HBs a protilátky anti-hbs se ještě neobjevily. V některých případech je možné detekovat nízké hladiny HBc IgM během chronické infekce hepatitidou B. 3 - PRINCIP TESTU MONOLISA HBc IgM PLUS je dvojstupňová technika enzymové imunoanalýzy sandwichového typu se zachycením sérových protilátek IgM na pevné fázi následované přidáním konjugátu (rekombinantní protein antigenu HBc kvasinkového původu a konjugovaný s peroxidázou). Pevnou fázi vytváří 12 stripů po 8 jamkách potažených kozí protilátkou proti lidskému IgM. Antigen HBc je přímo vázán na peroxidázu. Analýza zahrnuje následující reakční fáze: 1. Inkubaci kontrolních sér a vzorků v přítomnosti protilátky proti lidskému IgM fixovanému na pevné fázi. 2. Promytí, potom inkubace komplexů, které se staly nerozpustnými vazbou antigenu HBc k peroxidáze. 3. Odstranění volného konjugátu, potom vývoj aktivity enzymu vázaného na pevnou fázi po přidání substrátu. 4. Přerušení vývoje s následujícím odečtením optických denzit při 450/ nm a interpretace výsledků. 3
4 4 - SLOŽENÍ SOUPRAVY Všechny reagencie jsou určeny výlučně pro použití in vitro. Reagencie jsou dodávány v množství, které postačuje pro provedení 96 testů v 1 až 12 nezávislých bězích ŠTÍTEK SLOŽENÍ REAGENCIE PROVEDENÍ R1 R2 Mikrotitrační destička : 12 stripů po 8 jamkách potažených protilátkou proti lidskému IgM Koncentrovaný promývací roztok (20x) Tris NaCl pufr ph 7,4 Konzervační prostředek: ProClin 300 (0,04 %) R3 Negativní kontrolní sérum (lidské) : Dodávané naředěné. Hotové k použití. Lidské sérum negativní na HBs Ag, anti-hiv1, anti-hiv2 a protilátky anti-hcv Konzervační činidlo: < 0,1% azid sodný R4 Pozitivní kontrolní sérum (lidské) : Dodávané naředěné. Hotové k použití. Lidské sérum pozitivní na HBs Ag, HBe Ag a anti-hbc IgM, negativní na protilátky anti-hiv1, anti-hiv2 a anti-hcv. Fotochemicky inaktivováno. Konzervační činidlo:0,1% azid sodný R5 Ředící roztok pro vzorky : Tris NaCl pufr ph 7,4 obsahující 0,1 % Tween 20 a 1% hovězí sérový albumin. Konzervační činidlo: < 0,1% azid sodný Barvivo: fenolová červeň R6 Lyofilizovaný konjugát : Rekombinantní antigen HBc vázaný na peroxidázu R7 Ředicí roztok pro konjugát : Tris NaCl pufr ph 7,4 obsahující 0,1% Tween 20 Konzervační činidlo: merthiolát sodný (0,01%) Barvivo: fenolová červeň R8 Substrátový pufr : Roztok kyseliny citrónové a octanu sodného. Peroxid vodíku. Dimethylsulfoxid (DMSO) R9 Chromogen : Roztok TMB. Tetramethylbenzidin (TMB) 1 destička 70ml 2,5 ml 2,5 ml 100 ml 2 lahvičky 2 x 6 ml 12 ml 60 ml 5 ml R10 Zastavovací roztok : 1N H 2 SO 4 28 ml 5 - POTŘEBNÝ MATERIÁL, KTERÝ NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY Destilovaná nebo zcela deionizovaná voda. Chlornan sodný (dezinfekce pro domácnosti) a hydrouhličitan sodný. Savý papír. Rukavice na jedno použití. Polystyrénové zkumavky pro jedno použití (12 x 75 mm). Nádoby na biologicky nebezpečný odpad. Ruční či poloautomatické nastavitelné či fixní pipety pro měření a pipetování objemu 10 µl, 100 µl, a 1 ml. Odměrné válce o objemu 10 ml, 200 ml a 1000 ml. Mixér typu Vortex. Ruční, poloautomatická či automatická promývačka mikrotitračních destiček*. Vodní lázeň nebo inkubátor pro mikrotitrační destičky s termostatem nastavitelným na teplotu 37 ± 1 C*. Spektrofotometr pro mikrotitrační destičky vybavený filtry 450 nm a nm(*). (*) Kontaktujte naše technické oddělení pro informace o vhodném vybavení. 6 - UPOZORNĚNÍ Kvalita výsledků závisí na dodržování následujících zásad správné laboratorní praxe: 4
