Návod k instalaci a údržbě. Panda IOG mini..4/1 L, IOG..4/1 L
|
|
- Ludmila Bláhová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k instalaci a údržbě Panda IOG mini..4/ L, IOG..4/ L CZ
2 Obsah Obsah Bezpečnost Výstražná upozornění související s manipulací Použití v souladu s určením Všeobecné bezpečnostní pokyny Předpisy (směrnice, zákony, vyhlášky a normy) Pokyny k dokumentaci Dodržování platné dokumentace Uložení dokumentace Platnost návodu Popis výrobku Údaje na typovém štítku Konstrukce výrobku Označení CE Montáž Kontrola rozsahu dodávky Přípravná instalace na stěně Minimální vzdálenosti Rozměry Požadavek na místo instalace Demontáž krytu výrobku Montáž krytu výrobku Zavěšení výrobku... 5 Instalace Pokyny pro provoz se zkapalněným plynem Odvzdušnění nádoby na kapalný plyn Použití správného druhu plynu Montáž do solárního systému Pořadí při instalaci přípojek Připojení odvodu spalin Uvedení do provozu První uvedení do provozu Kontrola a příp. nastavení průtoku vody Změna plynu Kontrola funkce spalinového senzoru Kontrola průtočného tlaku plynu Kontrola těsnosti Předání výrobku provozovateli Odstranění poruch Rozpoznání a odstranění závady Odblokování výrobku Inspekce a údržba Nákup náhradních dílů Vypouštění výrobku Demontáž hořáku Čištění hořáku Vyčištění nástavce s tryskami Demontáž přerušovače tahu Vyčištění přerušovače tahu Demontáž výměníku tepla Čištění výměníku tepla Oprava poškození laku výměníku tepla Kontrola vodního ventilu Kontrola tepelného zatížení Nastavení maximálního tepelného zatížení Výměna baterie Ukončení kontrolních a údržbových prací Kontrola těsnosti výrobku Odstavení z provozu Recyklace a likvidace Servis Příloha... 2 A Uvedení do provozu kontrolní seznam... 2 B Odstranění poruch... 2 C Tabulka nastavení plynu D Schéma zapojení typu I E Intervaly revize a údržby F Technické údaje Návod k instalaci a údržbě Panda _00
3 Bezpečnost Bezpečnost. Výstražná upozornění související s manipulací Klasifikace výstražných upozornění souvisejících s manipulací Výstražná upozornění související s manipulací jsou pomocí výstražných značek a signálních slov odstupňována podle závažnosti možného nebezpečí: Výstražné značky a signální slova Nebezpečí! Bezprostřední ohrožení života nebo nebezpečí závažného zranění osob Nebezpečí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Varování! Nebezpečí lehkých zranění osob Pozor! Riziko věcných nebo ekologických škod.2 Použití v souladu s určením Při neodborném používání nebo použití v rozporu s určením může dojít k ohrožení zdraví a života uživatele nebo třetích osob, resp. k poškození výrobku a k jiným věcným škodám. Jako zdroj tepla je výrobek určen pro ohřev teplé vody. Podle konstrukce zařízení smějí být výrobky uvedené v tomto návodu instalovány a provozovány pouze s příslušenstvím uvedeným v příslušných podkladech k montáži přívodu vzduchu / odvodu spalin. Použití výrobku ve vozidlech, jako např. mobilních domech nebo obytných vozech, se považuje za použití v rozporu s určením. Za vozidla se nepovažují takové jednotky, které jsou trvale a pevně instalovány (tzv. pevná instalace). Použití v souladu s určením zahrnuje: dodržování přiložených návodů k obsluze, instalaci a údržbě výrobku a všech dalších součástí systému instalaci a montáž v souladu se schválením výrobků a systému dodržování všech podmínek prohlídek a údržby uvedených v návodech. Použití v souladu s určením zahrnuje kromě toho instalaci podle kódu IP. Jiné použití, než je popsáno v tomto návodu, nebo použití, které přesahuje zde popsaný účel, je považováno za použití v rozporu s určením. Každé přímé komerční nebo průmyslové použití je také v rozporu s určením. Pozor! Jakékoliv zneužití či nedovolené použití je zakázáno..3 Všeobecné bezpečnostní pokyny.3. Nebezpečí při nedostatečné kvalifikaci Následující práce smějí provádět pouze instalatéři, kteří mají dostatečnou kvalifikaci: Montáž Demontáž Instalace Uvedení do provozu Inspekce a údržba Oprava Odstavení z provozu Postupujte podle aktuálního stavu techniky..3.2 Nebezpečí ohrožení života v důsledku unikajícího plynu Při zápachu plynu v budovách: Vyhýbejte se prostorům se zápachem plynu. Pokud možno úplně otevřete dveře a okna a zajistěte průvan. Zabraňte přítomnosti otevřeného plamene (např. zapalovač, zápalky). Nekuřte. Nepoužívejte žádné elektrické vypínače, síťové zástrčky, zvonky, telefony a jiná domovní hovorová zařízení. Uzavřete hlavní uzávěr plynu. Pokud možno uzavřete plynový kohout výrobku. Voláním nebo klepáním varujte obyvatele domu. Opusťte okamžitě budovu a zabraňte vstupu třetích osob _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 3
4 Bezpečnost Z prostoru mimo budovu informujte hasiče a policii. Z telefonní přípojky mimo budovu uvědomte pohotovostní službu plynárenského podniku..3.3 Nebezpečí ohrožení života v důsledku netěsností při instalaci pod úrovní terénu Zkapalněný plyn se hromadí při zemi. Je-li výrobek instalován pod úrovní terénu, může se při netěsnostech zkapalněný plyn hromadit. V tomto případě vzniká nebezpečí výbuchu. Zajistěte, aby zkapalněný plyn v žádném případě nemohl unikat z výrobku a plynového rozvodu..3.4 Nebezpečí ohrožení života v důsledku uzavřeného nebo netěsného odvodu spalin V důsledku chyby instalace, poškození, manipulace, nepřípustného místa instalace apod. může unikat plyn a způsobit otravu. Při zápachu spalin v budovách: Otevřete úplně všechny přístupné dveře a okna a zajistěte dostatečné větrání. Vypněte výrobek. Zkontrolujte odvod spalin ve výrobku a vedení spalin..3.5 Nebezpečí ohrožení života výbušnými a hořlavými látkami Nepoužívejte výrobek ve skladovacích prostorech s výbušnými a hořlavými látkami (např. benzín, papír, barvy)..3.6 Nebezpečí otravy nedostatečným přívodem spalovacího vzduchu Podmínky: Provoz závislý na vzduchu v místnosti Zajistěte trvalý a dostatečný přívod vzduchu bez překážek k místu instalace výrobku podle stanovených požadavků na větrání..3.7 Riziko poškození korozí v důsledku nevhodného spalovacího a okolního vzduchu Spreje, rozpouštědla, čisticí prostředky s obsahem chlóru, barvy, lepidla, sloučeniny amoniaku, prach atd. mohou vést ke korozi výrobku i odvodu spalin. Zajistěte, aby v přívodu spalovacího vzduchu nikdy nebyl fluór, chlór, síra, prach atd. Zajistěte, aby se na místě instalace neskladovaly žádné chemické látky. Chcete-li výrobek instalovat v kadeřnických salónech, natěračských či truhlářských dílnách, čisticích provozech apod., zvolte samostatný instalační prostor, kde vzduch v místnosti technicky neobsahuje žádné chemické látky. Zajistěte, aby spalovací vzduch nebyl přiváděn přes komíny, které byly dříve používány pro provoz s olejovými kotli k vytápění nebo s jinými kotli, které mohly zanést komín sazemi..3.8 Nebezpečí otravy v důsledku chybějícího kontrolního zařízení odvodu spalin Za nepříznivých podmínek mohou do kotelny unikat spaliny. Kontrolní zařízení odvodu spalin v tomto případě vypne zdroj tepla. Není-li kontrolní zařízení odvodu spalin k dispozici, běží zdroj tepla dále. Kontrolní zařízení odvodu spalin v žádném případě neodstavujte z provozu..3.9 Nebezpečí ohrožení života u skříňových krytů Skříňový kryt může u výrobku provozovaného v závislosti na vzduchu v místnosti způsobit nebezpečné situace. Zajistěte, aby byl výrobek dostatečně zásoben spalovacím vzduchem..3.0 Riziko věcných škod v důsledku mrazu Neinstalujte výrobek v prostorech ohrožených mrazem. 4 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
5 Bezpečnost.3. Nebezpečí ohrožení života v důsledku chybějících bezpečnostních zařízení Schémata obsažená v tomto dokumentu nezobrazují všechna bezpečnostní zařízení nezbytná pro odbornou instalaci. Instalujte nezbytná bezpečnostní zařízení. Dodržujte příslušné předpisy, normy a směrnice..3.2 Nebezpečí popálení a opaření horkými součástmi Na součástech pracujte, až vychladnou..3.3 Nebezpečí otravy a popálení unikajícími horkými spalinami Provozujte výrobek pouze s kompletně namontovaným odvodem spalin. S výjimkou krátkodobého spuštění pro kontrolní účely provozujte výrobek pouze s namontovaným a uzavřeným předním krytem..3.4 Riziko věcných škod v důsledku použití nevhodného nářadí Používejte speciální nářadí..4 Předpisy (směrnice, zákony, vyhlášky a normy) Dodržujte vnitrostátní předpisy, normy, směrnice a zákony _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 5
6 2 Pokyny k dokumentaci 2 Pokyny k dokumentaci 2. Dodržování platné dokumentace 3.2 Konstrukce výrobku Platnost: IOG mini 9/ L(H-SK/CZ) Bezpodmínečně dodržujte všechny návody k obsluze a instalaci, které jsou připojeny ke komponentám zařízení. 2.2 Uložení dokumentace Tento návod a veškerou platnou dokumentaci předejte provozovateli zařízení. 2.3 Platnost návodu 2 3 Tento návod k obsluze platí výhradně pro: Výrobek číslo zboží IOG mini 9/ L(H-SK/CZ) IOG 24/ L(H-SK/CZ) Popis výrobku 3. Údaje na typovém štítku Typový štítek je z výroby umístěn vpředu na přerušovači tahu pod krytem výrobku. Údaj na typovém štítku Panda I O G Význam Produktová řada 9/24 Výkon v kw / Generace výrobku L Kategorie výrobku, komínová přípojka, elektrické zapalování Nízké NOX Přerušovač tahu 7 2 Spalinový senzor 3 Bezpečnostní omezovač teploty 4 Výměník tepla 5 Hořák 6 Volič průtoku/volič teploty 6 7 Plynová armatura 8 Otočný volič výkonu 9 Hlavní vypínač 0 Prostor pro baterii (není viditelný) Spínací skříňka 2 Zapalovací elektroda 3 Ionizační elektroda Typ B BS cat I cat II 2H3P Schválený typ kotle Zařízení pro jeden druh plynu Přístroj pro použití s různými druhy plynu Kategorie plynového kotle G20/3 schválené druhy plynů s připojovacími tlaky P nom. P min. Q nom. Q min. P w max. Sériové číslo maximální tepelný výkon minimální tepelný výkon maximální tepelné zatížení minimální tepelné zatížení maximální přípustný tlak vody 7. až 6. číslice = číslo výrobku 6 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
7 Montáž 4 Platnost: IOG 24/ L(H-SK/CZ) 2 Množství Množství Označení Baterie (monočlánky D/LR20) Pokyn Baterie je vložena ve spodní polystyrenové ochranné výplni. 4.2 Přípravná instalace na stěně a Instalace pod omítku b c Přerušovač tahu 2 Spalinový senzor 3 Bezpečnostní omezovač teploty 4 Výměník tepla 5 Hořák 6 Volič průtoku/volič teploty 3.3 Označení CE 7 Plynová armatura 8 Otočný volič výkonu 9 Hlavní vypínač 0 Pouzdro na baterii Spínací skříňka 2 Zapalovací elektroda 3 Ionizační elektroda Instalace na omítku Přípojky namontujte takto: = přípojka studené vody R /2 2 = přípojka plynu 3 = přípojka teplé vody R /2 Pro všechny typy výrobků dodržujte tyto vzdálenosti: a = 92 mm b = 85 mm c 00 mm bez tepelné uzávěry c 45 mm s tepelnou uzávěrou Označením CE se dokládá, že výrobky podle typového štítku splňují základní požadavky příslušných směrnic. 4.3 Minimální vzdálenosti Prohlášení o shodě je k nahlédnutí u výrobce. 4 Montáž 4. Kontrola rozsahu dodávky. Vyjměte výrobek z balení. 2. Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodávky. 4.. Rozsah dodávky Označení Plynový průtokový ohřívač vody Přibalené připojovací příslušenství B A C C D Příslušná dokumentace _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 7
8 4 Montáž Minimální vzdálenost A B C D 50 mm 80 mm; optimálně cca 250 mm 20 mm; optimálně cca 50 mm Vzdálenost 500 mm od zdroje tepla, aby byl umožněn snadný přístup pro údržbářské práce (lze zajistit použitím otevíracích dveří). U výrobku se nemusí dodržovat vzdálenost od součástí z hořlavých materiálů, která přesahuje minimální vzdálenosti. 8 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
9 Montáž Rozměry Platnost: IOG mini 9/ L(H-SK/CZ) 235 Ø A min min , ,5 255 Výška, rozměr A Česko IOG mini 9/ L(H-SK/CZ) IOG 24/ L(H-SK/CZ) 480 mm 645 mm _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 9
10 4 Montáž Platnost: IOG 24/ L(H-SK/CZ) 305 Ø A min min , ,5 270 Výška, rozměr A Česko IOG mini 9/ L(H-SK/CZ) IOG 24/ L(H-SK/CZ) 480 mm 645 mm 0 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
11 Instalace Požadavek na místo instalace Zvolte místo instalace tak, aby bylo možné účelně instalovat vedení (přívod plynu, přívod a odtok vody). Nemontujte výrobek nad zařízení, jehož používání by mohlo plynový průtokový ohřívač vody poškodit (např. nad sporák, ze kterého unikají mastné páry). Proveďte příp. tepelnou izolaci stěny, na které má být výrobek namontován, je-li stěna vyrobena z hořlavého materiálu, např. dřeva, aby byla zachována minimální vzdálenost mezi horkou zadní stěnou výrobku a stěnou. 4.7 Montáž krytu výrobku A 4.6 Demontáž krytu výrobku C C B A B 4.8 Zavěšení výrobku. Zkontrolujte nosnost stěny. 2. Dbejte na celkovou hmotnost výrobku. 3. Používejte pouze upevňovací materiál schválený pro stěnu. 4. Zajistěte příp. na místě montáže závěsný prvek s potřebnou nosností. 5. Zavěste výrobek podle popisu. 6. Vyvrtejte otvory pro upevňovací šrouby, zohledněte údaje o rozměrech. 7. K upevnění výrobku použijte podle místa instalace jako upevňovací materiál kotvy do zdiva, háky, šrouby nebo závitové čepy. 8. Připevněte zadní stěnu výrobku pevně na stěnu pomocí vhodného upevňovacího materiálu. 5 Instalace Nebezpečí! Nebezpečí opaření anebo poškození v důsledku neodborné instalace a unikající vody! Pnutí v připojovacím potrubí může způsobit netěsnosti. Namontujte připojovací vedení bez napětí. Použijete-li pro připojovací vedení teplé a studené vody plastové trubky, musí vydržet teplotu až 95 C a tlak až,3 MPa (3 bar) _00 Panda Návod k instalaci a údržbě
12 5 Instalace Pozor! Riziko věcných škod způsobených zkouškou těsnosti plynu! Zkoušky těsnosti plynu mohou při zkušebním tlaku > kpa (0 mbar) způsobit škody na plynové armatuře. Přivádíte-li při zkouškách těsnosti plynu ve výrobku tlak i do plynového rozvodu a plynové armatury, používejte max. zkušební tlak kpa (0 mbar). Nemůžete-li zkušební tlak omezit na kpa (0 mbar), zavřete před zkouškou těsnosti plynu uzavírací kohout instalovaný před výrobkem. Zavřete-li při zkouškách těsnosti plynu uzavírací kohout instalovaný před výrobkem, pak před jeho otevřením uvolněte tlak v plynovém rozvodu. Přesvědčte se, že je příslušný plynoměr vhodný pro požadovaný průtok plynu. 5. Pokyny pro provoz se zkapalněným plynem Výrobek je ve stavu při dodání přednastaven pro provoz se skupinou plynů, která je uvedena na typovém štítku. Máte-li výrobek, který je přednastaven pro provoz na zemní plyn, musíte jej přestavět pro provoz se zkapalněným plynem. K tomu potřebujete sadu ke změně nastavení. Změna nastavení je popsána v návodu přiloženém k sadě. 5.2 Odvzdušnění nádoby na kapalný plyn V případě špatně odvzdušněné nádrže na kapalný plyn mohou vznikat problémy se zapalováním. Před instalací výrobku se přesvědčte, že je nádrž na kapalný plyn dobře odvzdušněná. V případě potřeby se obraťte na firmu, která nádrž plnila, nebo na dodavatele zkapalněného plynu. 5.3 Použití správného druhu plynu 5.5 Pořadí při instalaci přípojek. Instalujte přípojku teplé vody. 2. Instalujte přípojku studené vody. 3. Instalujte plynovou přípojku Odvápnění vody S rostoucí teplotou vody stoupá pravděpodobnost usazování vodního kamene. Podle potřeby vodu odvápněte Instalace přípojky studené a teplé vody Varování! Nebezpečí zdravotních komplikací z důvodu znečištění pitné vody! Zbytky těsnění, nečistoty nebo jiné pozůstatky v potrubí mohou zhoršovat kvalitu pitné vody. Před instalací výrobku potrubí na studenou a teplou vodu důkladně propláchněte. Instalujte přípojky vody v souladu s normou Instalace plynové přípojky Namontujte plynový rozvod podle schválených technických předpisů. Připojte výrobek k plynovému rozvodu podle schválených technických předpisů. Odstraňte zbytky z plynového potrubí profouknutím. Před uvedením do provozu plynové potrubí odvzdušněte. Zkontrolujte odborně těsnost celého plynového rozvodu. 5.6 Připojení odvodu spalin 2 Špatný druh plynu může způsobit vypnutí výrobku v důsledku závady. Ve výrobku mohou vznikat zvuky při zapalování a spalování. Používejte výhradně druh plynu uvedený na typovém štítku. 5.4 Montáž do solárního systému Vstupní teplota může mít hodnotu max. 45 C. Teplota teplé vody může mít hodnotu max. 60 C. Namontujte termostatické trojcestné ventily. Připojte výrobek pomocí odvodu spalin s průměrem předepsaným v technických údajích k systému odvodu spalin s přirozeným tahem (kouřovod). Zasuňte odvod spalin () do přípojky potrubí odvodu spalin (2) přerušovače tahu. 2 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
13 Uvedení do provozu 6 6 Uvedení do provozu 6. První uvedení do provozu První uvedení do provozu musí provádět technik zákaznických služeb nebo kvalifikovaný instalatér. Demontujte kryt výrobku ( Strana ). Platnost: IOG mini 9/ L(H-SK/CZ) 6.4 Kontrola funkce spalinového senzoru Je-li odvod spalin zcela nebo částečně ucpaný nebo omezují-li místní podmínky tlaku vzduchu u budovy bezvadnou funkci odvodu spalin, spalinový senzor registruje zvýšení teploty a přeruší přívod plynu. Zkontrolujte správnou funkci spalinového senzoru podle následujícího popisu. NEBO IOG 24/ L(H-SK/CZ) Vložte baterii podle návodu k obsluze. Při uvádění do provozu postupujte podle kontrolního seznamu v příloze. Uvedení do provozu kontrolní seznam ( Strana 2) 6.2 Kontrola a příp. nastavení průtoku vody. Změřte průtok vody a porovnejte jej s hodnotou v technických údajích. Při prvním uvedení do provozu Po výměně mikrosnímače 2 2. Přesahuje-li naměřený údaj hodnotu v technických údajích, nastavte průtok na mikrosnímači (). Otáčení ve směru hodinových ručiček: zvýšení počátečního průtoku Otáčení proti směru hodinových ručiček: snížení počátečního průtoku Uveďte výrobek do provozu s namontovaným krytem. Otočením voliče teploty () až nadoraz ve směru hodinových ručiček a otočného voliče výkonu (2) až nadoraz proti směru hodinových ručiček nastavte minimální množství vody a maximální množství plynu. Otevřete kohout teplé vody. Zajistěte, aby měl tlak vody při zkoušce min. 0,3 MPa (,3 bar). Nechte výrobek v provozu, dokud není dosaženo ustáleného stavu (cca 0 minut). Uzavřete odvod spalin, např. spalinovým vějířem Vaillant. Řiďte se údaji v dokumentaci přiložené ke spalinovému vějíři. Spalinový senzor musí během 2 minut automaticky přerušit přívod plynu. Zavřete kohout teplé vody. Nechte spalinový senzor minimálně 0 minut vychladnout. Uveďte výrobek opět do provozu. 6.3 Změna plynu. Dodržujte platné vnitrostátní předpisy. 2. Při provádění změny plynu používejte výhradně sady ke změně nastavení Vaillant nebo náhradní díly Vaillant. 3. Řiďte se pokyny v dokumentaci dodávané se sadami ke změně nastavení nebo s náhradními díly _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 3
14 7 Odstranění poruch Podmínky: Tlak na přívodu plynu není v přípustném rozsahu Nebezpečí! Riziko věcných škod a provozních závad způsobených nesprávným průtočným tlakem plynu! Odblokujte výrobek tak, že znovu otevřete kohout teplé vody a výrobek vypnete a znovu zapnete stisknutím hlavního vypínače (). Když se odblokování nezdaří nebo je výrobek opakovaně zablokován bezpečnostním zařízením, výrobek zkontrolujte nebo se obraťte na servis Vaillant. V tomto případě odstavte výrobek z provozu. 6.5 Kontrola průtočného tlaku plynu Je-li průtočný tlak plynu mimo přípustný rozsah, může to vést k provozním poruchám a k poškození výrobku. Neprovádějte žádná nastavení výrobku. Zkontrolujte plynovou instalaci. Neuvádějte výrobek do provozu. Nemůžete-li závadu odstranit, informujte plynárenský podnik. Zavřete plynový kohout. Sejměte manometr. Namontujte těsnění na těsnicí šroub. Znovu zašroubujte těsnicí šroub () na měřicím hrdlu plynové armatury. Otevřete plynový kohout. Zkontrolujte těsnost měřicího hrdla. 6.6 Kontrola těsnosti Zkontrolujte těsnost plynového rozvodu a okruhu teplé vody. Zkontrolujte bezvadnou instalaci odvodu spalin. 6.7 Předání výrobku provozovateli Zavřete plynový kohout. Vyšroubujte těsnicí šroub () z měřicího hrdla tlaku na plynové armatuře. Vyjměte těsnění. K měřicímu hrdlu plynové armatury připojte manometr. Otevřete plynový kohout. Zprovozněte výrobek podle návodu k obsluze a odebírejte teplou vodu. Změřte průtočný tlak plynu. Skupina plynů Zemní plyn G20 Zkapalněný plyn G3 Přípustný průtočný tlak plynu,7 2,5 kpa (7 25 mbar) 2,5 4,5 kpa (25 45 mbar). Vysvětlete provozovateli polohu a funkci bezpečnostních zařízení. 2. Seznamte provozovatele s ovládáním výrobku. Zodpovězte všechny jeho dotazy. 3. Informujte provozovatele zejména o bezpečnostních pokynech, které musí dodržovat. 4. Informujte provozovatele o nutnosti provádět údržbu výrobku v určených intervalech. 5. Předejte provozovateli všechny návody a dokumentaci k výrobku. 6. Informujte provozovatele o přijatých opatřeních pro zásobování spalovacím vzduchem a odvod spalin a upozorněte jej, že nesmí provádět žádné změny. 7 Odstranění poruch 7. Rozpoznání a odstranění závady Závada je opticky indikována LED kontrolkou. K odstranění závady použijte tabulku v příloze. Po každém odstranění závady zkontrolujte správnou funkci spalinového senzoru. Nemůžete-li závadu odstranit, obraťte se na servis Vaillant. 4 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
15 Inspekce a údržba Odblokování výrobku Odblokujte výrobek provedením jednoho z následujících kroků: Zavřete vodovodní kohoutek a znovu jej otevřete, aniž byste stiskli hlavní vypínač. Nechte vodovodní kohoutek otevřený vody a výrobek vypněte a znovu zapněte stisknutím hlavního vypínače. Když se odblokování nezdaří nebo je výrobek opakovaně zablokován bezpečnostním zařízením, proveďte kompletní funkční kontrolu i optickou kontrolu, zda nedošlo k poškození, neuvolnily se propojovací kabely či součásti atd. Příp. kontaktuje servis Vaillant. Výrobek znovu zprovozněte teprve po odstranění závady. 8.3 Demontáž hořáku. Zavřete plynový uzavírací ventil a uzavírací ventil před přívodem studené vody. 2. Demontujte přípojku studené vody na výrobku. 3. Demontujte přípojku plynu na výrobku. 4. Vypusťte výrobek. C 8 Inspekce a údržba Dodržujte stanovené intervaly revizí a údržby. Podle výsledků revize může být nutné provést údržbu dříve. Tabulku Revize a údržba najdete v příloze. 8. Nákup náhradních dílů A B Originální díly výrobku byly certifikovány výrobcem v souladu s ověřením shody. Používáte-li při údržbě nebo opravě jiné, necertifikované, resp. neschválené díly, může dojít k zániku souladu výrobku, který tak již neodpovídá platným normám. Důrazně doporučujeme, abyste používali originální náhradní díly výrobce, protože je tím zaručen bezporuchový a bezpečný provoz výrobku. Informace o dostupných originálních náhradních dílech získáte na kontaktní adrese, která je uvedena na zadní straně příslušného návodu. Potřebujete-li při údržbě nebo opravě náhradní díly, používejte výhradně ty, které jsou pro výrobek schváleny. 5. Odšroubujte převlečnou matici na vodním ventilu. Odstraňte svorku na přípojce studené vody hořáku. 6. Odtáhněte trubku od vodního ventilu a z přípojky studené vody na hořáku. 8.2 Vypouštění výrobku C A B. Pro vypuštění povolte vypouštěcí šroub () a těsnicí kroužek. 2. Otevřete všechny kohouty teplé vody připojené k produktu, aby se mohl výrobek a vedení zcela vyprázdnit. 7. Vytáhněte zapalovací elektrodu a ionizační elektrodu, které jsou připojeny ke spínací skříňce. 8. Odstraňte dva šrouby na nástavci s tryskami. 9. Odstraňte dva šrouby na plynové armatuře. 0. Odstraňte plynovou armaturu společně s vodním ventilem _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 5
16 8 Inspekce a údržba 2. Znečištěné součásti vyčistěte měkkým štětcem mimo místo instalace a příp. vyměňte poškozené součásti. 3. Zkontrolujte, zda nejsou trysky hořáku ucpané. Je-li tryska ucpaná, odstraňte opatrně ucpání bez poškození trysky. 8.6 Demontáž přerušovače tahu E B C A A B. Odšroubujte převlečnou matici přípojky vody výměníku tepla na hořáku. 2. Demontujte čtyři šrouby. 3. Hořák mírně nadzvedněte a opatrně jej vytáhněte směrem dopředu. 8.4 Čištění hořáku D C. Opatrně odstraňte z hořáku nečistoty vznikajících při hoření mosazným drátěným kartáčem, přitom nepoškoďte hořák. 2. Měkkým kartáčem vyčistěte trysky, injektory a lišty hořáku a mimo instalační prostor vyfoukejte stlačeným vzduchem prach a nečistoty směrem zvenku dovnitř. 3. Při silném znečištění omyjte hořák v mýdlovém roztoku a opláchněte čistou vodou. 8.5 Vyčištění nástavce s tryskami. Odpojte kabel na spalinovém senzoru. 2. Odstraňte po dvou šroubech z upevňovacích plechů výměníku tepla. 3. Odstraňte po dvou šroubech pro upevnění přerušovače tahu na zadní straně výrobku. 4. Vytáhněte přerušovač tahu. 8.7 Vyčištění přerušovače tahu. Demontujte přerušovač tahu. ( Strana 6) 2. Vyfoukejte prach a nečistoty z drážek přerušovače tahu. Měkkým kartáčem odstraňte prach a olejové nečistoty z venkovní strany přerušovače tahu. Vodu používejte pouze v případě, že jste demontovali spalinový senzor.. Zkontrolujte, zda součásti nástavce nejsou znečištěné nebo poškozené. V žádném případě nedemontujte trysky hořáku! 6 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
17 Inspekce a údržba Demontáž výměníku tepla C D 8.0 Oprava poškození laku výměníku tepla. Opravte menší poškození laku výměníku tepla tužkou Supral. 2. Na poškozeném místě nesmí být usazeniny a mastné zbytky. 3. Tužku Supral před použitím důkladně potřepejte. 4. Poté naneste tenkou a rovnoměrnou vrstvu laku. 8. Kontrola vodního ventilu B A A B 3 2 Pozor! Nebezpečí věcných škod v důsledku poškození výměníku tepla! Poškození výměníku tepla při jeho montáži a demontáži způsobují předčasné opotřebení. Při montáži a demontáži zajistěte, aby se výměník tepla nepoškodil a neprohnul. Demontujte výměník tepla v uvedeném pořadí.. Odšroubujte převlečnou matici připojení teplé vody na výměníku tepla. 2. Odtáhněte pojistný bezpečnostní termostat, který je svorkou připevněn k trubce vpravo na výměníku tepla. 3. Vyšroubujte šroub na sponě pro upevnění připojení teplé vody. 4. Odstraňte výměník tepla. 8.9 Čištění výměníku tepla. Propláchněte lamely výměníku tepla proudem vody. 2. Měkkým kartáčem odstraňte větší nečistoty z lamel výměníku tepla. Zajistěte, aby se lamely výměníku tepla neprohnuly. 3. Mastnotu a prach případně odstraňte v nádobě s horkou vodou, do které přidáte mycí prostředek rozpouštějící tuk. 4. Usazeniny vodního kamene odstraňte běžným odvápňovačem, přitom se řiďte příslušnou dokumentací. 5. Výměník tepla opláchněte pod tekoucí vodou.. Odpojte přívod studené vody od přípojky studené vody (2). 2. Opticky zkontrolujte sítko studené vody (3) za přípojkou studené vody, zda není znečištěné a zanesené vodním kamenem. 3. Je-li sítko studené vody znečištěné nebo zanesené vodním kamenem, odstraňte svorku () a vytáhněte přípojku studené vody. 4. Vyjměte sítko studené vody z přípojky studené vody a vyčistěte jej. 5. Vložte sítko studené vody opět do přípojky studené vody. 6. Zasuňte přípojku studené vody opět do příslušného otvoru a upevněte ji svorkou. 7. Zapojte přívod studené vody opět k přípojce studené vody. 8. Zkontrolujte, zda je možné otáčet hřídelkou voliče teploty. Jinak uvolněte svorky u hřídelky voliče teploty, odstraňte je a vyčistěte hřídelku voliče teploty. 9. Zkontrolujte těsnost ucpávky. Je-li ucpávka netěsná, vyměňte vodní ventil _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 7
18 8 Inspekce a údržba 8.2 Kontrola tepelného zatížení Zkontrolujte tepelné zatížení buď odečtením hodnoty průtoku plynu na plynoměru (volumetrická metoda) nebo kontrolou tlaku v hořáku (metoda zjišťování tepelných ztrát podle tlaku v hořáku). Volumetrická metoda Jsou-li použity správné trysky hořáku, pokračujte následujícími kroky. Demontujte hořák. ( Strana 5) Vyčistěte hořák. ( Strana 6) Opět namontujte sestavu hořáku v opačném pořadí. Opakujte kontrolu tepelného zatížení. Pokud je odchylka stále ještě větší než ±5 %, nastavte maximální tepelné zatížení ( Strana 9). Metoda zjišťování tepelných ztrát podle tlaku na hořáku 2 Zajistěte, aby během kontroly nebyly přiváděny k pokrytí špičkové spotřeby přídavné plyny (např. směs zkapalněného plynu a vzduchu). Kontaktujte příslušný úřad pověřený kontrolou zásobování plynem. Zajistěte, aby se během kontroly nezapínaly další plynové spotřebiče. Uveďte výrobek do provozu. Otočením voliče teploty () až nadoraz ve směru hodinových ručiček snížíte množství vody a nastavíte maximální teplotu vody. Otočením otočného voliče výkonu (2) až nadoraz proti směru hodinových ručiček nastavíte maximální výkon výrobku. Zjistěte potřebnou hodnotou průtoku plynu při jmenovitém tepelném výkonu podle tabulek nastavení plynu v příloze. Poznamenejte si stav plynoměru. Odebírejte teplou vodu tak, že zcela otevřete vodovodní kohoutek, takže teče jmenovité množství vody ( Technické údaje). Po cca 5 minutách trvalého provozu výrobku odečtěte na plynoměru hodnotu průtoku plynu a porovnejte ji s hodnotu průtoku plynu při jmenovitém tepelném výkonu v tabulkách nastavení plynu v příloze. Pokyn Odchylky ±5 % jsou přípustné. Podmínky: Odchylka je větší než ±5 % Zkontrolujte, zda jsou v nástavci s tryskami hořáku použity správné trysky hořáku tak, že porovnáte označení na tryskách hořáku s údaji v tabulkách nastavení plynu v příloze. Nejsou-li použity správné trysky hořáku, kontaktujte servis. Neuvádějte výrobek do provozu. Vyšroubujte těsnicí šroub z měřicího hrdla () tlaku v hořáku. Vyjměte těsnění. Připojte manometr (citlivost min. 0, bar). Uveďte výrobek do provozu. Otočením voliče teploty až nadoraz ve směru hodinových ručiček snížíte množství vody a nastavíte maximální teplotu vody. Otočením otočného voliče výkonu až nadoraz proti směru hodinových ručiček nastavte maximální výkon výrobku. Odebírejte teplou vodu tak, že zcela otevřete vodovodní kohoutek, takže teče jmenovité množství vody ( Technické údaje). Zjistěte potřebný tlak v hořáku v tabulkách nastavení plynu v příloze a hodnotu porovnejte s odpovídající hodnotou v tabulce. Pokyn Odchylky ±0 % jsou přípustné. Odpojte manometr. Nasaďte na měřicí hrdlo těsnicí šroub a těsnění, utáhněte těsnicí šroub a zkontrolujte jeho těsnost. Podmínky: Odchylka je větší než ±0 % Zkontrolujte, zda jsou v nástavci s tryskami hořáku použity správné trysky hořáku tak, že porovnáte označení na tryskách hořáku s údaji v tabulkách nastavení plynu v příloze. 8 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
19 Inspekce a údržba 8 Nejsou-li použity správné trysky hořáku, kontaktujte servis. Neuvádějte výrobek do provozu. Jsou-li použity správné trysky hořáku, pokračujte následujícími kroky. Demontujte hořák. ( Strana 5) Vyčistěte hořák. ( Strana 6) Opět namontujte sestavu hořáku v opačném pořadí. Opakujte kontrolu tepelného zatížení. Pokud je odchylka stále ještě větší než ±0 %, nastavte maximální tepelné zatížení ( Strana 9). 8.3 Nastavení maximálního tepelného zatížení 8.4 Výměna baterie 2. Zajistěte, aby při výměně baterie nebyl otevřen žádný kohout teplé vody. 2. Otočením voliče teploty až nadoraz ve směru hodinových ručiček snížíte množství vody a nastavíte maximální teplotu vody. 2. Otočením otočného voliče výkonu až nadoraz proti směru hodinových ručiček nastavte maximální výkon výrobku. 3. Vyšroubujte těsnicí šroub z měřicího hrdla () tlaku v hořáku. 4. Připojte manometr s trubicí tvaru U (citlivost min. 0, bar). Pozor! Riziko úniku plynu Seřizovací šroub utěsňuje plášť plynové armatury. Seřizovací šroub nikdy zcela nevyšroubujte. 5. Plochým šroubovákem nastavte seřizovacím šroubem (2) maximální tepelné zatížení. 6. Odečtěte hodnotu maximálního tepelného zatížení na manometru s trubicí tvaru U. 7. Nelze-li nastavit správné hodnoty podle tabulek nastavení plynu v příloze, neuvádějte výrobek do provozu a informujte servis. 8. Odpojte manometr s trubicí tvaru U. 9. Nasaďte na měřicí hrdlo těsnicí šroub a těsnění, utáhněte těsnicí šroub a zkontrolujte jeho těsnost. Nebezpečí! Nebezpečí výbuchu přehřátých baterií! Vybité baterie mohou při nabíjení nebo přehřátí vybuchnout. Vybité baterie nenabíjejte. Zajistěte, aby nebyly baterie vhozeny do ohně nebo jiným způsobem nedošlo k jejich zahřátí na vysokou teplotu. 2. Otevřete kryt () prostoru pro baterii. Pokyn Prostor pro baterii je přístupný bez demontáže předního krytu. Nebezpečí! Ohrožení života při použití nevhodných baterií! Jsou-li baterie nahrazeny špatným typem, hrozí nebezpečí výbuchu. Při výměně baterií dbejte na správný typ. Použité baterie zlikvidujte podle pokynů v příslušném návodu. 3. Vyjměte starou baterii (2) a vložte novou podle označení na krytu. Pokyn Používejte výhradně baterii typu D/LR20. V žádném případě nepoužívejte dobíjecí baterie _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 9
20 9 Odstavení z provozu 8.5 Ukončení kontrolních a údržbových prací Namontujte všechny součásti v opačném pořadí. Namontujte kryt výrobku ( Strana ). Uveďte výrobek do provozu. Zkontrolujte bezvadnou funkci všech řídicích, regulačních a kontrolních prvků, především spalinového senzoru ( Strana 3). Zkontrolujte těsnost odvodu spalin výrobku. Zaznamenejte každou provedenou údržbu. 8.6 Kontrola těsnosti výrobku Zkontrolujte těsnost výrobku. ( Strana 4) 9 Odstavení z provozu Stiskněte hlavní vypínač. Zavřete plynový kohout. Zavřete ventil studené vody. Vypusťte výrobek. ( Strana 5) 0 Recyklace a likvidace Likvidace obalu Obal odborně zlikvidujte. Dodržujte všechny příslušné předpisy. Servis Kontaktní údaje pro naše zákaznické služby obdržíte na adrese na zadní straně nebo na 20 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
21 Příloha Příloha A Uvedení do provozu kontrolní seznam Č. Postup Poznámka Potřebné nářadí Kontrola vodního filtru Zkontrolujte jeho přítomnost. 2 Kontrola počátečního průtoku vody před uvedením do provozu 3 Uvedení výrobku do provozu 4 Zkontrolovat těsnost celého rozvodu plynu Průtočné množství vody nesmí překračovat nejvyšší hodnotu. Použijte zkušební sprej nebo detektor plynu. 5 Kontrola těsnosti celého rozvodu vody Proveďte vizuální kontrolu. 6 Kontrola funkce spalinového senzoru Viz kapitola Kontrola funkce spalinového senzoru. 7 Měření tahu komína Maximální tah nesmí překročit 5 Pa. Je-li tah komína příliš velký, musí být omezen vhodnými opatřeními. 8 Kontrola spalování Zkontrolujte výstup spalin. Požadovaná hodnota při jmenovitém tepelném výkonu: Měření proveďte teprve po 0 minutách provozu při jmenovitém výkonu. Zkušební sprej / detektor plynu Spalinový vějíř Vaillant Měřicí přístroj pro tah komína Zrcátko k měření rosného bodu Měřič CO₂ Zemní plyn: CO 200 ppm Zkapalněný plyn: CO 300 ppm 9 Kontrola průtočného tlaku plynu Viz kapitola Kontrola průtočného tlaku plynu. 0 Vypnout a znovu zapnout výrobek Nastavení funkce teplé vody 2 Předat návod k obsluze zákazníkovi Trubicový a digitální manometr B Odstranění poruch Závada Možná příčina Opatření Výrobek nefunguje. LED nesvítí. Baterie prázdná. Vyměňte baterii. LED bliká až 0 minut po ukončení odběru modře. Hlasité zapalování. Výrobek nelze uvést do provozu. LED bliká až 0 minut po ukončení odběru červeně. Výrobek se během provozu vypne, LED bliká červeně. Nízký stav nabití baterie 2. Zajistěte, aby byl uzavírací ventil studené vody otevřený. 3. Vyčistěte příp. sítko v přívodu studené vody. Vyměňte baterii. Přívod plynu je přerušený.. Zajistěte přívod plynu. V přívodním plynovém potrubí se nachází vzduch. 2. U zkapalněného plynu: Nahraďte prázdné plynové láhve plnými. 3. Zajistěte, aby uzavírací ventil na plynové přípojce byl otevřený. Několikrát otevřete a zavřete vodovodní kohoutek, abyste z přívodu plynu odstranili vzduch. Porucha zapalovacího systému. Zkontrolujte kabelové spojení k zásuvnému kontaktu. Servomotor je vadný. 2. Vyměňte elektrody. Vyměňte servoventil. Přívod plynu je přerušený.. Zajistěte přívod plynu. V přívodním plynovém potrubí se nachází vzduch. Ionizační proud je příliš nízký. 2. U zkapalněného plynu: Nahraďte prázdné plynové láhve plnými. 3. Zajistěte, aby uzavírací ventil na plynové přípojce byl otevřený. Několikrát otevřete a zavřete vodovodní kohoutek, abyste z přívodu plynu odstranili vzduch. Zkontrolujte ionizační proud. Detektor plamene je vadný.. Zkontrolujte kabelové spojení k zásuvnému kontaktu. 2. Vyměňte příp. ionizační elektrodu _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 2
22 Příloha Závada Možná příčina Opatření Výrobek se během provozu vypne, LED bliká červeně. Odvod spalin je omezený, tím dochází k přehřívání (trubka odvodu spalin ucpaná). Přerušení kabelu nebo zkrat v kabelu pojistného bezpečnostního termostatu nebo spalinového senzoru. Pojistný bezpečnostní termostat nebo spalinový senzor vadný. Zkontrolujte správnost instalace odvodu spalin a správný odvod spalin. Zkontrolujte kabelové vedení.. Zkontrolujte pojistný bezpečnostní termostat a spalinový senzor. 2. Vyměňte vadnou součást. C Tabulka nastavení plynu Nastavení plynu z výroby Provedení výrobku pro zemní plyn zkapalněný plyn Označení na typovém štítku 2H G20 2 kpa (20 mbar) 3P G3 3,7 kpa (37 mbar) Kontrola výrobního nastavení G20 G3 Označení trysek hořáku 9/ 24/ 9/ 24/ Průtok plynu Skupina plynů Průtok plynu při jmenovitém tepelném výkonu v l/min 9/ 24/ Zemní plyn 2H (G20) 38,3 48,7 Zkapalněný plyn 3P (G3) 4,8 8,8 Tlak v hořáku Skupina plynů Tlak v hořáku při jmenovitém tepelném výkonu 9/ 24/ Zemní plyn 2H (G20),2 kpa (,2 mbar),38 kpa (3,8 mbar) Zkapalněný plyn 3P (G3) 3,7 kpa (3,7 mbar) 3,45 kpa (34,5 mbar) 22 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
23 Příloha D Schéma zapojení typu I Platnost: IOG mini 9/ L(H-SK/CZ) NEBO IOG 24/ L(H-SK/CZ) Plynová armatura 2 Mikrosnímač 3 Ionizační elektroda 4 Zapalovací elektroda 5 Hořák 6 Propojovací kabel průhledný 7 Propojovací kabel modrý 8 Bezpečnostní omezovač teploty 9 Spalinový senzor 0 Propojovací kabel červený Spínací skříňka 2 Propojovací kabel žlutý 3 Propojovací kabel černý 4 Pouzdro na baterii x,5 V 5 Propojovací kabel červený 6 Propojovací kabel černý 7 Propojovací kabel modrý 8 Propojovací kabel oranžový 9 Propojovací kabel zelený _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 23
24 Příloha E Intervaly revize a údržby V následující tabulce jsou uvedeny požadavky výrobce na minimální intervaly kontroly a údržby. Pokud vnitrostátní předpisy a směrnice vyžadují kratší intervaly revizí a údržby, je třeba dodržovat tyto požadované intervaly. Při každé revizi a údržbě proveďte nutné přípravné a ukončovací práce. # Údržbářské práce Interval Odstranění nečistot na výrobku Ročně 2 Zkontrolujte znečištění a poškození spalinového senzoru. Zkontrolujte funkci spalinového senzoru nahromaděním spalin pomocí spalinového vějíře. 3 Zkontrolujte znečištění a poškození pojistného bezpečnostního termostatu. 4 Čištění hořáku Podle potřeby, nejméně každé 2 roky 6 5 Čištění výměníku tepla Podle potřeby, nejméně každé 2 roky 7 6 Vyčištění nástavce s tryskami Podle potřeby, nejméně každé 2 roky 6 7 Vyčištění přerušovače tahu Podle potřeby, nejméně každé 2 roky 6 8 Kontrola poškození zapalovací elektrody a tepelného článku a výměna deformovaných a poškozených součástí Ročně Ročně Ročně 9 Kontrola poškození těsnění měřicí vsuvky a výměna poškozených těsnění Ročně 0 Kontrola funkce vodního spínače (mikrospínače) Ročně Zkušební provoz výrobku včet. ohřevu teplé vody Ročně 2 Kontrola těsnosti Ročně 4 3 Kontrola tepelného zatížení Ročně 8 4 Zkontrolujte tvar plamenu. Plameny se nesmějí dotýkat šachty výměníku tepla 5 Vizuální kontrola měřicí vsuvky a hadic Ročně 6 Přerušení tepelného proudu oddělením spojení mezi tepelným článkem a přídržným magnetem. Výrobek se musí vypnout Podle potřeby, nejméně každé 2 roky 7 Kontrola vodního ventilu Podle potřeby, nejméně každé 2 roky 7 Ročně 8 Zaznamenání naměřených hodnot spalin a provedené údržby Ročně 9 Kontrola, zda z výrobku neunikají spaliny u přerušovače tahu při zavřených dveřích a oknech a namontovaném krytu Ročně F Technické údaje Technické údaje všeobecně Země určení (označení podle ISO 366) IOG mini 9/ L(H- SK/CZ) CZ IOG 24/ L(H- SK/CZ) CZ Kategorie plynového kotle II 2H3P II 2H3P Rozměr kotle, výška 580 mm 680 mm Rozměr kotle, šířka 30 mm 350 mm Rozměr spotřebiče, hloubka (vč. otočného spínače) 255 mm 270 mm Průměr přípojky odvodu spalin 0 mm 25 mm Min. délka odvodu spalin 0,5 m 0,5 m Průměr plynové přípojky /2 kónická /2 kónická Průměr přípojky vody (vstup) G/2" G/2" Průměr přípojky vody (výstup) G/2" G/2" Hmotnost bez náplně 9,6 kg 2,2 kg 24 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
25 Příloha IOG mini 9/ L(H- SK/CZ) IOG 24/ L(H- SK/CZ) Hrubá hmotnost 2, kg 5, kg Kontrolní značka / registrační č. 008CS CS337 Technické údaje výkon/zatížení Množství teplé vody při poloze voliče teploty horká Množství teplé vody při poloze voliče teploty teplá Max. tepelné zatížení (vztaženo na výhřevnost H i ) IOG mini 9/ L(H- SK/CZ) IOG 24/ L(H- SK/CZ) 2,6 5,5 l/min 3,4 7,0 l/min 5,4,0 l/min 6,5 4,0 l/min 2,7 kw 27,7 kw Min. tepelné zatížení (Q min. ) 7,6 kw 9,7 kw Max. tepelný výkon (P max. ) 8, kw 23, kw Min. tepelný výkon (P min. ) 6,4 kw 8,3 kw Rozsah regulace 6,4 8, kw 8,3 23, kw Max. přípustný tlak vody P w max. Min. přípustný tlak vody P w min. při poloze voliče teploty teplá Min. přípustný tlak vody P w min. při poloze voliče teploty horká Teplota spalin při max. tepelném výkonu Teplota spalin při min. tepelném výkonu,3 MPa (3,0 bar) 0,3 bar (3 000 Pa) 0,6 bar (6 000 Pa),3 MPa (3,0 bar) 0,43 bar ( Pa) 0,22 bar ( Pa) Tah komína min.,5 Pa,5 Pa Tah komína min. při použití tepelné spalinové klapky 0,0 Pa 0,0 Pa Technické údaje zemní plyn G20 Spotřeba plynu při max. tepelném výkonu Tlak na přívodu plynu IOG mini 9/ L(H- SK/CZ) IOG 24/ L(H- SK/CZ) 2,3 m³/h 2,92 m³/h,7 2,5 kpa (7,0 25,0 mbar) Počet trysek hořáku 24 28,7 2,5 kpa Tryska hořáku 0,85 mm 0,85 mm Tlak v hořáku Spotřeba vzduchu pro spalování při max. tepelném zatížení Spotřeba vzduchu pro spalování při min. tepelném zatížení,2 mbar (0,02 bar) (7,0 25,0 mbar) 3,8 mbar (0,038 bar) 38,77 m³/h 50,24 m³/h 30,62 m³/h 40,55 m³/h Obsah CO₂ při max. topném výkonu 6,2 % 6,3 % Obsah CO₂ při min. topném výkonu 2,7 % 2,6 % Hmotnostní průtok spalin max. 6,40 g/s 0,53 g/s Hmotnostní průtok spalin min.,78 g/s 2,99 g/s _00 Panda Návod k instalaci a údržbě 25
26 Příloha Technické údaje zkapalněný plyn G3 Spotřeba plynu při max. tepelném výkonu Tlak na přívodu plynu IOG mini 9/ L(H- SK/CZ) IOG 24/ L(H- SK/CZ),69 kg/h 2,5 kg/h 2,5 4,5 kpa (25,0 45,0 mbar) Počet trysek hořáku ,5 4,5 kpa Tryska hořáku 0,5 mm 0,5 mm Tlak v hořáku Spotřeba vzduchu pro spalování při max. tepelném zatížení Spotřeba vzduchu pro spalování při min. tepelném zatížení 3,7 mbar (0,037 bar) (25,0 45,0 mbar) 34,5 mbar (0,0345 bar) 38,3 m³/h 49,84 m³/h 28,9 m³/h 38,04 m³/h Obsah CO₂ při max. topném výkonu 7,3 % 7,5 % Obsah CO₂ při min. topném výkonu 3,3 % 3,2 % Hmotnostní průtok spalin max. 4,3 g/s 6,82 g/s Hmotnostní průtok spalin min., g/s,84 g/s 26 Návod k instalaci a údržbě Panda _00
27
28 Vydavatel/Výrobce Protherm Production s.r.o. Jurkovičova 45 Skalica 9090 Tel Fax Zákaznícka linka _ _ Dodavatel Vaillant Group Czech s.r.o. Chrášťany Praha západ Tel Fax Tyto návody nebo jejich části jsou chráněny autorským právem a smějí být rozmnožovány nebo rozšiřovány pouze s písemným souhlasem výrobce. Technické změny vyhrazeny.
actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze. Panda POG 19 E-B Panda POG 24 E-B
Vždy na Vaší straně Návod k obsluze Panda POG 9 E-B Panda POG 24 E-B CZ Obsah Obsah Bezpečnost... 3. Výstražná upozornění související s manipulací... 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 3 2 Pokyny k dokumentaci...
unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
Návod k instalaci a údržbě
Vždy na Vaší straně Návod k instalaci a údržbě WE L 75 ME WE L 100 ME WE L 150 ME CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití v souladu s určením...
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4
actostor Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika VIH QL 75 B Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Návod k instalaci a údržbě actostor VIH QL 75 B Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91
Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
Návod k obsluze. Migo
Návod k obsluze Migo CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití v souladu s určením... 3 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 4 2 Pokyny k dokumentaci...
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2
Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze. Gepard Condens 18/25 MKV -A (H-CZ) 12 MKO -A (H-CZ) 25 MKO -A (H-CZ)
Vždy na Vaší straně Návod k obsluze Gepard Condens 18/25 MKV -A (H-CZ) 12 MKO -A (H-CZ) 25 MKO -A (H-CZ) CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití
Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle
Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.
EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P SK Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY
Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu
Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)
atmostor Návod k obsluze Návod k instalaci a údržbě VGH /7 XZU Publisher/manufacturer Vaillant GmbH
cs cs Návod k obsluze Návod k instalaci a údržbě atmostor VGH 30 220/7 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +4929 8 0 Fax +4929 8 280 info@vaillant.de www.vaillant.de
Návod k instalaci a údržbě. Migo
Návod k instalaci a údržbě Migo CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Nebezpečí při nedostatečné kvalifikaci... 3 1.3 Použití v souladu s určením...
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle
Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné
BAYARD Star 10-13 - 16 CF
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BAYARD Star 10-13 - 16 CF Plynový průtokový ohřívač vody s automatickou modulací výkonu kategorie II 2H3P BAYARD Star 10 CF 8.7 až 17.4 kw BAYARD Star 13 CF 11.3 až 21.0 kw
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze
Vždy na Vaší straně Návod k obsluze CZ 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1 Instalace jen prostřednictvím servisního technika Instalaci, inspekce, údržbu a opravy výrobku i
FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu
FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení
Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9
VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý
ecotec plus Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Návod k instalaci a údržbě ecotec plus VU CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Strasse 40 42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 info@vaillant.de www.vaillant.de
Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro
Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený
Návod k obsluze. Lev 30 KKZ150C
Návod k obsluze Lev 30 KKZ150C CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 3 1.3 Použití zařízení v souladu s určením...
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro
Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění
Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 91060AB4X4VII 2017-04 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
ecotec pro Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika VU, VUW Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Návod k instalaci a údržbě ecotec pro VU, VUW CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax 02 9 8
Technická data. Bezpečnostní instrukce
10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
Plynový kondenzační kotel
Alternativní integrovaná přepínací sada pro přípravu teplé vody Plynový kondenzační kotel 67081895-00.1Wo Návod k instalaci pro odborníka Suprapur KSBR 16, 30 Condens 3000F 16, 30 Soltis condens ELSC 16,
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál
Návod k údržbě a montáži
Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v
Neutralizační zařízení
Návod k instalaci pro odborníka Neutralizační zařízení NE0.1 V3 6 720 643 208 (2010/03) CZ Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné
BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím
Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 100240HB54XIX 2019-05 Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
condens Návod k obsluze Medvěd Condens 18KKS 25KKS 35KKS 48KKS
condens Návod k obsluze Medvěd Condens 18KKS 25KKS 35KKS 48KKS CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití v souladu s určením... 3 1.3 Nebezpečí
D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!
D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které
Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak,
Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII
Lustr cs Návod k montáži 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
Tradice, kvalita, inovace, technická podpora
Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/ ecotec plus VU 106/ ecotec plus Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/
6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte
6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele Návod k obsluze Plynový litinový kotel Logano G134 multigas Před obsluhou pečlivě pročtěte Předmluva Kotel odpovídá základním požadavkům příslušných norem a směrnic.
Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze. Panther Condens 18/25 KKV -A (H-CZ) 12 KKO -A (H-CZ) 25 KKO -A (H-CZ) 30 KKO -A (H-CZ)
Vždy na Vaší straně Návod k obsluze Panther Condens 18/25 KKV -A (H-CZ) 12 KKO -A (H-CZ) 25 KKO -A (H-CZ) 30 KKO -A (H-CZ) CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací...
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus
s atmosférickým hořákem atmotop Plus atmotop Pro Závěsné kombinované kotle Atmotop s odvodem spalin do komína se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů. Obsahují funkční prvky
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení
Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)
Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.
SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A )
Popis ohřívače ( Fig A ) SI- 50-80-100-120-150 a) Plastický ( polypropylen ) vrchní kryt b) Teploměr c) Značka d) Indikátor e) Plastický ( polypropylen ) spodní kryt f) Inspekční kryt g) Regulátor h) Výstup
Nástěnná lampa Retro. Návod k montáži 92326HB22XVIII
Nástěnná lampa Retro cs Návod k montáži 92326HB22XVIII 2017-12 K tomuto návodu Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku
Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6
Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...
VIESMANN. List technických údajů VITOMAX 300 LT. Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW
VIESMANN VITOMAX 300 LT Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW List technických údajů Obj.č.: viz ceník, ceny na dotaz VITOMAX 300 LT Typ M343 Nízkoteplotní olejový/plynový
Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze. Tiger Condens 18/25 KKZ21 -A (H-CZ) 18/25 KKZ42 -A (H-CZ)
Vždy na Vaší straně Návod k obsluze Tiger Condens 18/25 KKZ21 -A (H-CZ) 18/25 KKZ42 -A (H-CZ) CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití v souladu
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
erelax Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze erelax Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49 21 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw
Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 806/5-5 ecotec plus VU 1006/5-5 ecotec plus VU 1206/5-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2
Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného
17.12.2006 1 z 20 5410.299.00
17.12.2006 1 z 20 5410.299.00 17.12.2006 2 z 20 5410.299.00 VŠEOBECNÉ POKYNY přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, obsahují důležitá upozornění ohledně bezpečnosti instalace a údržby přístroje tuto
Stropní svítidlo. Návod k montáži 91585AB4X5VII
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 91585AB4X5VII 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Česky. Kondenzační nástěnný kotel. Calenta. Servisní sady Návod AA
Česky. CZ Kondenzační nástěnný kotel Calenta Servisní sady Návod 119292-AA Calenta Obsah 1 Kontrola a údržba... 2 1.1 Kontrola a údržba... 2 1.1.1 Obecně... 2 1.1.2 Preventivní údržba s automatickým hlášením
TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 91709HB54XVII 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Plynový kondenzační kotel na zemní plyn a zkapalněný plyn (26 a
Návod k obsluze. Panther Panther 25 KOV (H-CZ/SK)
Návod k obsluze Panther Panther 25 KOV (H-CZ/SK) CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití v souladu s určením... 3 1.3 Všeobecné bezpečnostní
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
H y d r o S p i n NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ DŮLEŽITÉ: Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace o bezpečnostních opatřeních, kterých je třeba dbát během montáže a spuštění. Je proto nezbytné,
VIESMANN. Servisní návod VITOCELL 100-W. pro odborné pracovníky. Vitocell 100-W Typ CUG Zásobníkový ohřívač vody, objem 120 a 150 litrů
Servisní návod pro odborné pracovníky VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Zásobníkový ohřívač vody, objem 120 a 150 litrů Upozornění na platnost viz poslední strana VITOCELL 100-W 3/2012 Prosím uschovat! Bezpečnostní
Závěsné svítidlo s LED
Závěsné svítidlo s LED cs Návod k montáži 88346HB54XVIIZE 2017-07 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
erelax Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra Návod k instalaci a údržbě erelax Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49 21 91 18 28 10 info@vaillant.de
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus
Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE
STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19
Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:
Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT 2016-08 334 063 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je
Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro
Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 93594HB1XVIII 2017-10 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Návod k obsluze a k instalaci. Zařízení dálkového ovládání MiPro remote
Návod k obsluze a k instalaci Zařízení dálkového ovládání MiPro remote CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 3 1.2 Pro instalatéra... 3 1.3 Použití v souladu s určením...
Návod k obsluze. Gepard Gepard 23 MOV (H-CZ/SK)
Návod k obsluze Gepard Gepard 23 MOV (H-CZ/SK) CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití v souladu s určením... 3 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...
6304 4158 06/2005 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312. Před obsluhou pozorně pročtěte!
6304 4158 06/2005 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312 Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost.......................................... 3 1.1
VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus
s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů
Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3
481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP
Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz
LED stropní svítidlo. Návod k montáži 94521AB0X1VIII
LED stropní svítidlo cs Návod k montáži 94521AB0X1VIII 2017-09 Vážení zákazníci, 2 světlejší LED bodovky Vašeho nového stropního svítila lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné
Návod k použití LC 66651 S-189-01
Návod k použití LC 66651 S-189-01 2 Při čtení návodu sledujte poslední stránky s obrázky. Popis odsavače Druhy provozu Toho lze dosáhnout tehdy, když neuzavíratelnými otvory, např. ve dveřích, oknech,
Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /
CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny