MANUAL DE INSTALACÃO. Sistemas de ar condicionado Split System RP200B8W1 RP250B8W1 RYP200B8W1 RYP250B8W1

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "MANUAL DE INSTALACÃO. Sistemas de ar condicionado Split System RP200B8W1 RP250B8W1 RYP200B8W1 RYP250B8W1"

Transkript

1 MNUL DE INSTLCÃO RP200B8W RP250B8W RYP200B8W RYP250B8W

2 B B H h 500 B 300 H = 500+X 500+X/2 h = 500+Y B 300+Y/2 B B B2 B2 h H (mm) H h 500 B H = 500+X 500+X/2 h = 500+Y B2 00+Y/ L2 L2 L3 H2 L L L3 H2 H L L4 H H L4 L2 L5 6 7 H L L3 L6 L7 H2 E C B D H

3 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 2 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 2 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 3 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 4 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Europe N.V. 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: RP200B8W*, RP250B8W*, RYP200B8W*, RYP250B8W*, * =,,, 2, 3,..., 9 2 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 2 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 3 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 4 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: EN , 9 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 2 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. 2 Direktiver, med foretatte endringer. 3 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 4 v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 9 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. * ** Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC Electromagnetic Compatibility 2004/08/EC Pressure Equipment 97/23/EC 2 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: 2 gitt i henhold til bestemmelsene i: 3 noudattaen määräyksiä: 4 za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <> DIKIN.TCF.06D/ <B> KEM <C> 8728-KRQ/EMC <D> Daikin.TCFP.00 <E> IB Vinçotte (NB0026) <F> D <G> <H> II 2 *както е изложено в <> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. ** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. 22 *kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. ** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E> (taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį. 23 *kkā norādīts <> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaįa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi. 24 *ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. ** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne posúdené <E> (plikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu. 25 *<> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. ** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>. Risk kategorisi <H>. yrıca bir sonraki sayfaya bakın. 6 *a(z) <> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. ** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességi kategória <H>. Lásd még a következő oldalon. 7 *zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. ** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia <H>. Patrz także następna strona. 8 *aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie de risc <H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare. 9 *kot je določeno v <> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. ** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji strani. 20 *nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. ** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. *enligt <> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. ** i i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Se även nästa sida. 2 *som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv bedømmelse av <E> (nvendt modul <F>). <G>. Risikokategori <H>. Se også neste side. 3 *jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. ** jotka on esitetty Teknisessä siakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava sivu. 4 *jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. ** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>. Viz také následující strana. 5 *kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. ** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici. 06 *delineato nel <> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria di rischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva. 07 *fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. ** fiappleˆ appleúôû ÈÔÚ ÂÙ È ÛÙÔ Ú Â Ô Â ÓÈÎ Ù ÛΠ<D> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <E> (ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÌÂÓË appleôìôó <F>). <G>. ÙËÁÔÚ ÂappleÈÎÈÓ ÓfiÙËÙ <H>. Ó ÙÚ ÍÙ Âapple ÛË ÛÙËÓ ÂapplefiÌÂÓË ÛÂÏ. 08 *tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. ** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página seguinte. 09 *как указано в <> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. ** как указано в Досье технического толкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. 0 *som anført i <> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. ** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af <E> (nvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side. 0 *as set out in <> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. ** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by <E> (pplied module <F>). <G>. Risk category <H>. lso refer to next page. 02 *wie in der <> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. ** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E> (ngewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet gemäß. <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite. 03 *tel que défini dans <> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page suivante. 04 *zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. ** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. 05 *como se establece en <> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. ** tal como se expone en el rchivo de Construcción Técnica <D> y juzgado positivamente por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página. Jiro Tomita Director Quality ssurance Ostend, 3rd of March PW E

4 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING 22 t ankstesnio puslapio tęsinys: 23 v iepriekšējās lappuses turpinājums: 24 k pokračovanie z predchádzajúcej strany: 25 w önceki sayfadan devam 9 o nadaljevanje s prejšnje strani: 20 x eelmise lehekülje järg: 2 b продължение от предходната страница: 5 y nastavak s prethodne stranice: 6 h folytatás az előző oldalról: 7 m ciąg dalszy z poprzedniej strony: 8 r continuarea paginii anterioare: 2 n fortsettelse fra forrige side: 3 j jatkoa edelliseltä sivulta: 4 c pokračování z předchozí strany: 08 p continuação da página anterior: 09 u продолжение предыдущей страницы: 0 q fortsat fra forrige side: s fortsättning från föregående sida: 05 e continuación de la página anterior: 06 i continua dalla pagina precedente: 07 g Û Ó ÂÈ applefi ÙËÓ appleúôëáô ÌÂÓË ÛÂÏ : 0 a continuation of previous page: 02 d Fortsetzung der vorherigen Seite: 03 f suite de la page précédente: 04 l vervolg van vorige pagina: 20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid: 2 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: 22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija: 23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie: 25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 3 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 4 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení: 5 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: 6 jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: 7 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: 8 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie: 9 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija: 07 ÚÔ È ÁÚ Ê Â È ÛÌÔ ÙˆÓ ÌÔÓÙ ÏˆÓ Ì ٠ÔappleÔ Û ÂÙ ÂÙ È Ë ÏˆÛË: 08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 09 Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: 0 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: 2 Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 0 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: 03 Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration: 04 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración: 06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione: 24 Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar) Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*): * TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> ( C) * TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným tlakom (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar) Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu 25 İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar) İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*): * TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> ( C) * TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma sıcaklığı (PS): <M> ( C) Soğutucu: <N> Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar) İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın 9 Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar) Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> ( C) * TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> ( C) Hladivo: <N> Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar) Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico 20 Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar) Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> ( C) * TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud temperatuur (PS): <M> ( C) Jahutusaine: <N> Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar) Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati 2 Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( C) * TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( C) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела 22 Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar) Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*): * TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> ( C) * TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį (PS): <M> ( C) Šaldymo skystis: <N> psauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar) Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo plokštelę 23 Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar) Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*): * TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> ( C) * TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> ( C) Dzesinātājs: <N> Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar) Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie 5 Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar) Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*): * TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> ( C) * TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> ( C) Rashladno sredstvo: <N> Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar) Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela 6 Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar) Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon: <L> ( C) * TSmax: legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> ( C) Hűtőközeg: <N> túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar) Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján 7 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar) Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> ( C) * TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> ( C) Czynnik chłodniczy: <N> Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar) Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu 8 Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar) Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*): * TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> ( C) * TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii maxime admisibile (PS): <M> ( C) gent frigorific: <N> Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar) Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare a modelului 0 Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar) Min./maks. tilladte temperatur (TS*): * TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> ( C) * TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiddel: <N> Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar) Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar) Min/max tillåten temperatur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> ( C) * TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS): <M> ( C) Köldmedel: <N> Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar) Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt 2 Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar) Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): * TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> ( C) * TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): <M> ( C) Kjølemedium: <N> Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar) Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate 3 Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar) Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*): * TSmin: lhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> ( C) * TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila: <M> ( C) Kylmäaine: <N> Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar) Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi 4 Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar) Minimální/maximální přípustná teplota (TS*): * TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> ( C) * TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar) Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu 06 Pressione massima consentita (PS): <K> (bar) Temperatura minima/massima consentita (TS*): * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> ( C) * TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima consentita (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar) Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del modello 07 ª ÁÈÛÙË ÂappleÈÙÚÂapplefiÌÂÓË apple ÂÛË (PS): <K> (bar) Ï ÈÛÙË/Ì ÁÈÛÙË ÂappleÈÙÚÂapplefiÌÂÓË ıâúìôîú Û (TS*): * TSmin: Ï ÈÛÙË ıâúìôîú Û ÁÈ ÙËÓ appleïâ Ú ÌËÏ apple ÂÛË : <L> ( C) * TSmax: ÔÚÂÛÌ ÓË ıâúìôîú Û appleô ÓÙÈÛÙÔÈ Â Ì ÙË Ì ÁÈÛÙË ÂappleÈÙÚÂapplefiÌÂÓË apple ÂÛË (PS): <M> ( C) æ ÎÙÈÎfi: <N> ƒ ıìèûë ÙË È Ù ÍË ÛÊ ÏÂÈ apple ÂÛË : <P> (bar) ÚÈıÌfi Î Ù ÛÎÂ Î È ÙÔ Î Ù ÛΠ: Ó ÙÚ ÍÙ ÛÙËÓ appleèó Î Ó ÁÓÒÚÈÛË ÙÔ ÌÔÓÙ ÏÔ 08 Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar) Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*): * TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> ( C) * TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima permitida (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar) Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações da unidade 09 Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( C) * TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( C) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 0 Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar) Minimum/maximum allowable temperature (TS*): * TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> ( C) * TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum allowable pressure (PS): <M> ( C) Refrigerant: <N> Setting of pressure safety device: <P> (bar) Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate 02 Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar) Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*): * TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> ( C) * TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> ( C) Kältemittel: <N> Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar) Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des Modells 03 Pression maximale admise (PS): <K> (bar) Température minimum/maximum admise (TS*): * TSmin: température minimum côté basse pression: <L> ( C) * TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale admise: <M> ( C) Réfrigérant: <N> Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar) Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette signalétique du modèle 04 Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar) Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> ( C) * TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal toelaatbare druk (PS): <M> ( C) Koelmiddel: <N> Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar) Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model 05 Presión máxima admisible (PS): <K> (bar) Temperatura mínima/máxima admisible (TS*): * TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> ( C) * TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima admisible: <M> ( C) Refrigerante: <N> juste del presostato de seguridad: <P> (bar) Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de especificaciones técnicas del modelo <K> PS 32.5 bar <L> TSmin 30 C <M> TSmax 7 C <N> R407C <P> 32.5 bar 24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> <Q> IB VINÇOTTE INTERNTIONL venue du Roi 57 B-90 Brussels, Belgium 9 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> 20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress: <Q> 2 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> 22 tsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> 23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q> 4 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 5 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 6 nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelœséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 7 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: <Q> 8 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q> 0 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for Trykbærende Udstyr): <Q> Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet: <Q> 2 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q> 3 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q> 06 Nome e indirizzo dell Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 07 ŸÓÔÌ Î È È ı ÓÛË ÙÔ KÔÈÓÔappleÔÈËÌ ÓÔ ÔÚÁ ÓÈÛÌÔ appleô appleâê ÓıË ıâùèî ÁÈ ÙË Û ÌÌfiÚʈÛË appleúô ÙËÓ ËÁ ÍÔappleÏÈÛÌÒÓ applefi ÂÛË: <Q> 08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 0 Name and address of the Notified body that judged positively on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 02 Name und dresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression: <Q> 04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q> Jiro Tomita Director Quality ssurance Ostend, 3rd of March PW E

5 RP200B8W RP250B8W RYP200B8W RYP250B8W ÍNDICE página ntes da instalação... Escolher o local para a instalação...2 Precauções a ter durante a instalação...2 Espaço de assistência para a instalação...2 Tamanho do tubo do refrigerante e comprimento permitido do tubo... 2 Precauções ao instalar a tubagem de refrigerante...3 Evacuação...4 Carregar refrigerante...5 Trabalhos de electrificação...6 Testes de funcionamento...7 Requisitos para a eliminação...7 Diagrama de ligações...7 Instalação Para a instalação da(s) unidade(s) de interior, consultar o manual de instalação de unidade interior. Esta unidade exterior necessita do kit de ramificação de tubos (opcional) quando é utilizada, como a unidade exterior, num sistema de funcionamento simultâneo. Para mais detalhes consulte os catálogos. Nunca utilize a unidade sem o termístor (R3T), uma vez que pode queimar o compressor. o fechar os painéis de serviço, certifique-se que o torque de apertar não excede 4, N m. cessórios Verifique se a sua unidade inclui os acessórios seguintes (tubos de gás). NTES D INSTLÇÃO Precauções LEI COM TENÇÃO ESTS INSTRUÇÕES NTES DE RELIZR INSTLÇÃO. MNTENH ESTE MNUL O SEU LCNCE PR FUTURS CONSULTS. INSTLÇÃO OU FIXÇÃO INDEQUDS DO EQUIPMENTO OU CESSÓRIOS PODE PROVOCR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS CIRCUITOS, FUGS, INCÊNDIOS OU OUTROS DNOS NO EQUIPMENTO. SSEGURE-SE DE QUE UTILIZ PENS CESSÓRIOS FBRICDOS PEL DIKIN ESPECIFICMENTE CONCEBIDOS PR SEREM UTILIZDOS COM O EQUIPMENTO E SSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTLDOS POR UM PROFISSIONL. SE TIVER DÚVIDS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTLÇÃO OU UTILIZÇÃO, CONTCTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DIKIN PR OBTER ESCLRECIMENTOS E INFORMÇÕES. O novo sistema de refrigeração requer cuidados rigorosos para manter o sistema limpo, seco e estanque. - Limpo e seco. Deverá evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema. - Estanque. Leia com atenção o capítulo Precauções ao instalar a tubagem de refrigerante e siga correctamente os procedimentos que se seguem. Uma vez que a pressão máxima de funcionamento é de 3,3 MPa ou de 33 bar, podem ser necessários tubos com uma maior espessura da parede. Uma vez que o R407C é um refrigerante com mistura, o refrigerante adicional necessário terá de ser carregado no seu estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a sua composição altera-se e o sistema não funciona correctamente.) s unidades de interior ligadas têm de ser concebidas exclusivamente para o R407C. Se forem ligadas as unidades de interior para o R22, não pode ser assegurado um funcionamento normal. Etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados Etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados Manuseamento s unidades estão embaladas num caixote de madeira e ligadas a um estrado de madeira. No acto de entrega, deve inspeccionar a embalagem e se verificar a existência de danos deve informar imediatamente o serviço de reclamações da transportadora. Durante o manuseamento da unidade, tenha em atenção o seguinte: 2. Frágil, manusear a unidade com cuidado. Mantenha a unidade direita de modo a evitar danos no compressor. 2. Levante a unidade, de preferência, com um guindaste e 2 correias () com, pelo menos, 8 m de comprimento. 3. Sempre que levantar a unidade com um guindaste, utilize sempre protectores (2) para evitar danos nas correias e preste atenção à posição do centro de gravidade da unidade. 4. Coloque a unidade, inserida na embalagem original, o mais perto possível da sua posição definitiva de instalação de modo a evitar danos durante o transporte. R(Y)P B8W 4PW23688-C

6 ESCOLHER O LOCL PR INSTLÇÃO Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos. o entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.. Escolher um local de instalação que satisfaça as seguintes condições e com o qual o seu cliente esteja de acordo. Locais bem ventilados. Locais em que a unidade não incomode os vizinhos do lado. Locais seguros que possam suportar o peso e a vibração da unidade e onde esta possa estar nivelada depois de instalada. Locais onde não existe qualquer possibilidade de existir gás inflamável ou fuga do produto. Locais onde esteja assegurado o espaço de assistência à unidade. Locais em que o comprimento necessário das tubagens e da cablagem das unidades interiores e de exterior esteja dentro das amplitudes permitidas. Locais onde a fuga de água da unidade não pode danificar o local (por exemplo, no caso de um tubo de drenagem bloqueado). Precauções Não instalar nem operar a unidade em nenhum dos locais mencionados abaixo. Onde haja óleo mineral, como óleo solúvel. Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como seja próximo do mar. Onde haja gás sulfuroso, tal como em áreas de nascentes quentes. Onde a voltagem sofra grandes flutuações, como seja em fábricas. Dentro de veículos ou navios. Onde existirem grandes concentrações de vapor de óleo ou de spray, como nas cozinhas. Onde máquinas gerem ondas electromagnéticas. Onde haja vapores ácidos ou alcalinos. 2. Prepare um canal de drenagem da água à volta da fundação para drenar os restos de água à volta da unidade. 3. Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à prova de água num espaço de 50 mm da base da unidade, para evitar a invasão de água proveniente da direcção inferior. 4. o instalar a unidade num local frequentemente exposto a queda de neve, ter em especial atenção o seguinte: Elevar a base o mais alto possível. Retirar a grelha de sucção posterior para impedir que a neve se acumule nas lâminas traseiras. 5. Se instalar a unidade na estrutura de um edifício, instale por favor uma chapa à prova de água (num espaço de 50 mm sob a unidade) para evitar os pingos de água. (Ver a figura). PRECUÇÕES TER DURNTE INSTLÇÃO Verificar a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à instalação de forma a que, depois de instalada, a unidade não provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar. Desembalar e posicionar a unidade Retire a unidade do interior do caixote de madeira. Retire os 4 parafusos que fixam a unidade ao estrado. unidade deve ser instalada numa base longitudinal sólida (estrutura de vigas de aço ou concreto). base deve ter uma altura máxima de 50 mm. Eleve a unidade do estrado e coloque-a na sua posição de instalação. De acordo com o desenho da base indicado na figura, fixar firmemente a unidade utilizando os parafusos da fundação. (Preparar quatro conjuntos de parafusos, porcas e anilhas de fundação M2, à venda no mercado.) É melhor aparafusar os parafusos da base até que os seus comprimentos estejam a uma distância de 20 mm da superfície da fundação x Ø5 ESPÇO DE SSISTÊNCI PR INSTLÇÃO Consulte a figura para saber as dimensões necessárias (mm). Escolha uma das 2 possibilidades. TMNHO DO TUBO DO REFRIGERNTE E COMPRIMENTO PERMITIDO DO TUBO Todos os tubos de campo deverão ser instalados por um técnico de refrigeração qualificado e deverão estar em conformidade com as normas locais e regionais relevantes.. Tamanho do tubo de refrigeração Sistema par: ver a figura 2 Sistema de funcionamento simultâneo Tamanho do tubo de refrigeração Tubo de gás Tubo de líquido R(Y)P200 Ø2,7 x t0,90 Ø28,6 x t,5 R(Y)P250 Ø5,9 x t0,95 Sistema de funcionamento gémeo e triplo (gémeo: ver a figura 3, triplo: ver a figura 4) Os tubos entre a unidade exterior e a ligação (L) deverá ter o mesmo tamanho das ligações exteriores. Os tubos entre a ligação e as unidades interiores (L2~L4) deverão ter o mesmo tamanho que as ligações interiores. Ligação: ver a marca nas figuras 3~4. Sistema de funcionamento gémeo duplo: ver a figura 5 Os tubos entre a unidade exterior e a ligação (L) deverá ter o mesmo tamanho das ligações exteriores. Os tubos entre a ligação e as unidades interiores (L4~L7) deverão ter o mesmo tamanho que as ligações interiores. Ligação: ver a marca na figura 5. Para os tubos de ligação L2 e L3: veja a tabela a seguir para saber os tamanhos do tubo de ligação. Tamanho do tubo de ligação L2, L3 Tubo de gás Tubo de líquido R(Y)P Ø9, x t,00 Ø9,5 x t0, R(Y)P B8W 4PW23688-C

7 NOT Caso as dimensões de tubagem necessárias (em polegadas) não estejam disponíveis, é possível empregar outros diâmetros (em milímetros), desde que se levem em linha de conta os seguintes pontos: seleccione a dimensão de tubagem mais semelhante à dimensão necessária. empregue as adaptações necessárias à passagem de tubagem em polegadas para milímetros (alimentação de rede). 2. Comprimento permitido do tubo Veja a tabela a seguir relativamente aos comprimentos e alturas. Consulte as figuras 2~5. ssuma que a linha mais comprida na figura corresponde ao tubo realmente mais longo, e a unidade mais alta na figura corresponde à unidade realmente mais alta. Ligar a tubagem de refrigeração Utilize apenas o R407C quando adicionar refrigerante Ferramentas de instalação: Certifique-se de que utiliza as ferramentas de instalação (tubo de carga do colector do manómetro, etc.) que são usadas exclusivamente para instalações do R407C para resistir à pressão e para evitar que materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) se misturem no sistema. Bomba de vácuo (utilize uma bomba de vácuo de 2 fases com uma válvula de retenção): Certifique-se de que não há refluxo do óleo da bomba para o sistema enquanto a bomba não estiver a funcionar. Utilize uma bomba de vácuo que consiga criar um vácuo de até 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg). Comprimento máximo permitido dos tubos ( figura entre parênteses representa o comprimento equivalente) Par Gémeo/Triplo Gémeo Duplo L L+L2 L+L2+L4 50 m (70 m) É possível fazer a instalação da tubagem de refrigeração como uma ligação frontal, lateral e inferior. Comprimento máximo total do tubo de uma via Gémeo Triplo Gémeo Duplo L+L2+L3 L+L2+L3+L4 L+L2+L3+L4+L5+L6+L7 60 m Comprimento máximo do tubo de ligação Gémeo/Triplo Gémeo Duplo L2 L2+L4 20 m Diferença máxima entre os comprimentos da ligação Diferença máxima entre cada primeira ligação Diferença máxima entre cada segunda ligação ltura máxima entre o interior e o exterior ltura máxima entre os interiores O comprimento mínimo dos tubos deverá ser de 7,5 m. Se a instalação for executada com menos tubagem de campo, o sistema entrará em sobrecarga (HP anormal, etc.). Se a distância entre a unidade interior e a unidade exterior for inferior a 7,5 m, certifique-se de que o comprimento dos tubos é 7,5 m dobrando mais os tubos. PRECUÇÕES O INSTLR TUBGEM DE REFRIGERNTE Gémeo Triplo Gémeo Duplo L2 L3 L2 L4 (L2+L4) (L3+L7) 0 m Gémeo Duplo L2 L3 0 m Gémeo Duplo L4 L5, L6 L7 0 m Todos H 30 m Gémeo/Triplo/ Gémeo Duplo Quando for instalada uma unidade exterior de bomba de calor por baixo da unidade interior, pode ocorrer o seguinte: quando a unidade pára, o óleo regressa ao lado de descarga do compressor. o arrancar com a unidade, pode causar a paragem do liquido (óleo). a circulação de óleo vai diminuindo Para resolver este fenómeno, coloque barreiras para óleo no tubo de gás de 5 em 5 m, se a diferença de nível () for superior a 5 m. Ver a figura 6. B C D E NOT unidade exterior unidade interior tubo de gás tubo de liquido barreira para óleo H2 0,5 m Se a unidade exterior estiver instalada por cima da unidade interior, as barreiras para óleo não são necessárias. Rosca 2 Porca do Bicone 3 Lateral de gás (tubo) 4 Lateral de líquidos 5 Soldadura 6 Orifício de separação Observações: Ligação frontal: Certifique-se de que fecha novamente o orifício de entrada do tubo depois da instalação. Ligação inferior: Retire a protecção do orifício furando os dois encaixes côncavos com uma broca de Ø6 mm (ver a figura). De seguida, pinte as extremidades para evitar a ferrugem. B C Protecção do orifício Broca Encaixe côncavo Lado do líquido: Disponibilize um tubo do lado do líquido (fornecimento de campo), e ligue-o à válvula de paragem. Tenha o cuidado de não deixar que entre em contacto com o tubo do lado do gás. Zona referente ao gás: Corte o tubo auxiliar da zona referente ao gás e faça a ligação, utilizando um tubo em cotovelo (fornecido no local) posição de corte B C ±00 mm ±67 mm R(Y)P B8W 4PW23688-C 3

8 ccionar a válvula de retenção: ver a figura 7 Para abrir:. Retire a cápsula () e rode o eixo (2) no sentido contrário ao do relógio com chaves de parafusos hexagonais. 2. Rode completamente até o eixo parar. 3. perte bem a cápsula. Para fechar:. Retire a cápsula e rode o eixo no sentido do relógio. 2. perte bem o eixo até chegar à área vedada (4) da estrutura. 3. perte bem a cápsula. NOT Consulte a tabela para saber as forças de aperto da válvula de paragem. Certifique-se de utiliza uma chave inglesa e uma chave dinamométrica quando ligar ou desligar tubos à ou da unidade. Utilize uma mangueira de carga com alavanca de compressão quando utilizar a entrada de manutenção (5). Procure fugas do gás de refrigeração depois de apertar a cápsula. Certifique-se de que mantém a válvula aberta durante o funcionamento. Entrada de manutenção (5) Cápsula da válvula () Tubo de líquido Tubo de gás Precauções para ligar tubos Forças de aperto da válvula de paragem R(Y)P200 R(Y)P250 9,8~4,7 N m (00~50 kgf cm) 9,6~24,5 N m (200~250 kgf cm) 29,4~34,3 N m (300~350 kgf cm) 39,2~44, N m (400~450 kgf cm) Quando a unidade exterior estiver instalada por baixo da unidade interior, pode ocorrer o seguinte:. água condensada na válvula de paragem pode passar para a unidade interior. Para evitar que isto aconteça, cubra a válvula de paragem com material vedante. 2. Se a temperatura for superior a 30 C e a humidade for superior a RH 80%, então a espessura dos materiais vedantes deverá ser de pelo menos 20mm para evitar a condensação na superfície de vedação. Consulte o quadro para saber as dimensões dos bicones e para as forças de aperto. (perto excessivo pode resultar na ruptura da aba.) Tamanho do tubo Ø9,5 Ø2,7 Ø5,9 Ø9, Binário de aperto 32,7~39,9 N m (333~407 kgf cm) 49,5~60,3 N m (504~66 kgf cm) 6,8~75,4 N m (630~770 kgf cm) 97,2~8,6 N m (989,8~208 kgf cm) Dimensões para processar tubos com alargamento (mm) 2,0~2,4 5,4~5,8 8,6~9,0 22,9~23,3 Formato da aba R=0.4~0.8 Quando estiver a fazer a ligação da porca do bicone, revista o bicone tanto por dentro como por fora com éter de refrigeração ou óleo de éster e dê 3 ou 4 voltas manualmente antes de apertar bem. Faça o revestimento aqui com óleo de éter ou óleo de éster 90 ±2 45 ±2 Certifique-se de que o nitrogénio flui através do tubo quando efectuar a soldadura. Tome as medidas necessárias para evitar a contaminação quando instalar os tubos. Evite que materiais estranhos como humidade e outras impurezas se misturem no sistema. É necessário muito cuidado ao passar tubos de cobre através das paredes. Em caso de sistema de operação em simultâneo ligação de tubos ascendentes e descendentes deve ser feita na conduta principal. Utilizar um kit de ramificação de tubos (opcional) para fazer a ramificação de tubos de refrigeração. Precauções a serem tomadas. (Para mais detalhes, consulte o manual junto ao conjunto de tubos de ligação.) - Instalar horizontalmente os tubos de ramificação. (Inclinação máxima: 20 graus) - O comprimento do tubo de ligação para a unidade interior deverá ser o mais curto possível. - O comprimento de ambos os tubos de ramificação à unidade interior deve ser igual. EVCUÇÃO Local Período de instalação Método de protecção Unidade de exterior Interior Mais de um mês Menos de um mês Independentemente do período Prenda o tubo Prenda ou cole o tubo s unidades foram inspeccionadas pelo fabricante quanto a fugas. Verificar as fugas dos tubos de refrigeração montados no local. Confirme que as válvulas estão bem fechadas antes do teste de pressão ou vácuo. Não limpe o ar com refrigerantes. Utilize uma bomba de vácuo para aspirar a instalação. Não é fornecido refrigerante adicional para limpar o ar. Teste de estanquecidade e de aspiração: ver a figura 8 Sistema par B Sistema de funcionamento simultâneo Manómetro de pressão 2 Nitrogénio 3 Refrigerante 4 Máquina de pesagem 5 Bomba de vácuo 6 Válvula de retenção 7 Tubo principal 8 Tubos ramificados 9 Kit de ramificação de tubos (opcional) Teste de hermeticidade: certifique-se de que utiliza nitrogénio. Coloque os tubos de líquido e de gás a uma pressão de 3,3 MPa (não utilize uma pressão superior a 3,3 MPa). Se houver uma queda de pressão, verifique onde estão as fugas de nitrogénio. Secagem a vácuo: utilize uma bomba de vácuo que consiga criar um vácuo de até 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg). Crie vácuo nos tubos de líquido e de gás do sistema utilizando uma bomba de vácuo durante mais de 2 horas e regule o sistema para 00,7 kpa. Depois de manter o sistema nessa condição durante mais de uma hora, verifique se o manómetro de vácuo aumenta ou não. Se aumentar, o sistema pode ter humidade ou fugas. 4 R(Y)P B8W 4PW23688-C

9 Deve executar o seguinte procedimento se houver a possibilidade de ainda existir humidade no tubo (se o trabalho de tubagem for efectuado durante a época de chuvas ou durante um longo período de tempo, pode entrar água no tubo durante o trabalho). Depois de criar vácuo no sistema durante 2 horas, coloque o sistema a uma pressão de 0,05 MPa (válvula reguladora do vácuo) com nitrogénio e volte a criar vácuo no sistema utilizando a bomba de vácuo durante uma hora para 00,7 kpa (secagem a vácuo). Se não for possível criar vácuo no sistema para 00,7 kpa no período de 2 horas, repita a operação de regulação de vácuo e secagem a vácuo. Em seguida, após deixar o sistema em vácuo durante uma hora, confirme que o manómetro de vácuo não aumenta. Teste de fuga. Evacuar os tubos e verificar o vácuo. (Não deve haver aumento de pressão durante minuto.) 2. Quebre o vácuo com um mínimo de 2 bar de nitrogénio. 3. Efectuar o teste de fugas aplicando água de sabão, etc. às peças de ligação dos tubos. 4. Descarregar o Nitrogénio. 5. Evacuar e verificar novamente o vácuo. 6. brir a válvula de retenção e injectar refrigerante nos tubos do refrigerante e no interior da unidade. 7. O teste de fugas de verá satisfazer a norma EN CRREGR REFRIGERNTE Informações importantes acerca do refrigerante utilizado Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a atmosfera. Tipo de refrigerante: R407C Valor GWP () : 652,5 () GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento global Preencher com tinta indelével: ➀ a carga de refrigerante do produto, de fábrica; ➁ a quantidade adicional de refrigerante carregado no local; ➀+➁ a carga total de refrigerante. (Na etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, fornecida com o produto.) etiqueta preenchida deve ser colada no interior do produto, perto do orifício de carga (ou seja, no interior da tampa de serviço) carga de refrigerante do produto, de fábrica: consulte a placa de especificações da unidade 2 2 quantidade adicional de refrigerante carregado no local 3 3 carga total de refrigerante 4 Contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto 5 unidade de exterior 6 cilindro de refrigerante e manómetro para carregamento NOT Esta unidade necessita de carregamento adicional de refrigerante de acordo com o comprimento do tubo ligado. Relativamente à refrigeração do R407C: carregue o refrigerante no tubo de líquido no respectivo estado líquido. Uma vez que o R407C é um refrigerante com mistura, a sua composição altera-se se for carregado num estado gasoso, deixando de ser possível assegurar o funcionamento normal do sistema. Relativamente à L~L7 (ver as tabelas seguintes), ver as figuras 2~5. Fornecimento adicional de refrigerante Descubra a quantidade correcta de refrigerante adicional a carregar G (kg) utilizando uma das seguintes fórmulas. No caso de G<0: não é necessária a adição. Sistema par: ver a figura 2 L (m) RP200 RP250 RYP200 RYP250 s implementações nacionais dos regulamentos da UE, relativas a certos gases de efeito de estufa fluorados, podem exigir que conste na unidade a língua nacional oficial adequada. Por este motivo, é fornecida com a unidade uma etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados. s instruções ilustradas de colagem situam-se no verso dessa etiqueta. comprimento unidireccional de tubo para líquido G=(L 30)x0,06 G=(L 30)x0,09 G=(L 30)x0,0 G=(L 30)x0,4 Sistema de funcionamento simultâneo (Gémeo, Triplo, Gémeo Duplo: ver as figuras 2~5) L (m) comprimento unidireccional de tubo principal para líquido L2~L7 (m) comprimento unidireccional de tubos derivados para líquido RP200 RP250 RYP200 RYP250 G=(L 30)x0,06+L2x+L3x+L4x+L5x+L6x+L7x G=(L 30)x0,09+L2x+L3x+L4x+L5x+L6x+L7x G=(L 30)x0,0+L2x+L3x+L4x+L5x+L6x+L7x G=(L 30)x0,4+L2x+L3x+L4x+L5x+L6x+L7x Tubo com ligação RP Ø9,5 0,03 kg/m RYP Carga completa do refrigerante Ø6,4 0,03 kg/m Ø9,5 0,05 kg/m Quando o comprimento total da tubagem de refrigerante é inferior a 30 m, efectue a carga de refrigerante segundo as quantidades indicadas na placa de especificações; quando o comprimento total da tubagem é superior a 30 m, deve somar a carga indicada na placa de especificações com a carga adicional, para obter o valor total de carga a efectuar. R(Y)P B8W 4PW23688-C 5

MANUAL DE INSTALACÃO. Sistemas de ar condicionado Split System RP200B8W1 RP250B8W1 RYP200B8W1 RYP250B8W1

MANUAL DE INSTALACÃO. Sistemas de ar condicionado Split System RP200B8W1 RP250B8W1 RYP200B8W1 RYP250B8W1 MNUL DE INSTLCÃO RP200B8W RP250B8W RYP200B8W RYP250B8W B B H 500 500 h 500 B 300 H = 500+X 500+X/2 h = 500+Y B 300+Y/2 B B2 0 0 0 20 20 0 B2 B2 h H (mm) H 500 500 h 500 B2 00 50 50 50 00 00 50 H = 500+X

Více

Instalační návod a Návod k obsluze

Instalační návod a Návod k obsluze Instalační návod a Návod k obsluze Kompletní vzduchem chlazené vodní chladicí jednotky EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Sistemas de ar condicionado Split System REQ71B8V3B REQ71B2V3B REQ100B8V3B REQ71B8W1B REQ71B2W1B REQ100B8W1B REQ125B8W1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Sistemas de ar condicionado Split System REQ71B8V3B REQ71B2V3B REQ100B8V3B REQ71B8W1B REQ71B2W1B REQ100B8W1B REQ125B8W1B MNUL DE INSTLÇÃO REQ78V REQ7V REQ008V REQ78W REQ7W REQ008W REQ58W D E L C L D H (000) C D E H L (500) L D (500) E H L C D H 5 5 5 9 R-0 5 5 7 8 ~ 50 Hz 0 V N~ 50 Hz 00 V L L L L L L 7 8 9 5 5 5 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1 Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1 Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade de exterior para bomba de calor ar/água ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade de exterior para bomba de calor ar/água ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3 MANUAL DE INSTALAÇÃO Unidade de exterior para bomba de calor ar/água ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español. MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español. INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Super Multi Plus. Aparelho de ar condicionado com sistema RMXS112E8V1B RMXS140E8V1B RMXS160E8V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Super Multi Plus. Aparelho de ar condicionado com sistema RMXS112E8V1B RMXS140E8V1B RMXS160E8V1B MNUL DE INSTLÇÃO parelho de ar condicionado com sistema Super Multi Plus RMXSE8VB RMXS0E8VB RMXS60E8VB 500 6 7 5 000 000 000 B (mm) 00 00 00 00 00 500 B 50 50 50 500 500 D L D E H L B L>H LH H

Více

NÁVOD K INSTALACI. Vzduchem chlazená chladicí kondenzační jednotka LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R

NÁVOD K INSTALACI. Vzduchem chlazená chladicí kondenzační jednotka LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R NÁVOD K INSTLCI LREQ5B7YR LREQ0B7YR CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ

Více

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador MANUAL DE INSTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador MANUAL DE INSTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R32 Split Series Modeli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

MANUALE D'INSTALLAZIONE

MANUALE D'INSTALLAZIONE MANUALE D'INSTALLAZIONE R32 Split Series Modelli RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

INSTALLATION MANUAL. System air conditioner RXYQ8P7W1BR1 RXYQ10P7W1BR1 RXYQ12P7W1BR1 RXYQ14P7W1BR1 RXYQ16P7W1BR1 RXYQ18P7W1BR1

INSTALLATION MANUAL. System air conditioner RXYQ8P7W1BR1 RXYQ10P7W1BR1 RXYQ12P7W1BR1 RXYQ14P7W1BR1 RXYQ16P7W1BR1 RXYQ18P7W1BR1 INSTALLATION MANUAL System air conditioner RXYQ8P7WBR RXYQ0P7WBR RXYQP7WBR RXYQP7WBR RXYQP7WBR RXYQ8P7WBR 000 b A a d B D c C A a e b d B a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm e 0

Více

INSTALLATION MANUAL. System air conditioner RXYQ8P7W1BR1 RXYQ10P7W1BR1 RXYQ12P7W1BR1 RXYQ14P7W1BR1 RXYQ16P7W1BR1 RXYQ18P7W1BR1

INSTALLATION MANUAL. System air conditioner RXYQ8P7W1BR1 RXYQ10P7W1BR1 RXYQ12P7W1BR1 RXYQ14P7W1BR1 RXYQ16P7W1BR1 RXYQ18P7W1BR1 INSTALLATION MANUAL System air conditioner RXYQ8P7WBR RXYQ0P7WBR RXYQP7WBR RXYQP7WBR RXYQP7WBR RXYQ8P7WBR Montagehandleiding VRVIII-systeem airconditioner English Nederlands 000 b A a d B D c C A a e b

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Aparelhos de ar condicionado tipo split FCQ35C8VEB FCQ50C8VEB FCQ60C8VEB FCQ71C8VEB FCQ100C8VEB FCQ125C8VEB FCQ140C8VEB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Aparelhos de ar condicionado tipo split FCQ35C8VEB FCQ50C8VEB FCQ60C8VEB FCQ71C8VEB FCQ100C8VEB FCQ125C8VEB FCQ140C8VEB MANUAL DE INSTALAÇÃO FCQC8VEB FCQ0C8VEB FCQ0C8VEB FCQ7C8VEB FCQ00C8VEB FCQC8VEB FCQ0C8VEB FCQH7D8VEB FCQH00D8VEB FCQHD8VEB FCQH0D8VEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm 0~7 mm 9 0

Více

MANUALE D INSTALLAZIONE

MANUALE D INSTALLAZIONE MANUALE D INSTALLAZIONE R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALLATION MANUAL. Inverter condensing unit ERX125A7W1B ERX200A7W1B ERX250A7W1B

INSTALLATION MANUAL. Inverter condensing unit ERX125A7W1B ERX200A7W1B ERX250A7W1B INSTALLATION MANUAL ERXA7WB ERX00A7WB ERX0A7WB 000 A b a d B c C A b a e d B D D B e c C a e c A C f b 00 000 a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm e 0 mm a 0 mm b 00 mm c 0 mm d

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD ANÁVODKOBSLUZE

INSTALAČNÍ NÁVOD ANÁVODKOBSLUZE INSTALAČNÍ NÁVOD ANÁVODKOBSLUZE Kompletní vzduchem chlazené vodní chladicí jednotky EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ0BAW EWAQ00BAW EWAQ050BAW EWAQ06BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ0BAW EWYQ00BAW

Více

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALLATIONS- HANDBOK INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXM42M3V1B9 RXM50M3V1B9 RXM60M3V1B9 ARXM50M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split series FDXM25F2V1B FDXM35F2V1B FDXM50F2V1B FDXM60F2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split series FDXM25F2V1B FDXM35F2V1B FDXM50F2V1B FDXM60F2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split series FDXM25F2V1B FDXM35F2V1B FDXM50F2V1B FDXM60F2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

MANUALE D INSTALLAZIONE

MANUALE D INSTALLAZIONE MANUALE D INSTALLAZIONE R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers INSTALLATION MANUAL EWLD120MBYNN EWLD170MBYNN EWLD240MBYNN EWLD260MBYNN EWLD340MBYNN EWLD400MBYNN EWLD480MBYNN EWLD500MBYNN EWLD540MBYNN 73 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER N L1 L2 L3 R8T 230

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modellen 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALLATIONS- VEJLEDNING

INSTALLATIONS- VEJLEDNING INSTALLATIONS- VEJLEDNING R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modellen 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B FTX60KV1B. R410A Split Series. English.

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B FTX60KV1B. R410A Split Series. English. English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER MANUAL DE INSTALAÇÃO R410A Split Series Türkçe Deutsch Eλληνικά Portugues Italiano Español Pyccкий Nederlands Français MODELOS FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX25KNV1B FTX35KNV1B. R410A Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands.

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX25KNV1B FTX35KNV1B. R410A Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands. English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER MANUAL DE INSTALAÇÃO R410A Split Series Türkçe Deutsch Portugues Pyccкий Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELOS FTX25KNV1B FTX35KNV1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALLATION MANUAL. Air-cooled condensing units ERAP110MBYNN ERAP150MBYNN ERAP170MBYNN

INSTALLATION MANUAL. Air-cooled condensing units ERAP110MBYNN ERAP150MBYNN ERAP170MBYNN INSTALLATION MANUAL ERAP110MBYNN ERAP150MBYNN ERAP170MBYNN CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ R32 Split Series Модели 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin com unidades de tratamento de ar existentes no local 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar EWAP400MBYNN EWAP460MBYNN EWAP540MBYNN

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar EWAP400MBYNN EWAP460MBYNN EWAP540MBYNN MAUAL DE ISTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar EWAP400MBY EWAP460MBY EWAP540MBY 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER R8T 230 V ~ 24 V ~ F4 F5 F1 F2 F3 M1P S6S (S3) S10S

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Aparelhos de ar condicionado da série Split Aparelhos de ar condicionado Multi sistema FDBQ25B8V1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Aparelhos de ar condicionado da série Split Aparelhos de ar condicionado Multi sistema FDBQ25B8V1 MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 1 2 3 2 3 6 5 4 4 5 6 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English. English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

INSTALLATION MANUAL. Packaged air-cooled water chillers

INSTALLATION MANUAL. Packaged air-cooled water chillers INSTALLATION MANUAL EWAQ080DAYN EWAQ00DAYN EWAQ30DAYN EWAQ50DAYN EWAQ80DAYN EWAQ20DAYN EWAQ240DAYN EWAQ260DAYN MP LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE MASTER N L L2 L3 230 V ~ 24 V ~ F4 F5 F F2 F3 KP MP KP 3 44

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW MANUAL DE INSTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água EWWP045KAWM EWWP055KAWM EWWP065KAWM ECBMUW ECBMUW ECBMUW CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin com unidades de tratamento de ar existentes no local EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3 1 3 6 5 1 3 6 5 1 4 11

Více

DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION OF CONFORMITY Verklaring van Overeenstemming In accordance to the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU Volgens Besluit drukapparatuur 311 1. PenTec Snelrewaard BV Edisonweg 7 3442 AC Woerden

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Série split R410A FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Série split R410A FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB MANUAL DE INSTALAÇÃO Série split R410A FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Bomba de calor da água quente doméstica EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Bomba de calor da água quente doméstica EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3 MANUAL DE INSTALAÇÃO EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar MANUAL DE INSTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar EWAQ080DAYN EWAQ00DAYN EWAQ30DAYN EWAQ50DAYN EWAQ80DAYN EWAQ20DAYN EWAQ240DAYN EWAQ260DAYN MP LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE MASTER

Více

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme

Více

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers INSTALLATION MANUAL Condenserless water-cooled water chillers EWLD120MBYNN EWLD170MBYNN EWLD240MBYNN EWLD260MBYNN EWLD340MBYNN EWLD400MBYNN EWLD480MBYNN EWLD500MBYNN EWLD540MBYNN 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R410A, R32 Split Series. Modelos

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R410A, R32 Split Series. Modelos MANUAL DE INSTALAÇÃO R410A, R32 Split Series Modelos R410A FVXS25FV1B FVXS35FV1B FVXS50FV1B R32 FVXM25FV1B FVXM35FV1B FVXM50FV1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 EKCBX008BAV3 EKCBH008BAV3

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 EKCBX008BAV3 EKCBH008BAV3 MANUAL DE INSTALAÇÃO EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 EKCBX008BAV3 EKCBH008BAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE

Více

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech Republic

Více

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311-1,5 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos FVXM25FV1B9 FVXM35FV1B9 FVXM50FV1B9

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos FVXM25FV1B9 FVXM35FV1B9 FVXM50FV1B9 MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos FVXM25FV1B9 FVXM35FV1B9 FVXM50FV1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. Invertorová kondenzačná jednotka ERQ125A7W1B ERQ200A7W1B ERQ250A7W1B

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. Invertorová kondenzačná jednotka ERQ125A7W1B ERQ200A7W1B ERQ250A7W1B NÁVOD N INŠTLÁCIU ERQW ERQ00W ERQ0W PWSK-C_0_0.book Page Monday, June, 0 : PM ERQ ERQ00+0 b a d b cc a b e e d D a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm a 00 mm b 00 mm a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm e 0 mm a 0 mm

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água RKHBRD011ADV1 RKHBRD014ADV1 RKHBRD016ADV1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água RKHBRD011ADV1 RKHBRD014ADV1 RKHBRD016ADV1 MNUL DE INSTLÇÃO Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água RKHBRD0DV RKHBRD04DV RKHBRD06DV RKHBRD0DY RKHBRD04DY RKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV

Více

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) /

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) / EG Konformitätserklärung 2018 DE Der Hersteller: 49661 Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) 44 71 / 9 66-111 erklärt hiermit, dass folgende Produkte Typenbezeichnung: 628620000-799, 628621000-799,

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Daikin Altherma unidade interior EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Daikin Altherma unidade interior EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1 MNUL DE INSTLÇÃO EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW 4PWES7008-C.book Page

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

Instalační návod/ Návod k obsluze

Instalační návod/ Návod k obsluze Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air

Více

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování - Hledání Kde můžu najít? Onde eu posso encontrar? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... um quarto para alugar?... hostel?... um hostel?... hotel?...

Více

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Více

INSTALLATION MANUAL. Packaged air-cooled water chillers

INSTALLATION MANUAL. Packaged air-cooled water chillers ISTALLATIO MAUAL EWAD120MBY EWAD150MBY EWAD170MBY EWAD240MBY EWAD300MBY EWAD340MBY EWAD380MBY EWAD460MBY EWAD520MBY EWAD600MBY 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER R8T 230 V ~ 24 V ~ F4 F5 F1 F2 F3

Více

HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657. Manual do utilizador

HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657. Manual do utilizador HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657 Manual do utilizador 2 PORTUGUÊS ÍNDICE Importante 3 Introdução 6 Descrição geral 6 Antes da primeira utilização 8 Preparar para a utilização

Více

INSTALLATION MANUAL. Packaged air-cooled water chillers EWAP400MBYNN EWAP460MBYNN EWAP540MBYNN

INSTALLATION MANUAL. Packaged air-cooled water chillers EWAP400MBYNN EWAP460MBYNN EWAP540MBYNN ISTALLATIO MAUAL EWAP400MBY EWAP460MBY EWAP540MBY 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER R8T 230 V ~ 24 V ~ F4 F5 F1 F2 F3 M1P S6S (S3) S10S (M) S6S (M) SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER 1 2 LOAD R8T M4P

Více

INSTALLIERUNGSHANDBUCH

INSTALLIERUNGSHANDBUCH R410A Split Series INSTALLIERUNGSHANDBUCH MODELL RXLG50L2V1B RXL50K2V1B RXL50J3V1B RXLG50K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

INSTALLATION MANUAL. Packaged water-cooled water chillers

INSTALLATION MANUAL. Packaged water-cooled water chillers ISTALLATIO MAUAL EWWD120MBY EWWD180MBY EWWD240MBY EWWD280MBY EWWD360MBY EWWD440MBY EWWD500MBY EWWD520MBY EWWD540MBY 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER R8T 230 V ~ 24 V ~ F4 F5 F1 F2 F3 M1P S6S (S3)

Více

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1 ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L

Více

INSTALLATION MANUAL. Split System air conditioners RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B

INSTALLATION MANUAL. Split System air conditioners RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B INSTLLTION MNUL Split System air conditioners RZQSG7LVB RZQS7D7VB RZQS7DVB RZQS00D7VB RZQS5D7VB RZQS40D7VB B D E L C L D H B B D C E H L B L D 4 5 L4 6 E B L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H

Více

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č

Více

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI WINE FESTIVAL wines and food from EU countries VINNÝ FESTIVAL vína a produkty zemí EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI Praha 27. a 28. března 2015 Condiciones A cumplir en el lugar de celebración

Více

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den

Více

Netbook mouse SPM CS Příručka pro uživatele. Register your product and get support at

Netbook mouse SPM CS Příručka pro uživatele. Register your product and get support at Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 CS Příručka pro uživatele Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year

Více