5 Název testovací soupravy, stejně jako specifické identifikační číslo testu, jsou vyznačeny na rámečku každé mikrotitrační destičky. Specifické identifikační číslo je rovněž umístěno na každém stripu. Monolisa HBc IgM PLUS : Specifické ID číslo = 57 Před použitím si ověřte specifické identifikační číslo. Jestliže identifikační číslo chybí, nebo se liší od čísla uvedeného výše, nesmí být strip použit Nepoužívejte reagencie s prošlou exspirační lhůtou. Během testu nemíchejte či nekombinujte reagencie ze souprav s různými čísly šarží. POZNÁMKA: pro promývací roztok (R2, identifikace na štítku: 20X zelené zabarvení), peroxidázový substrátový pufr (R8, identifikace na štítku: TMB buf, modré zbarvení), chromogen (R9, identifikace na štítku: TMB 11x, nachové zbarvení) a zastavovací roztok (R10, identifikace na štítku: 1N červené zbarvení) je možno použít jiné šarže než ty, které jsou obsaženy v soupravě za předpokladu, že stejná šarže se použije pro daný běh testu. Tyto reagencie mohou být použity s některými jinými produkty naší společnosti. Dále je možno promývací roztok (R2, identifikace na štítku: 20X zelené zabarvení) míchat se dvěmi dalšími promývacími roztoky, které jsou součástí některých dalších testovacích souprav firmy Bio-Rad (R2, identifikace na štítku: 10X modré zabarvení, 10X oranžové zabarvení) a jsou-li správně rekonstituovány a pokud je použita jedna směs během jednoho testu. Pro detailní informace kontaktujte naši firmu. Před použitím ponechte reagencie 30 minut ohřát na laboratorní teplotu(18-30 C). Reagencie pečlivě rozpusťte a během jejich přípravy zabraňte jakékoli kontaminaci. Test neprovádějte v blízkosti reaktivních výparů (kyseliny, alkálie, aldehydy) nebo v prašném prostředí, které by mohlo ovlivnit enzymatickou aktivitu konjugátu. Používejte pouze laboratorní sklo důkladně umyté a opláchnuté destilovanou vodou nebo přednostně materiál pro jednorázové použití. Promývání: pečlivě dodržujte popsané promývací procedury, abyste dosáhli maximální funkčnosti testu. Enzymatická reakce je velmi citlivá na přítomnost kovů či kovových iontů. Proto nesmí roztoky obsahující konjugát či substrát přijít do kontaktu s žádnými kovovými prvky. Substrátový roztok (substrátový pufr s chromogenem) musí být růžový. Pokud se během několika minut po přípravě barva změní, je reagencie nepoužitelná a musí být vyměněna. Substrátový chromogen by se měl připravovat v plastových vaničkách na jedno použití nebo ve skleněných nádobkách předem vymytých 1 N HCl a důkladně opláchnutých destilovanou vodou a řádně osušených. Reagencie se musí uchovávat ve tmě. Pro každý vzorek používejte novou pipetovací špičku. Pro pipetování konjugátu a substrátového roztoku nikdy nepoužívejte stejnou nádobku. Zkontrolujte přesnost a správnou činnost pipet a u používaných přístrojů jejich správnou funkci. Neměňte pracovní postup. Kontrolní séra musí být testována paralelně se vzorky pacientů pro každý běh testů. Promyté mikrotitrační destičky nesmí před napipetováním další reagencie vyschnout. Pokud se objeví v substrátovém roztoku vznášející se částice, nechte je před pipetováním v lahvičce usadit. (Tyto částice nenarušují test.) 7 - OCHRANA ZDRAVÍ A BEZPEČNOST PRÁCE Všechny reagencie obsažené v soupravě jsou určeny výhradně pro diagnostické použití in vitro. Během manipulace s reagenciemi a vzorky používejte ochranné rukavice určené pro jedno použití. Nepipetujte ústy. Pozitivní kontrola R4 je inaktivována fotochemicky. Materiál lidského původu použitý pro přípravu negativní kontroly R3 byl testován a ověřen jako nereaktivní pro povrchový antigen hepatitidy B (HBs Ag), protilátky proti viru hepatitidy C (HCV Ab) a protilátky na viry lidské imunodeficience (HIV1 a HIV2 Ab). Materiál lidského původu použitý pro přípravu pozitivní kontroly R4 byl testován a ověřen jako nereaktivní pro protilátku na virus hepatitidy C (HCV Ab) a protilátky na viry lidské imunodeficience (HIV1 a HIV2 Ab). Jelikož žádná známá testovací metoda nemůže poskytnou naprostou jistotu, že nejsou přítomny viry HIV, hepatitidy B nebo C či jiné infekční agens, považujte reagencie jakož i vzorky pacientů za potenciálně infikované a zacházejte s nimi obezřetně. Jakékoliv náčiní, které přišlo do přímého kontaktu se vzorky a reagenciemi a stejně tak promývací roztok, musí být považováno za kontaminovaný materiál a jako s takovým se musí zacházet. Zamezte rozlití či rozstříknutí testovaných vzorků nebo roztoků obsahujících tyto vzorky. Znečistěná místa se musí dezinfikovat roztokem dezinfekčního přípravku (např. chlornan sodný o konečné koncentraci 10%). Jedná-li se o kyseliny, musí být nejprve neutralizovány hydrouhličitanem sodným a potom je třeba je otřít roztokem dezinfekčního prostředku (chlornan sodný) a vysušit savým papírem. Použitý úklidový materiál se musí likvidovat jako infekční odpad. Vzorky, reagencie lidského původu a rovněž kontaminovaný materiál a produkty se musí před likvidací dekontaminovat. Dekontaminace se provádí - buď ponořením do 5 % roztoku chlornanu sodného (1 díl chlornanu sodného na 10 dílů kontaminovaného roztoku či vody) na 30 minut, 5
6 - nebo autoklávováním při teplotě 121 C po dobu nejméně 2 hodin. UPOZORNĚNÍ : ROZTOKY OBSAHUJÍCÍ CHLORNAN SODNÝ SE NESMÍ AUTOKLÁVOVAT! Nezapomeňte neutralizovat nebo autoklávovat všechny roztoky, tekutý odpad po promývání či jakoukoli tekutinu obsahující biologické vzorky před tím, nežli je vylijete do výlevky. Bezpečnostní list je k dispozici na vyžádání. Vyvarujte se potřísnění kůže a sliznic substrátovým pufrem, chromogenem a zastavovacím roztokem (riziko toxicity, podráždění nebo popálení). S chemikáliemi se musí zacházet a provádět jejich odstranění dle předpisů správné laboratorní praxe. Některé reagencie obsahují azid sodný jako konzervační činidlo. Azid sodný může vytvářet azidy s mědí nebo olovem laboratorní instalace. Takové azidy jsou výbušné. Pro zabránění tvorbě azidů propláchněte odpadní potrubí velkým množstvím vody, pokud se roztoky obsahující azid vylévají po inaktivaci do výlevky. Některé reagencie obsahují ProClin 300 (0,04 %, 0,1 % a/nebo 0,5 %). Xi: Dráždivý R43: Může vyvolat senzibilizaci při styku s kůží. S28-37: Při styku s kůží okamžitě omyjte velkým množstvím vody. Používejte vhodné ochranné rukavice. 8 - PŘÍPRAVA REAGENCIÍ Před použitím ponechte reagencie ohřát na laboratorní teplotu (18-30 C). 1) Reagencie hotové k použití Reagencie 1 (R1) : Mikrotitrační destička Každá destička obsahuje 12 stripů a je zabalena v zataveném fóliovém sáčku. Sáček ořízněte nůžkami nebo pomocí skalpelu cm nad čárou. Otevřete sáček a vyjměte rámeček se stripy. Stripy, které nepoužijete, vraťte do sáčku. Sáček uzavřete a uchovávejte opět při +2-8 C. Reagencie 3 (R3) : Negativní kontrolní sérum Reagencie 4 (R4) : Pozitivní kontrolní sérum Reagencie 5 (R5) : Ředící roztok pro vzorky Reagencie 7 (R7) : Ředící roztok pro konjugát Reagencie 10 (R10) : Zastavovací roztok 2) Reagencie, které je třeba připravit Promývací roztok (20X koncentrovaný): R2 Nařeďte 1:20 v destilované vodě, abyste získali pracovní koncentraci promývacího roztoku. Připravte 800 ml pro jednu destičku s 12 stripy. Pracovní roztok konjugátu (R6 + R7) Obsah lavičky s lyofilizovaným konjugátem (R6) smíchejte se 6 ml ředícího roztoku pro konjugát (R7). Počkejte dvě minuty. Promíchejte. Když se má použít 1 až 6 stripů, rozpusťte jednu lahvičku (R6). Když se má použít více než 6 stripů, rozpusťte dvě lahvičky s konjugátem a smíchejte jejich obsah ve stejné nádobě. Substrátový roztok: (R8 + R9) Chromogen (R9) nařeďte v substrátovém pufru (R8) v poměru 1 : 11 (např.: 1 ml reagencie R ml reagencie R8). 9 - PODMÍNKY UCHOVÁVÁNÍ - SKLADOVATELNOST Soupravu uchovávejte při teplotě +2-8 C. Při této teplotě jsou všechny reagencie stabilní až do data exspirace, vyznačeném na obalu soupravy (s výjimkou zvláštních pokynů). R1: Po rozbalení vakuového balení jsou stripy mikrotitrační destičky použitelné po dobu 4 týdnů, jestliže jsou znovu pečlivě zabaleny a uloženy při +2-8 C. R2: Naředěný promývací roztok může být uchován při C po dobu 2 týdnů. Koncentrovaný promývací roztok (R2) může být skladován při teplotě C. R6 + R7: Naředěný konjugát je použitelný po dobu 3 týdnů, je-li uchováván při +2-8 C R8 + R9: Připravený substrátový roztok je použitelný po dobu 6 hodin, je-li uchováván ve tmě při pokojové teplotě (18-30 C) 10 - PŘÍPRAVA A ZPRACOVÁNÍ VZORKU Vzorky krve se odebírají běžným způsobem. Testy by se měly provádět s neředěným sérem nebo plazmou (odebraná do protisrážlivých činidel na bázi např. EDTA, heparinu, citrátu). 6
7 Sérum nebo plazmu oddělte od sraženiny nebo červených krvinek co možno nejdříve, aby se zabránilo hemolýze. Značná hemolýza může ovlivnit účinnost testu. Vzorky obsahující shluky by se měly před testem vyčeřit centrifugací. Suspendované fibrínové sraženiny nebo částice by totiž mohly vést k falešně pozitivním výsledkům. Pokud budou vzorky vyšetřeny během 7 dnů po odběru, mohou být skladovány při teplotě +2 8 C nebo se mohou zmrazit na teplotu -20 C. Vzorky plazmy by se měly nechat rychle rozmrazit zahříváním po několik minut při 40 C (aby se omezilo srážení fibrínu). Vzorky, které byly rozmraženy a zamraženy více než 3x by neměly být použity. Při transportu musí být vzorky zabaleny podle platných předpisů pro transport etiologických agens. NEPOUŽÍVEJTE KONTAMINOVANÁ, HYPERLIPEMICKÁ A SILNĚ HEMOLYZOVANÁ SÉRA NEBO PLAZMU. POZNÁMKA: Výsledky u vzorků obsahujících množství do 90 g/l albuminu, 100 mg/l bilirubinu, u lipemických vzorků obsahujících do ekvivalentu 36 g/l trioleinu a hemolyzovaných vzorků s obsahem do 10 g/l hemoglobinu, nejsou ovlivněny PRACOVNÍ POSTUP 1. Připravte promývací roztok R2. 2. Nařeďte testované vzorky v poměru 1:101 ředícím roztokem pro vzorky (R5) (10 µl séra µl reagencie R5). Negativní kontrolní sérum (R3) a pozitivní kontrolní sérum (R4) se dodávají v naředěné formě. Nesmí být naředěny jako vzorky. 3. Z ochranného obalu vyjměte rámeček a potřebný počet stripů (R1). Nepoužité stripy vraťte zpět do sáčku a znovu jej uzavřete. 4. Všechny jamky naplňte 0,370 ml promývacího roztoku. Zcela odsajte obsah ze všech jamek. Promytí opakujte ještě jednou a potom destičku vysušte jejím otočením na savý papír. Máte-li k dispozici automatický promývací systém, dodržte stejný cyklus operací. 5. Do jamek pipetujte neředěná kontrolní séra a testované vzorky naředěné v poměru 1:101 v následujícím pořadí: Jamky A1, B1, C1: 100 µl negativní kontroly (R3) Jamky D1, E1, F1: 100 µl pozitivní kontroly (R4). Jamky G1, H1, atd.: 100 µl testovaných vzorků. V závislosti na použitém systému, je možné upravit umístění kontrol, nebo je možno změnit pořadí pipetování. Pozitivní a negativní kontrola se dodávají v naředěné formě. Nesmí se ředit jako vzorky. 6. Překryjte destičku adhezívní fólií a inkubujte po dobu 30 ± 5 minut při 37 ± 1 C. 7. Připravte roztok konjugátu (R6 + R7). 8. Odstraňte adhezívní fólii. Zcela odsajte obsah každé jamky do odpadní nádoby u a potom je 3x promyjte, jak je popsáno v kroku Do každé jamky napipetujte 100 µl roztoku konjugátu. Přikryjte destičku adhezívní fólií a inkubujte po dobu 60 ± 5 minut při 37 ± 1 C. Poznámka: přítomnost konjugátu, který má červenou barvu, lze vizuálně ověřit. Mezi prázdnou jamkou a jamkou s červeným roztokem konjugátu je jasný barevný rozdíl. 10. Odstraňte adhezívní fólii. Odsajte obsah každé jamky do odpadní nádoby odsátím a potom je 6x promyjte, jak je popsáno v kroku Připravte substrátový roztok (R8 + R9). 12. Do každé jamky rychle napipetujte 80 µl substrátového roztoku (R8+R9), připraveného těsně před použitím. Reakci nechte probíhat ve tmě 30 ± 5 minut při laboratorní teplotě (18-30 C). Během této inkubace nepoužívejte adhezívní fólii. POZNÁMKA: napipetování substrátového roztoku, který je zbarven růžově, může být v tomto kroku vizuálně snadno kontrolováno: mezi prázdnou jamkou a jamkou s růžovým chromogenním substrátem je jasný barevný rozdíl (viz odstavec 12 pro automatické ověření: SPEKTROFOTOMETRICKÉ OVĚŔENÍ NAPIPETOVÁNÍ SUBSTRÁTOVÉHO ROZTOKU. 13. Do každé jamky přidejte 100 µl zastavovacího roztoku (R10). Zachovejte stejný sled pipetování a časové intervaly, jako u pipetování substrátového roztoku. Reakční směs promíchejte. Poznámka: Pipetování zastavovacího roztoku, který není zbarvený, může být v tomto kroku vizuálně kontrolováno. Po napipetování zastavovacího roztoku zmizí růžové zbarvení substrátového roztoku (u negativních vzorků) nebo ze změní z modrého na žluté (u pozitivních vzorků). 14. Pečlivě otřete dno destičky. Po napipetování zastavovacího roztoku počkejte alespoň 4 minuty a do 30 minut po napipetování zastavovacího roztoku změřte optickou hustotu při 450/ nm na spektrofotometru pro mikrotitrační destičky. 15. Zkontrolujte soulad mezi spektrometrickým a vizuálním vyhodnocením destičky vzhledem k umístění vzorků a identifikačnímu plánu. 7
8 12 - SPEKTROFOTOMETRICKÉ OVĚŘENÍ PIPETOVÁNÍ VZORKU A REAGENCIE Přítomnost růžového substrátového chromogenu v jamkách lze kontrolovat automatickým odečtením při 490 nm: jamka se substrátovým chromogenem musí vykazovat optickou denzitu větší než 0,100 (nižší OD ukazuje špatné pipetování chromogenního substrátu) VÝPOČET A INTERPRETACE VÝSLEDKŮ 1) Výpočet průměrné hodnoty optické denzity negativní kontroly: OD R3 Příklad: Negativní kontrola R3 OD 1 0, , ,045 Celková OD R3/3 = 0,080/3 = 0,026 = OD R3 2) Výpočet průměrné hodnoty optické denzity pozitivní kontroly: OD R4 Příklad: Pozitivní kontrola R4 OD 1 0, , ,897 Celková OD R4/3 = 2,727/3 = 0,909 = OD R4 Je možno vyloučit hodnotu pozitivní kontroly, jejíž OD se odchyluje o více jak 25 % od hodnoty průměru. 3) Výpočet hodnoty cut-off: Hodnota cut-off je rovna: OD R3 +( OD R4 /7) Příklad: OD R3 = 0,026 OD R4 = 0,909 Hodnota cut-off = 0,026 + (0,909/7) = 0,156 4) Podmínky validity Průměrná hodnota pozitivní kontroly ( OD R4 ) musí být rovna nebo vyšší než 0,4 jednotky optické denzity: OD R4 > 0,400. Průměrná hodnota negativní kontroly ( OD R3 ) musí být menší nebo rovna 0,1 jednotky optické denzity: OD R3 < 0,100. 5) Výpočet poměru vzorku Pro každý vzorek vypočítejte poměr: OD vzorku p omě r = hodnota cut - off 6) Interpretace výsledků Vzorky s hodnotou poměru nižší než 1 jsou negativní. Vzorky s hodnotou poměru větší nebo rovnou 1 jsou pozitivní ÚČINNOST Účinnost testu MONOLISA HBc IgM PLUS byla stanovena testováním nahodilých dárců krve, klinických pacientů s infekcí akutní a chronické hepatitidy B nebo s nemocemi nesouvisejícími s infekcí hepatitidou B a na komerčních vzorcích a sérokonverzních panelech. Specificita Specificita u celkem 1312 vzorků náhodných dárců krve byla 99,9% (1311/1312). Studie specificity byla též provedla na 202 vzorcích pacientů a byla 99,5% (201/202). Analýza 99 pacientů vykazujících odlišné patologické nálezy nebo status nesouvisející s hepatitidou B (těhotné ženy, revmatoidní faktor, jiné virové infekce) prokázala 100% specificitu (99/99). Analytická citlivost Limit citlivosti testu byl stanoven jako nižší než 50 U/ml při evaluaci na PEI standard (viz IgM HBc 84). 8
9 Citlivost Studie citlivosti, provedená na 199 pozitivních vzorcích sledovaných pacientů s chronickou nebo akutní hepatitidou B, ukázala 98,5% citlivost. Více než 129 vzorků z 27 sledovaných akutních infekcí a 3 komerční sérokonverzní panely byly též studovány a porovnány s komerčně dostupnými testy EIA. Reprodukovatelnost testu Reprodukovatelnost testu MONOLISA HBc IgM Plus byla stanovena analýzou 4 vzorků: 1 negativního vzorku, 2 vzorků pozitivních na HBc IgM (vzorky 2 a 3) a 1 vzorku vysoce pozitivního na HBc IgM. Opakovatelnost testu se hodnotila testováním těchto čtyřech vzorků 30krát v jednom běhu, reprodukovatelnost se hodnotila testováním těchto 4 vzorků zdvojenými testy v průběhu 20 dnů na 2 nezávislých bězích každý den. Výsledky jsou uvedeny v následujících tabulkách: Tabulka č. 1 : Opakovatelnost testu n = 30 vzorek 1 vzorek 2 vzorek 3 vzorek 4 Průměrná hodnota 0,21 2,32 4,11 5,42 Směrodatná odchylka 0,01 0,07 0,14 0,34 (SD) Korelační koef. CV (%) 5,38 3,21 3,44 6,22 Tabulka č. 2 : Reprodukovatelnost testu n = 30 vzorek 1 vzorek 2 vzorek 3 vzorek 4 Průměrná hodnota 0,22 2,28 3,89 5,37 Směrodatná odchylka 0,05 0,26 0,51 0,59 (SD) Korelační koef. CV (%) 22,13 11,27 13,13 11, OMEZENÍ TESTU Negativní výsledek testu indikuje, že testovaný vzorek neobsahuje detekovatelnou protilátku anti-hbc IgM prokazatelnou testem MONOLISA HBc IgM PLUS. Tento výsledek však nevylučuje možnost expozice infekce virem hepatitidy B. Kolorimetrická metoda používaná pro kontrolu přítomnosti vzorků, konjugátu a chromogenního roztoku neumožňuje ověřit přesnost pipetovaného množství vzorků a konjugátu. Tato metoda prokazuje pouze přítomnost vzorku, konjugátu a chromogenního roztoku. Podíl nesprávných odpovědí při použití této metody je úzce svázán s přesností používaného systému (variační koeficient dávkování a odečítání převyšující 10 % výrazně snižuje kvalitu ověření). V případě velmi špatné účinnosti promývání po inkubaci s konjugátem může automatické ověření napipetování substrátového roztoku (při měření OD jamek při 490 nm) bez přítomnosti substrátového roztoku vykázat nesprávné výsledky s hodnotami OD vyššími než 0,100. Toto však nebylo nikdy pozorováno při evaluaci u 939 testovaných vzorků. 9
10 16 - LITERATURA 1. GERLICH W.H.; LUER W and THOMSSEN R. (1980) - Diagnosis of acute and inapparent Hepatitis B virus infections by measurement of IgM antibody to Hepatitis B core antigen - J. Infect. Dis 142 (1): LEMON S.M.; GATES NL.; SIMMS T.E. and BANCROFT W.H. (1981) IgM antibody to Hepatitis B core antigen as a diagnostic parameter of acute infection with Hepatitis B virus.-j. Infect. Dis. 143 (6): WIDELL A.; HANSSON B.G.; LOFGREN B.; MOESTRUP T.; NORKRANS G.; JOHNSSON and NORDENFELT E. (1982) - IgM antibody to the Hepatits B core antigen in acute Hepatitis determined by SPRIA Diagnostic value.- Acta Path. Microbiol. Immunol. Scand. 90: GERLICH W.H.; UY A.; LAMBRETCH F. and THOMSSEN R. (1986) Cut-off levels of Immunoglobulin M antibody against viral core antigen for differentiation of acute, chronic and past Hepatitis B virus infections - J. of Clin. Microbiol. 24; NAKAJIMA E.; TSUJI T.; KACHI K.; KAGAWA K.; OKANOUE T. and TAKINO T. (1987) - Immunoglobulin M. antibody to Hepatitis B core antigen (IgM anti-hbc) as a marker of interferon therapy in patients with persistant Hepatitis B virus infection - Biken Journal 30; KIYOSAWA K.; SODEYAMA T.; FRANCA S.T.M.; YODA H.; OHIKE Y.; IMAI H.; IMAY Y. and FURUTA S. (1988) - Serial assay for IgM anti-hbc in patients with anti-hbe positive chronic Hepatitis and its significance for long-term prognosis - J. of Med. Virol. 24; LEMON S.M. (1988) - What is the role of testing for IgM antibody to core antigen of Hepatitis B virus - Mayo Clin. Proc. 63;
11 IVD (GB) - CE marking (European directive 98/79/CE on in vitro diagnostic medical devices) (FR) - Marquage CE (Directive européenne 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro) (ES) - Marcado CE (Directiva europea 98/79/CE sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro) (IT) - Marchiatura CE (Direttiva europea 98/79/CE relativa ai dispositivi medico-diagnostici in vitro) (DE) - CE Konformitätskennzeichnung (Europäische Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-Diagnostika) (PT) - Marcação CE (Directiva europeia 98/79/CE relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro) (SE) - CE-märkning (Europeiskt direktiv 98/79/EG om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik) (DK) - CE-mærkningen (Europa direktiv 98/79/EF om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik) (GR) - CE ( 98/79/CE in vitro ) (PL) - CE oznaczenie (Dyrektywa unijna 98/79/CE dotycząca produktów medycznych do badań in vitro) (LT) - CE ženklas (Europos sąjungos direktyva 98/79/CE dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų) (HU) - CE jelzés (98/79/CE Európai Irányelv az in vitro orvosi diagnosztikai eszközökről) (EE) - CE märgistus (Euroopa direktiiv 98/79/CE in vitro diagnostikameditsiiniseadmete kohta) (SK) - CE označenie o zhode (Európska direktíva 98/79/CE pre in vitro diagnostické zdravotnícke postupy) (CZ) - CE značka (Evropská direktiva 98/79/CE o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro) (NO) - CE-merking (EU-direktiv 98/79/CE om medisinsk utstyr til in vitro-diagnostikk) (RO) - Marca CE (Directiva europeana 98/79/CE pentru dispozitive medicale de diagnostic in vitro) (BG) - СЕ маркировка (Европейска директива 98/79/CE за ин витро диагностичните медицински изделия) (GB) - For in vitro diagnostic use (GB) - Catalogue number (FR) - Pour diagnostic in vitro (FR) - Référence catalogue (ES) - Para diagnóstico in vitro (ES) - Número de catálogo (IT) - Per uso diagnostico in vitro (IT) - Numero di catalogo (DE) - In-vitro-Diagnostikum (DE) - Bestellnummer (PT) - Para uso em diagnóstico in vitro (PT) - Número de catálogo (SE) - In vitro-diagnostik (SE) - Katalognummer (DK) - In vitro diagnose (DK) - Katalognummer (GR) - in vitro (GR) - (PL) - Do stosowania in vitro (PL) - Numer katalogu (LT) - in vitro diagnostikai (LT) - Katalogo numeris (HU) - Csak in vitro diagnosztikai alkalmazásra (HU) - Cikkszám (EE) - In vitro diagnostiliseks kasutamiseks (EE) - Katalooginumber (SK) - Na diagnostiku in vitro (SK) - Katalógové číslo (CZ) - Pro diagnostiku in vitro (CZ) - Katalogové číslo (NO) - Til in vitro-diagnostikk (NO) - Katalognummer (RO) - Pentru diagnostic in vitro (RO) - Număr de catalog (BG) - За ин витро диагностика (BG) - Каталожен номер (GB) - Manufacturer (GB) - Authorised Representative (FR) - Fabricant (FR) - Représentant agréé (ES) - Fabricante (ES) - Representante autorizado (IT) - Produttore (IT) - Distributore autorizzato (DE) - Hersteller (DE) - Bevollmächtigter (PT) - Fabricante (PT) - Representante Autorizado (SE) - Tillverkad av (SE) - Auktoriserad representant (DK) - Fremstillet af (DK) - Autoriseret repræsentant (GR) - (GR) - (PL) - Producent (PL) - Upoważniony Przedstawiciel (LT) - Gamintojas (LT) - Įgaliotasis atstovas (HU) - Gyártó (HU) - Meghatalmazott Képviselő (EE) - Tootja (EE) - Volitatud esindaja (SK) - Výrobca (SK) - Autorizovaný zástupca (CZ) - Výrobce (CZ) - Zplnomocněný zástupce (NO) - Produsent (NO) - Autorisert representant (RO) - Producător (RO) - Reprezentant autorizat (BG) - Производител (BG) - Упълномощен представител (GB) - Batch code (GB) - Expiry date YYYY/MM/DD (FR) - Code du lot (FR) - Date de peremption AAAA/MM/JJ (ES) - Código de lote (ES) - Estable hasta AAAA/MM/DD (IT) - Codice del lotto (IT) - Da utilizzare prima del AAAA/MM/GG (DE) - Chargen-Bezeichnung (DE) - Verwendbar bis JJJJ/MM/TT (PT) - Código do lote (PT) - Data de expiração AAAA/MM/DD (SE) - Batchnr (SE) - Utgångsdatum ÅÅÅÅ/MM/DD (DK) - Batchkoden (DK) - Anvendes før ÅÅÅÅ/MM/DD (GR) - (GR) - YYYY/MM/DD (PL) - Numer serii (PL) - Data ważności YYYY/MM/DD (LT) - Serijos numeris (LT) - Galioja iki YYYY/MM/DD (HU) - Gyártási szám (HU) - Szavatossági idő ÉÉÉÉ/HH/NN (EE) - Partii kood (EE) - Aegumistähtaeg AAAA/KK/PP (SK) - Číslo šarže (SK) - Použiteľné do RRRR/MM/DD (CZ) - Číslo šarže (CZ) - Datum exspirace RRRR/MM/DD (NO) - Partikode (NO) - Utløpsdato ÅÅÅÅ/MM/DD (RO) - Număr de lot (RO) - Data expirarii AAAA/LL/ZZ (BG) - Партиден номер (BG) - Срок на годност година/месец/ден
12 (GB) - Storage temperature limitation (FR) - Limites de températures de stockage (ES) - Temperatura límite (IT) - Limiti di temperatura di conservazione (DE) - Lagertemperatur (PT) - Limites de temperatura de armazenamento (SE) - Temperaturbegränsning (DK) - Temperaturbegrænsning (GR) - (PL) - Temperatura przechowywania (LT) - Saugojimo temperatūriniai apribojimai (HU) - Tárolási hőmérsékleti határok (EE) - Piirangud säilitustemperatuurile (SK) - Skladovacia teplota od do (CZ) - Teplotní rozmezí od do (NO) - Oppbevaringstemperatur (RO) - Limitele de temperatură la stocare (BG) - Температурни граници на съхранение (GB) - Consult Instruction for use (FR) - Consulter le mode d'emploi (ES) - Consulte las instrucciones de uso (IT) - Consultare le istruzioni per uso (DE) - Siehe Gebrauchsanweisung (PT) - Consulte o folheto informativo (SE) - Se bruksanvisningen (DK) - Se instruktion før brug (GR) - (PL) - Sprawdź instrukcję (LT) - Ieškokite informacijos vartojimo instrukcijoje (HU) - Olvassa el a használati utasítást (EE) - Kasutamisel vaata instruktsiooni (SK) - Katalógové číslo (CZ) - Viz návod k použití (NO) - Se bruksanvisninger (RO) - Consultati prospectul de utilizare (BG) - Виж инструкцията за употреба
13 Bio-Rad 3, bd Raymond Poincaré Marnes-la-Coquette - France Tél.: /2009 Fax.: Code: