Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Červen Vibrační vidlicový spínač hladiny kapaliny s plnou výbavou Rosemount 2120

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Červen Vibrační vidlicový spínač hladiny kapaliny s plnou výbavou Rosemount 2120"

Transkript

1 , rev. BB Červen 20 Vibrační vidlicový spínač hladiny kapaliny s plnou výbavou Rosemount 220

2 Červen 20 UPOZORNĚNÍ Tento průvodce instalací obsahuje základní pokyny pro instalaci spínače Rosemount 220. Neobsahuje pokyny pro detailní konfiguraci, diagnostiku, údržbu, opravy, odstraňování závad nebo instalace. Další pokyny naleznete v referenční příručce spínače Rosemount 220 (číslo dokumentu ). Příručky jsou k dispozici v elektronické podobě na internetových stránkách VAROVÁNÍ Nedodržení těchto instalačních pokynů může způsobit smrt nebo vážné zranění. Rosemount 220 je spínač hladiny kapaliny. Instalaci, připojení, uvedení do provozu, provoz a údržbu smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci, kteří dodrží všechny národní a místně platné předpisy. Ujistěte se, že vedení je vhodné pro elektrický proud a izolace je vhodná pro napětí, teplotu a podmínky okolního prostředí. Zařízení používejte pouze stanoveným způsobem. Zanedbáním tohoto upozornění může mít negativní vliv na bezpečnost poskytovanou zařízením. Jakákoli náhrada dílů za neoriginální díly může ohrozit bezpečnost zařízení a není za žádných okolností dovolena. Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění. Instalace spínače 220 v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu smístně platnými, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Prostudujte si prosím část Certifikace výrobku, kde jsou uvedena omezení, která je třeba dodržovat pro zajištění bezpečné instalace. Ověřte, zda provozní prostředí spínače 220 je v souladu s příslušnými certifikacemi pro nebezpečná prostředí. Vnější povrch může být horký. Aby se zabránilo možnému popálení, je třeba při manipulaci postupovat se zvýšenou opatrností. Netěsnosti zařízení mohou způsobit smrt nebo vážné zranění. Před připojením zařízení na zdroj tlaku nainstalujte a náležitě dotáhněte provozní přípojky. Pokud je spínač 220 v provozu, neuvolňujte nebo demontujte provozní přípojky. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění. Je-li spínač hladiny kapaliny nainstalován v prostředí s vysokým napětím a dojde-li k poruše nebo k chybě při instalaci, může být na neizolovaných koncích vodičů a svorkách přítomno vysoké napětí. Při kontaktu s neizolovanými konci vodičů a svorkami buďte mimořádně opatrní. Před připojováním se ujistěte, že je spínač 220 odpojený od napájení. 2

3 Červen 20 Popis spínače Rosemount 220 Průvodce rychlého uvedení do provozu Rosemount 220 je spínač hladiny kapaliny. Spínač 220, založený na technice krátké vibrující vidlice, je vhodný pro prakticky každou aplikaci s kapalinou. Spínač Rosemount 220 využívá principu ladičky. Piezoelektrický krystal rozkmitává vidlice na jejich vlastní frekvenci (~ 400 Hz). Změny této frekvence jsou nepřetržitě sledovány. Frekvence vibračního vidlicového snímače se mění v závislosti na médiu, do kterého je ponořen. Čím je kapalina hustší, tím nižší je frekvence. Pokud při využití spínače pro signalizaci nízké úrovně hladiny poklesne kapalina v nádrži nebo potrubí pod úroveň vidlice, dojde ke změně vlastní frekvence, kterou detekuje elektronika a přepne stav výstupu na Dry (Suchý). Jestliže při využití spínače 220 pro signalizaci vysoké úrovně hladiny stoupne kapalina v nádrži nebo potrubí natolik, že dojde ke kontaktu s vidlicí, přepne se pak stav výstupu na Wet (Mokrý). Spínač 220 je vybaven indikační světelnou diodou, která indikuje jeho provozní stav. Světelná dioda bliká, když výstup spínače je rozpojený, a svítí nepřerušovaným světlem, pokud je spínač sepnutý. Obrázek. Vlastnosti spínače Rosemount 220 A B J C D I E H F G A. Viditelná indikační LED dioda B. Přepínač režimu, nastavitelná časová prodleva C. Pouzdra z nylonu vyztuženého skleněnými vlákny, z hliníku nebo nerezové oceli 6 D. Magnetický testovací bod E. Závitové přípojky, přípojky s přírubou nebo hygienické přípojky F. Vidlice v provedení s rychlým odkapáváním Fast drip G. Smáčený materiál z nerezové oceli 6/6L, pevné slitiny C a slitiny C-276 nebo z nerezové oceli 6/6L opatřené vrstvou ECTFE/PFA H. Délka krátké vidlice nebo prodloužení až 4 m (57,5 palců) I. Dva kabelové vstupy J. Přímé zatížení, relé DPCO, PLC/PNP, NAMUR nebo elektronika 8/6 ma

4 Červen 20 Všeobecné předpoklady Se spínačem Rosemount 220 manipulujte s nejvyšší mírou opatrnosti. Při přenášení spínačů v provedení s prodlouženou délkou používejte obě ruce. Nedržte spínač 220 za vidlici. Neprovádějte na spínači 220 žádné změny. Obrázek 2. Manipulace se spínačem Rosemount 220 OK OK Spínač 220 se dodává v jiskrově bezpečném provedení nebo s pevným závěrem pro instalace v nebezpečných prostředích (viz strana 7 Certifikace výrobku). Spínač 220 existuje také v provedeních pro běžná umístění v neklasifikovaných bezpečných prostředích. Tento spínač hladiny kapaliny je konstruován pro instalaci v otevřených nebo uzavřených nádržích a v potrubích. Je odolný proti povětrnostním vlivům a chráněn proti vnikání prachu, ale musí být chráněn před zaplavením (obrázek ). Spínač 220 pracuje v prostředích s provozní teplotou v rozsahu od 40 do 50 C ( 40 do 2 F). Obrázek. Informace o provozním prostředí OK OK Ujistěte se, že vně nádrže nebo potrubí je k dispozici dostatek místa. Pro demontáž krytu je nutný volný prostor mm (,2 palce). Vždy zajistěte náležité utěsnění víka kovové skříně elektroniky tak, aby dosedl kov na kov nebo plast na plast. Použijte těsnicí O kroužky Rosemount. Pouzdro vždy uzemněte v souladu s národními a místně platnými elektrickými předpisy. Nejúčinnější způsob uzemnění je přímé napojení na uzemnění (zem) s minimální impedancí. Pro kovová pouzdra se vstupy NPT elektroinstalační trubky použijte vidlicové uzemnění. 4

5 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Doporučení pro instalaci Neinstalujte zařízení v blízkosti vstupu kapaliny do nádrže u místa plnění. Zamezte intenzivnímu ostřikování vidlic. Prodloužení časové prodlevy snižuje riziko náhodného sepnutí. Neinstalujte spínač v blízkosti zdrojů tepla. Zajistěte, aby se vidlice nedostala do styku se stěnou nádrže/potrubí nebo s armaturami. Ponechejte dostatečnou vzdálenost mezi usazeninami na stěnách nádrže avidlicí. Obrázek 4. Zabraňte vzniku usazenin okolo vidlic OK Krok : Mechanická instalace. Nainstalujte spínač 220 v souladu s běžnými instalačními postupy a zajistěte, aby vidlice byla správným způsobem vyrovnána pomocí vyrovnávacího zářezu nebo drážky (obrázek 6). 2. Pro prodloužené vidlice s délkou větší než m (,2 stopy) použijte podpěry (obrázek 5). Požadavky na certifikaci GL naleznete v referenční příručce Našroubujte kryt pouzdra a dotáhněte jej podle bezpečnostních pokynů. Vždy zajistěte správné utěsnění tak, aby dosedl kov na kov a plast na plast, ale neutahujte kryt nadměrně. 4. Zaizolujte spínač 220 minerální vlnou. Volné prostory viz obrázek 7. Obrázek 5. Podpěry potřebné pro prodlouženou vidlici (standardní výbava) Max. m (,2 stopy) m m (,2 stopy) (,2 stopy) Max. m (,2 stopy) m (,2 stopy) m (,2 stopy) 5

6 Červen 20 Obrázek 6. Příklady instalace Instalace spínače 220 se závitem A B C D D Instalace spínače 220 s přírubou E A. PTFE pro závit NPT a BSPT (R) B. Těsnění pro závit BSPP (G) C. Vyrovnávací drážka vidlice D. Vyrovnávací zářez vidlice E. Vyrovnávací zářez vidlice 6

7 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 7. Izolace A A B C A. Volný prostor okolo spínače 0 mm (,9 palce) B. 50 mm (5,9 palce) C. Minerální vlna 7

8 Červen 20 Krok 2: Elektrická instalace Před použitím zkontrolujte, zda jsou namontovány vhodná kabelová hrdla a záslepky a zda jsou zcela dotažené. Před připojením spínače nebo demontáží elektroniky zaizolujte napájecí kabely. Funkční uzemňovací svorka se musí připojit k externímu uzemňovacímu systému. Spínací elektronická skříňka přímého zatížení (dvouvodičová, červený štítek) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On 0. Wet On 0. Dry Wet Wet On Mode Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing PE R Fuse Pojistka 2A(T) R = externí R = External zatížení load (musí (must být be připojeno) fitted ) (uzemnění) (Ground) 2A(T) U = V ~ (střídavý proud) (50/60 Hz) U = V ~ (ac) (50/60Hz) DPST DPST I OFF < 4 ma IOFF < 4 ma I L I L = I L = ma ma Nulový IPK Neutral Live = 5 A, 40 ms (inrush) vodič Fázový IPK = 5 A, 40 ms (proudový náraz) vodič U = U = 20 V (stejnosměrný V (dc) proud) I IOFF < 4 ma 0 V +V OFF < 4 ma I 0V L = ma +V I L = ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) IPK = 5 A, 40 ms (proudový náraz) = zátěž vypnuta = zátěž zapnuta Poznámka: Uvedené hodnoty jsou jmenovité hodnoty; kompletní údaje jsou uvedeny v referenční příručce spínače 220, dokument č Vysoká hladina režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Nízká hladina režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay U 2V I L Pojistka Fuse 2A(T) (T) DPST DPST N L 00V V +V <4mA IL Pojistka Fuse 2A(T) (T) DPST DPST N L 00V V +V U 2V I L Fuse Pojistka 2A(T) (T) DPST DPST N L 0V 0 V +V <4mA IL Pojistka Fuse 2A(T) (T) DPST DPST N L 00V V +V Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. 8

9 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Skříňka elektroniky PNP/PLC (žlutý štítek) + OUT OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On Wet On Dry Wet Wet On Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing PE (uzemnění) (Ground) Fuse Pojistka 2A(T) 2 A (T) +V O/P 00VV U U = = V V... (stejnosměrný (dc) I L (MAX) proud) = ma Poznámka: Uvedené I < 4 ma + I I < 4 ma + L I L IPK = 5 A, 40 ms (inrush) hodnoty jsou jmenovité hodnoty; kompletní I L (MAX) = ma U OUT(ON) = U V údaje jsou uvedeny v referenční příručce IPK = 5 A, 40 ms (proudový I L (OFF) náraz) < 0 A spínače 220, dokument U OUT (ON) = U 2,5 V č I L (OFF) < 0mA Vysoká hladina režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Nízká hladina režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay PLC (kladný vstup) + OUT - U <V IL + I/P PLC + OUT - <0 A IL + I/P PLC + OUT - U <V IL + I/P PLC + OUT - <0 A IL + I/P PLC PNP stejnosměrný proud + OUT - U <V Pojistka Fuse R A A(T) IL + + OUT - R IL Pojistka Fuse A(T) < 0 A A + + OUT - U <V Pojistka Fuse R A(T) A IL + + OUT - R IL Pojistka Fuse A(T) < 0 A A (T) + Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. 9

10 Červen 20 Elektronická skříňka reléového výstupu (DPCO, zelený štítek, standardní provedení) Warning N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry Wet Dry Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO RELAY PE PE (uzemnění) (Ground) NC C NO NC C NO Pojistka 0,5 A (T) Fuse 0.5 (T) Resistive Load Ohmické Inductive zatížení Load cos φ = ; cos cos φ = = ; 0.4 ; DPST L/R = 0 ms L/R L/R = 07 ms DPST I MAX = 5 A I I.5 A MAX = 5 A ac ac N Fázový U = = V ~ V (ac) ~ (střídavý proud) střídavý proud Live U (50/60 Hz) MAX = 250 V U MAX 250 V vodič (50/60 Hz) U MAX = 250 V I 6 ma P MAX = 250 VA P MAX 875 VA I < 6 ma P dc MAX = 250 VA dc stejnosměrný U = V (dc) U MAX = V U MAX = V proud 00V V +V I U < = 6 ma V... (stejnosměrný proud) U P MAX = 240 W MAX P MAX = 70 VW I < 6 ma P MAX = 240 W Indukční zatížení cos φ = 0,4; L/R = 7 ms I MAX =,5 A střídavý proud U MAX = 250 V P MAX = 875 VA stejnosměrný proud U MAX = V P MAX = 70 W Vysoká hladina režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Nízká hladina režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu.

11 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Elektronická skříňka reléového výstupu (DPCO, zelený štítek, provedení se jmenovitým stejnosměrným napětím 2 V) 2 VDC NOM. + 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry Wet Dry Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO RELAY PE (uzemnění) (Ground) Pojistka Fuse 0.5 (T) 0,5 A (T) DPST U = 9... V...(dc) (stejnosměrný I < 4 ma proud) I < 4 ma 00V V +V NC C NO NC C NO Resistive Load Inductive Load cos Ohmické φ = ; zatížení cos φ = 0.4 Indukční ; zatížení L/R = cos 0 ms φ = ; L/R = 7 mscos φ = 0,4; I MAX = L/R 2 A= 0 ms I MAX = AL/R = 7 ms ac: I MAX = 2 A ac: I MAX = A U MAX = 25 V U MAX = 25 V střídavý proud: střídavý proud: P MAX = 62.5 VA P MAX = 7.5 VA U dc: MAX = 25 V U dc: MAX = 25 V U P MAX = MAX V= 62,5 VA U MAX = VP MAX = 7,5 VA P MAX stejnosměrný = 60 W proud: P MAX = Wstejnosměrný proud: U MAX = V U MAX = V P MAX = 60 W P MAX = W Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu.

12 Červen 20 Skříňka elektroniky NAMUR (světle modrý štítek) OPERATION MODE 8V dc Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On Seconds Delay EN / NAMUR Ex ION I ON = = 2.2 2, ,5 ma ma IOFF I OFF = 0.8 = 0, ,0 ma ma Ex - + A Certifikovaný certified intrinsically jiskrově safe bezpečný oddělovací zesilovač isolating podle IEC amplifier to IEC Vysoká hladina režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Nízká hladina režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay > >2.2 2,2 ma < <.0,0 ma > >2.2 2,2 ma < <.0,0 ma Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. Poznámka Tato skříňka je vhodná pro jiskrově bezpečné aplikace a vyžaduje oddělovací bariéru. Certifikace pro jiskrovou bezpečnost viz Certifikace výrobku na straně 7. Tato skříňka elektroniky je také vhodná pro (bezpečné) aplikace pro bezpečná prostředí. Lze ji zaměnit pouze za skříňku 8/6 ma. Nepřekračujte stejnosměrné napětí 8 V. 2

13 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Skříňka elektroniky 8/6 ma (tmavě modrý štítek) + 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet Wet Dry Wet On Mode Seconds Delay 8/6 ma Ex ON = ma Earth I U = 24 Vdc Nominal ON = ma U = 24 V jmenovitý stejnosměrný proud Zemnění (uzemnění) (Ground) I OFF = 7, ,5 8.5 ma ma - + Ex - + Drives 4-20 ma Analog Input Vybuzuje analogový vstup 4 20 ma Pro splnění požadavků jiskrové bezpečnosti je třeba A certified intrinsically safe barrier použít certifikovanou jiskrově bezpečnou bariéru. must be used to meet IS requirements Vysoká hladina režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Nízká hladina režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay > 5 ma < 8.5 8,5 ma > 5 ma < 8.5 8,5 ma Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. Světelná dioda svítí nepřerušovaně. Světelná dioda bliká každou vteřinu. Poznámka Tato skříňka je vhodná pro jiskrově bezpečné aplikace a vyžaduje oddělovací bariéru. Certifikace pro jiskrovou bezpečnost viz Certifikace výrobku na straně 7. Tato skříňka je také vhodná pro (bezpečné) aplikace pro bezpečná prostředí. Lze ji zaměnit pouze za skříňku NAMUR.

14 Červen 20 Krok : Nastavení přepínače režimu a přepínání časové prodlevy. Zvolte režim Dry on (Suchý zapnuto) nebo Wet on (Mokrý zapnuto). 2. Před sepnutím výstupního stavu zvolte prodlevu 0,,,, nebo vteřin. Poznámka Při změně režimu nebo časové prodlevy dochází k prodlevě 5 vteřin. Malý výřez v otočném přepínači indikuje časovou prodlevu a režim. Doporučená instalace pro výstražnou signalizaci vysoké úrovně hladiny je Dry on (Suchý zapnuto) a pro signalizaci nízké úrovně hladiny je Wet on (Mokrý zapnuto). Neprovádějte instalaci v podmínkách normálnímu stavu off (vypnuto). Obrázek 8. Pohled shora dolů na vzorovou skříňku uvnitř pouzdra A B + OUT OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing A. Světelná dioda B. Přepínač režimu a časová prodleva Indikace světelnou diodou Pokud má světelná dioda červenou barvu a bliká, znamená to, že spínač 220 může být nekalibrovaný, úspěšně nakalibrovaný, má problém s elektrickým zatížením nebo má interní závadu desky s plošnými spoji. Další informace naleznete v tabulce. Tabulka. Frekvence blikání světelné diody Frekvence blikání světelné diody Stav spínače Nepřerušované světlo Výstupní stav je zapnuto. -krát každou vteřinu Výstupní stav je vypnuto. -krát každé 2vteřiny -krát každé 4vteřiny Nekalibrován Závada zatížení; zátěžový proud příliš vysoký; zkrat zátěže 2-krát každou vteřinu -krát každou vteřinu Vypnuto Indikace úspěšné kalibrace Interní závada desky s plošnými spoji (mikroprocesor, ROM nebo RAM) Závada (např. napájení). Prostudujte si kapitolu Výměna a kalibrace skříněk elektroniky v referenční příručce spínače 220 ( ) nebo v dodatku příručky ( ). 4

15 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Krok 4: Ověření funkčnosti Magnetický testovací bod Magnetický testovací bod je umístěn na boční straně pouzdra a umožňuje uživateli provést funkční zkoušku spínače 220. Dotekem magnetu na vyznačeném místě se po dobu přiložení magnetu změní stav výstupu spínače. Obrázek 9. Magnetický testovací bod (kovové pouzdro) TP TP N S TP N S (VÝSTUP VYPNUTÝ) (VÝSTUP ZAPNUTÝ) ŽÁDNÝ MAGNET MAGNET (VÝSTUP ZAPNUTÝ) (VÝSTUP VYPNUTÝ) Obrázek. Magnetický testovací bod (pouzdro z nylonu vyztuženého skleněnými vlákny) ŽÁDNÝ MAGNET MAGNET (VÝSTUP VYPNUTÝ) (VÝSTUP ZAPNUTÝ) (VÝSTUP ZAPNUTÝ) (VÝSTUP VYPNUTÝ) 5

16 Červen 20 Údržba Pro čištění používejte pouze měkký kartáč. Kontrola Vizuálně zkontrolujte, zda není spínač 220 poškozený. Pokud zjistíte poškození spínače, dále jej nepoužívejte. Zajistěte, aby kryt pouzdra, kabelové průchodky a zaslepovací zátky byly spolehlivě namontovány. Ujistěte se, že světelné dioda bliká s frekvencí Hz nebo svítí nepřerušovaným světlem. (Viz Indikace světelnou diodou na straně 4). Náhradní díly Viz specifikace výrobku pro spínač 220, kde jsou uvedeny náhradní díly a příslušenství. Odstraňování závad Tabulka 2. Tabulka odstraňování závad Závada Příznak/projevy Činnost/řešení Světelná dioda nesvítí; žádné napájení Zkontrolujte napájení; (zkontrolujte zatížení na modelu spínací elektroniky přímého zatížení) Světelná dioda bliká Viz Indikace světelnou diodou na straně 4 Nespíná. Vidlice je poškozená Vyměňte spínač 220 Silné úsady kotelního kamene na vidlicích Opatrně vidlici očistěte Nesprávné spínání Chybné spínání Prodleva 5 vteřin při změně režimu/prodlevy Suchý (Dry) = zapnuto, Mokrý (Wet) = zapnuto nastaveno správně Turbulence Nadměrný elektrický šum Byla namontována skříňka z jiného spínače Rosemount 220 Toto je normální stav vyčkejte 5 vteřin Nastavte správný režim na skříňce elektroniky Nastavte delší prodlevu doby spínání Odstraňte příčinu rušení Namontujte skříňku dodanou z výrobního závodu a poté proveďte kalibraci. Prostudujte si kapitolu Výměna a kalibrace skříněk elektroniky v referenční příručce spínače 220 ( ) nebo v dodatku příručky ( ). 6

17 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Certifikace výrobku Informace o směrnicích Evropské unie Prohlášení o shodě se všemi aplikovatelnými evropskými směrnicemi pro tento výrobek lze nalézt na straně 29 a na internetových stránkách společnosti Rosemount na adrese V případě požadavku na kopii dokumentů se obraťte na naše místní obchodní zastoupení. Směrnice ATEX (94/9/ES) Splňuje požadavky směrnice ATEX. Evropská směrnice pro tlaková zařízení (PED) (97/2/ES) Na spínač Rosemount 220 se nevztahuje směrnice PED. Směrnice pro nízkonapěťová zařízení EN6- Stupeň znečištění 2, kategorie II (maximálně 264 V), stupeň znečištění 2, kategorie III (maximálně 50 V) Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (EMC) EN626 Emise pro třídu B. Vynětí z požadavků na průmyslovou lokalizaci. Označení CE Splňuje platné směrnice (EMC, ATEX a LVD). Certifikace FM pro normální umístění G5 Identifikační číslo projektu: 2776 Spínač byl zkoušen a testován pro stanovení, zda konstrukce přístroje splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu. Toto testování bylo provedeno organizací Factory Mutual (FM), celostátně uznávanou testovací laboratoří (NRTL) a schváleny organizací Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA Federální agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci). Certifikace CSA pro normální umístění G6 Číslo certifikátu: 06 CSA Spínač byl zkoušen a testován pro stanovení, zda konstrukce přístroje splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu vyžadovanou organizací CSA (Canadian Standards Association Kanadská normalizační společnost), celostátně uznávanou testovací laboratoří akreditovanou Kanadskou radou pro normy (Standards Council of Canada SCC). Jednoduché těsnění Kanadské registrační číslo Certifikát číslo CRN 0F C Požadavky CRN jsou splněny, pokud vibrační vidlicový spínač hladiny 220 je nakonfigurován se smáčenými díly z nerezové oceli 6/6L (.440/.4404) aprocesními přípojkami se závitem NPT nebo s přírubou ASME B6.5 o rozměru 2" až 8". 7

18 Červen 20 Certifikace pro nebezpečná umístění Poznámka Pro jiskrovou bezpečnost je požadován certifikovaný oddělovací zesilovač podle IEC , pokud se používá elektronika NAMUR při instalaci v nebezpečném prostředí. Pro jiskrovou bezpečnost je požadována certifikovaná jiskrově bezpečná bariéra, pokud se používá elektronika 8/6 ma při instalaci v nebezpečném prostředí. Certifikace pro Severní Ameriku a Kanadu Certifikát Factory Mutual (FM) pro nevýbušné provedení (Viz Pokyny pro instalace v nebezpečných prostředích (E5 a E6) na straně 20). E5 Identifikační číslo projektu: 2658 Nevýbušné provedení pro použití ve třídě I, divize, skupina A, B, C a D Teplotní třída: T6 (T okolí 40 až 75 C) Pouzdro: Stupeň krytí 4X Certifikace Factory Mutual (FM) pro jiskrovou bezpečnost a nehořlavost (Viz Pokyny pro instalace v nebezpečných prostředích (klasifikovaná umístění) (I5 a I6) na straně 22). I5 Identifikační číslo projektu: 456 Jiskrová bezpečnost pro použití ve třídě I, divize, skupina A, B, C a D; Třída I, zóna 0, AEx ia IIC Nehořlavé provedení pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D; třída I, zóna 2, IIC Teplotní třída: (T okolí 40 až 80 C, T proc < 80 C) Kontrolní výkres: 797/54 (s elektronikou NAMUR) Kontrolní výkres: 797/4 (s elektronikou 8/6 ma) Certifikace Kanadské normalizační společnosti (Canadian Standards Association CSA) pro nevýbušné provedení (Viz Pokyny pro instalace v nebezpečných prostředích (E5 a E6) na straně 20). E6 Identifikační číslo projektu: Nevýbušné provedení pro použití ve třídě I, divize, skupina A, B, C a D Teplotní třída: T6 (T okolí 40 až 75 C) Pouzdro: Stupeň krytí 4X Jednoduché těsnění Certifikace Kanadské normalizační společnosti (Canadian Standards Association CSA) pro jiskrovou bezpečnost a nehořlavost (Viz Pokyny pro instalace v nebezpečných prostředích (klasifikovaná umístění) (I5 a I6) na straně 22). I6 Číslo certifikátu: 06 CSA Jiskrová bezpečnost pro použití ve třídě I, divize, skupina A, B, C a D; Třída I, zóna 0, Ex ia IIC Nehořlavé provedení pro třídu I, divize 2, skupina A, B, C a D Teplotní třída: T5 (T okolí 40 až 80 C, T proc < 80 C) Kontrolní výkres: 797/79 (s elektronikou NAMUR) Kontrolní výkres: 797/5 (s elektronikou 8/6 ma) Jednoduché těsnění 8

19 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Evropské certifikace Certifikáty ATEX E Certifikát: Sira 05ATEX29X Provedení s pevným závěrem a odolné proti vznícení prachu: Označení ATEX II /2 G D Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T 85 C...T 265 C Db (Viz Pokyny specifické pro instalace v nebezpečném prostředí (E a E7) na straně 24). I Certifikát: Sira 05ATEX2X Jiskrově bezpečné provedení a provedení odolné proti vznícení prachu: Označení ATEX II G D Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T 85 C...T 265 C Da (Viz Pokyny specifické pro instalace v nebezpečném prostředí (I a I7) na straně 26). Certifikáty pro zbytek světa Certifikáty Mezinárodní elektrotechnické komise (International Electrotechnical Commission IEC) E7 Certifikát: IECEx SIR X Provedení s pevným závěrem a odolné proti vznícení prachu: Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T 85 C...T 265 C Db (Viz Pokyny specifické pro instalace v nebezpečném prostředí (E a E7) na straně 24). I7 Certifikát: IECEx SIR X Jiskrově bezpečné provedení a odolné proti vznícení prachu: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T 85 C...T 265 C Da (Viz Pokyny specifické pro instalace v nebezpečném prostředí (I a I7) na straně 26). Certifikace INMETRO E2 Číslo certifikátu: TÜV X Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu: Ex d IIC T6 až T2 Gb, Ex tb IIIC T85 C až T265 C Db Ex d IIC T6 až T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C až T265 C Db I2 Číslo certifikátu: TÜV 2.9 X Jiskrová bezpečnost a odolnost proti vzplanutí prachu: Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Viz tabulka v certifikátu.) Tokolí* (* Viz tabulka v certifikátu.) Bezpečnostní parametry: NAMUR: Ui = 5 V / Ii = 2 ma / Pi = 0, W / Ci = 2 nf / Li = 0,06 mh 8/6 ma: Ui = V / Ii = 9 ma / Pi = 0,65 W / Ci = 2 nf / Li = 0,05 mh Speciální podmínka pro bezpečné použití: Nekovové části pouzdra zařízení mohou za extrémních podmínek vytvářet elektrostatický náboj. Zařízení se musí čistit pouze vlhkou tkaninou. Poznámka Pro jiskrovou bezpečnost je požadován certifikovaný oddělovací zesilovač podle IEC , pokud se používá elektronika NAMUR při instalaci v nebezpečném prostředí. Pro jiskrovou bezpečnost je požadována certifikovaná jiskrově bezpečná bariéra, pokud se používá elektronika 8/6 ma při instalaci v nebezpečném prostředí. 9

20 Červen 20 Pokyny pro instalace v nebezpečných prostředích (E5 a E6) Čísla modelů, ke kterým se pokyny vztahují: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T** ( * označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů) Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty CSA a FM pro nevýbušná provedení:. Zařízení se smí používat v prostředích s hořlavými plyny a výpary přístrojovým vybavením třídy I, divize, skupiny A, B, C a D. 2. Nevýbušná provedení schválená podle FM a CSA spínače 220 jsou certifikována pro použití při teplotách okolního prostředí v rozsahu od -40 C do 80 C (-40 F do 76 F) s maximální provozní teplotou 50 C (2 F).. Instalaci tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 4. Prohlídky a údržbu tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 5. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel. 6. Certifikace tohoto zařízení předpokládá použití následujících materiálů při jeho konstrukci: Těleso: hliníková slitina (ASTM B ) nebo nerezová ocel 6 Víko: hliníková slitina (ASTM B ) nebo nerezová ocel 6 Sonda: nerezová ocel 6 nebo slitina C276 (UNS N276) a slitina C (UNS N002) Vložka sondy: perlit Těsnění víka: silikon Je-li u zařízení pravděpodobné, že přijde do styku s agresivními látkami, je uživatel odpovědný za to, aby učinil vhodná preventivní opatření proti snížení stupně ochrany. Agresivní látky, např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové materiály, nebo rozpouštědla, jež mohou poškodit polymerní materiály. Vhodná preventivní opatření, např. periodické prohlídky v rámci pravidelných kontrol nebo ověření odolnosti vůči specifickým chemickým látkám podle specifikací materiálů. Na přístupném povrchu tohoto zařízení může být použita pro výrobu pouzdra kovová slitina; v ojedinělých náhodných případech může dojít ke vzniku zdroje vznícení způsobeného jiskrami vzniklými nárazy a třením. Tuto možnost je třeba brát v úvahu tehdy, pokud se provádí instalace spínače 220 v místech, která výslovně vyžadují zařízení třídy, divize. 7. Povinností uživatele zařízení je zajistit: a. aby nedošlo k překročení maximálních přípustných hodnot napětí a proudu; b. aby požadavky na spoje mezi spínačem a zásobní nádobou byly slučitelné s použitými procesními médii; c. aby byla zvolena správná těsnost spojů podle použitého spojovaného materiálu; d. aby při připojování tohoto zařízení byly použity pouze certifikované kabelové vstupy; e. aby veškeré nepoužité kabelové vstupy byly utěsněny náležitě certifikovanými uzavíracími zátkami. 8. Vidlice spínače je trvale vystavena malému vibračnímu namáhání, které je součástí jeho funkce. Přesto doporučujeme provádět každé 2 roky prohlídku vidlice z hlediska případných závad. 20

21 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu 9. Technické údaje: a. Kódování: třída I, divize, skupiny A, B, C a D. b. Teplota: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T**: Teplotní třídy Maximální teplota okolního vzduchu (Ta) Maximální provozní teplota (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T 70 C 95 C T4, T, T2, T 65 C 25 C T, T2, T 50 C 50 C Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = 40 C Minimální provozní teplota (Tp) = 40 C c. Tlak: Nesmí překročit jmenovité hodnoty pro namontované spojky/příruby. d. Elektrické údaje a jmenovité hodnoty tlaku naleznete ve specifikaci výrobku nebo referenční příručce Výběr kabelu: a. Za použití kabelu s vhodnou teplotní odolností je odpovědný uživatel. Jako vodítko při výběru kabelu je možno použít následující tabulku: Teplotní třída T6 T5 T4 T Teplotní odolnost kabelu Nad 85 C (85 F) Nad 0 C (22 F) Nad 5 C (275 F) Nad 60 C (20 F) 2

22 Červen 20 Pokyny pro instalace v nebezpečných prostředích (klasifikovaná umístění) (I5 a I6) Čísla modelů, ke kterým se pokyny vztahují: 220***H*I5A*, 220***K*I5D*, 220***H*I6A*, 220***K*I6D* ( * označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů) Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty FM a CSA:. Jiskrově bezpečný spínač Rosemount 220 se smí používat v nebezpečných prostředích s hořlavými plyny a výpary třídy, divize, skupiny A, B, C a D atřídy, zóna 0, skupina IIC, pokud je nainstalován v souladu s rozměrovými nákresy 797/54, 797/4, 797/79 nebo 797/5 v referenční příručce spínače 220, dokument č Spínač Rosemount 220 v zajištěném provedení se smí používat v nebezpečných prostředích s hořlavými plyny a výpary třídy, divize 2, skupiny A, B, C a D, pokud je nainstalován v souladu s rozměrovým nákresem 797/54, 797/4, 797/79 nebo 797/5 v referenční příručce spínače 220, dokument č Elektronika zařízení je certifikována pouze pro použití v rozsahu teplot okolního prostředí 40 až +80 C. Mimo tento teplotní rozsah se spínač nesmí používat. Spínač může být však umístěn v procesním médiu, které může mít vyšší teplotu než elektronická jednotka, ale tato teplota nesmí být vyšší než teplota odpovídající teplotní třídě pro příslušný procesní plyn/médium. Provozní teplota Teplotní třídy 80 C (76 F) T, T2, T, T4, T5 5 C (29 F) T, T2, T, T4 50 C (2 F) T, T2, T Certifikát byl vydán s podmínkou, že teplota pouzdra elektronické jednotky je v rozsahu od 40 do +80 C ( 40 F až +76 F). Mimo tento teplotní rozsah se spínač nesmí používat. Jestliže je provozní teplota příliš vysoká, bude nutno teplotu vnějšího prostředí omezit. (Viz Technické údaje níže.) 4. Instalaci musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 5. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel. 6. Pokud je pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami, je uživatel odpovědný za provedení vhodných preventivních opatření, jimiž se zabrání nepříznivému působení těchto látek na zařízení a nedojde tak k porušení poskytované ochrany. Agresivní látky např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové materiály, nebo rozpouštědla, jež mohou poškodit polymerní materiály. Vhodná preventivní opatření např. periodické prohlídky v rámci pravidelných kontrol nebo ověření odolnosti vůči specifickým chemickým látkám podle specifikací materiálů. 22

23 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu 7. Je-li pouzdro vyrobeno ze slitiny nebo z plastu, musí být dodržena následující preventivní opatření: a. Na přístupném povrchu tohoto zařízení může být použita pro výrobu pouzdra kovová slitina; v ojedinělých náhodných případech může dojít ke vzniku zdroje vznícení způsobeného jiskrami vzniklými nárazy a třením.. b. Za určitých mimořádných okolností mohou nekovové součásti, které jsou součástí pouzdra spínače Rosemount 220, generovat elektrostatický náboj, jež je schopen vyvolat vznícení. Použije-li se tedy spínač Rosemount 220 pro aplikace, které výslovně vyžadují zařízení skupiny II, nesmí se instalovat v místě, kde vnější podmínky způsobují na jeho povrchu vznik elektrostatického náboje. Kromě toho je třeba spínač Rosemount 220 čistit pouze vlhkou tkaninou. 8. Technické údaje: a. Certifikát jiskrové bezpečnosti: třída, divize, skupiny A, B, C a D, třída, zóna 0 AEx ia IIC Certifikace pro zajištěné provedení: Třída I, divize 2, skupiny A, B, C a D T5 (Ta = 40 C až +80 C [ 40 F až +76 F]) T4 (Ta = 40 C až +5 C [ 40 F až +29 F]) T (Ta = 40 C až +50 C [ 40 F až +2 F]) Ta = vyšší hodnota provozní teploty nebo teploty okolního prostředí. b. Vstupní parametry: Spínač 220 s elektronikou NAMUR: Vmax=5 V, Imax=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Spínač 220 s elektronikou 8/6 ma: Vmax= V, Imax=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh c. Teplota: Provozní (Tp) 40 C až 50 C Vnější (Ta) 40 C až +80 C (až do Tp=80 C, snižující se lineárně na 50 C při Tp=50 C) d. Materiály: Viz specifikace spínače 220, dokument č nebo referenční příručka, dokument č

24 Červen 20 Pokyny specifické pro instalace v nebezpečném prostředí (EaE7) Čísla modelů, ke kterým se pokyny vztahují: 220*****EX**, 220*****ES**, 220*****E7X**, 220*****E7S** ( * označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů) Následující pokyny se týkají k zařízení, na která se vztahují certifikát číslo Sira 05ATEX29X a IECEx SIR X:. Zařízení se smí používat v prostředích s hořlavými plyny a výpary zařazených do tříd přístrojového vybavení IIA, IIB a IIC a teplotních tříd T, T2, T T4, T5 at6 [IECEx: v zónách a 2. Sonda může být nainstalována v zásobní nádobě pro zónu 0]. Teplotní třída instalace se stanovuje podle vyšší hodnoty provozní teploty nebo teploty okolního prostředí. 2. Zařízení se smí používat v nebezpečných oblastech s výbušným prachem se skupinami přístrojů IIIC, IIIB a IIIA. Maximální teplota povrchu instalace se stanoví podle vyšší hodnoty provozní teploty a teploty okolního prostředí.. Zařízení nebylo posuzováno jako bezpečnostní zařízení (s odkazem na směrnici 94/9/ES, dodatek II, článek.5). 4. Instalaci tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 5. Prohlídky a údržbu tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 6. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel. 7. Certifikace tohoto zařízení předpokládá použití následujících materiálů při jeho konstrukci: Těleso: hliníková slitina (ASTM B ) nebo nerezová ocel 6 Víko: hliníková slitina (ASTM B ) nebo nerezová ocel 6 Sonda: nerezová ocel 6 nebo slitina C276 (UNS N276) a slitina C (UNS N002) Vložka sondy: perlit Těsnění víka: silikon Je-li pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami, je uživatel odpovědný za to, aby učinil vhodná preventivní opatření, jež zabrání nepříznivému působení těchto látek na zařízení, a tím nedojde ke snížení stupně ochrany. Agresivní látky: např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové materiály, nebo rozpouštědla, která mohou poškodit polymerní materiály. Vhodná preventivní opatření: např. pravidelné kontroly v rámci rutinních prohlídek nebo ověření odolnosti proti konkrétním chemickým látkám podle specifikace materiálu. 8. Povinností uživatele zařízení je zajistit: a. aby nedošlo k překročení maximálních přípustných hodnot napětí a proudu; b. aby požadavky na spoje mezi sondou a zásobní nádobou byly slučitelné s použitými procesními médii; c. aby byla zajištěna správná těsnost spojů podle použitého spojovaného materiálu; d. aby při připojování tohoto zařízení byly použity pouze náležitě certifikované kabelové vstupy; e. aby veškeré nepoužité kabelové vstupy byly utěsněny náležitě certifikovanými uzavíracími zátkami. 24

25 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu 9. Vidlice sondy je trvale vystavena malému vibračnímu namáhání, které je součástí jeho funkce. Jelikož se předpokládá použití vidlice v blízkosti dělicí příčky, doporučujeme provádět každé 2 roky prohlídky vidlice z hlediska známek případných závad.. Technické údaje: a. Kódování: ATEX: II /2 G D Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T 85 C...T 265 C Db IECEx: Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T 85 C...T 265 C Db b. Teplota: 220*****EX**, 220*****ES** 220*****E7X**, 220*****E7S**: Teplotní třídy Maximální povrchová teplota (T) Maximální teplota okolního vzduchu (Ta) Maximální provozní teplota (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T 85 C 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T T 0 C 70 C 90 C T4, T, T2, T T 5 C 65 C 25 C T, T2, T T 60 C 50 C 50 C Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = 40 C Minimální provozní teplota (Tp) = 40 C c. Tlak: Nesmí překročit jmenovité hodnoty pro namontované spojky/příruby. d. Elektrické údaje a jmenovité hodnoty tlaku naleznete ve specifikaci výrobku nebo referenční příručce e. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku. Výběr kabelu a. Za použití kabelu s vhodnou teplotní odolností je odpovědný uživatel. Jako vodítko při výběru kabelu je možno použít následující tabulku: Teplotní třída Teplotní odolnost kabelu T6 Vyšší než 85 C T5 Vyšší než 0 C T4 Vyšší než 5 C T Vyšší než 60 C 2. Speciální podmínky použití a. Uživatel má zajistit, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a provozní teplota (Tp) byly ve výše uvedeném rozsahu platném pro teplotní třídu konkrétních hořlavých plynů a výparů vyskytujících se v místě instalace. b. Uživatel musí zajistit, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a provozní teplota (Tp) byly ve výše uvedeném rozsahu stanoveném pro maximální teplotu povrchu přicházejícího do styku s konkrétním hořlavým prachem vyskytujícím se v místě instalace. 25

26 Červen 20 Pokyny specifické pro instalace v nebezpečném prostředí (I a I7) Čísla modelů, ke kterým se pokyny vztahují: 220***H*I**, 220***K*I** 220***H*I7**, 220***K*I7* ( * označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů) Následující pokyny se týkají k zařízení, na která se vztahují certifikát číslo Sira 05ATEX2X a IECEx Sir X:. Jiskrově bezpečné provedení spínače 220 se smí používat v nebezpečných prostředích s výbušnými plyny a parami vyžadujících zařízení skupiny IIC, IIB a IIA a teplotní třídy T, T2, T, T4 a T5 [IECEx: v zónách 0, a 2]. Teplotní třída instalace se stanovuje podle vyšší z hodnot provozní teploty a teploty okolního prostředí. 2. Zařízení se smí používat v nebezpečných prostředích s výbušným prachem se skupinami přístrojů IIIC, IIIB a IIIA [IECEx: v zónách 20, 2 a 22]. Maximální teplota povrchu instalace se stanoví podle vyšší hodnoty provozní teploty a teploty okolního prostředí.. Certifikát byl vydán se zvláštní podmínkou, že teplota pouzdra elektronické jednotky se musí pohybovat v rozsahu od 50 C do +80 C. Mimo tento teplotní rozsah se spínač nesmí používat. Jestliže je provozní teplota vysoká, bude nutno teplotu vnějšího prostředí omezit. Viz také Technické údaje níže. 4. Instalaci musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 5. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel. 6. Pokud je pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami, je uživatel odpovědný za provedení vhodných preventivních opatření, jimiž se zabrání nepříznivému působení těchto látek na zařízení a nedojde tak k porušení poskytované ochrany. Agresivní látky např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové materiály, nebo rozpouštědla, jež mohou poškodit polymerní materiály. Vhodná preventivní opatření, např. periodické prohlídky v rámci pravidelných kontrol nebo ověření odolnosti vůči specifickým chemickým látkám podle specifikací materiálů. 7. Spínač 220 splňuje podmínky článku 6..2 (Izolace obvodů od uzemnění nebo rámu) v normě EN (IEC ). 26

27 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu 8. Technické údaje: a. Kódování: ATEX: II G D Ex ia IIC T5...T2 Ga Ex ia IIIC T 85 C...T 265 C Da IECEx: Ex ia IIC T5...T2 Ga Ex ia IIIC T 85 C...T 265 C Da b. Teplota: 220***H*I**, 220***H*I7**: Plyn (Ga) Prach (Da) Teplotní třídy Maximální teplota okolního vzduchu (Ta) Maximální provozní teplota (Tp) Maximální povrchová teplota (T) Maximální teplota okolního vzduchu (Ta) Maximální provozní teplota (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 60 C T85 70 C 60 C T4, T, T2, T 60 C 5 C T20 60 C 5 C T, T2, T 50 C 50 C T55 50 C 50 C Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = 40 C Minimální provozní teplota (Tp) = 40 C 220***K*I**, 220***K*I7**: Plyn (Ga) a prach (Da) Teplotní třídy Maximální povrchová teplota (T) Maximální teplota okolního vzduchu (Ta) Maximální provozní teplota (Tp) T5, T4, T, T2, T T 85 C 80 C 60 C T4, T, T2, T T 20 C 60 C 5 C T, T2, T T 55 C 50 C 50 C Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = 40 C Minimální provozní teplota (Tp) = 40 C c. Vstupní parametry: Spínač 220 s elektronikou NAMUR: Ui =5 V, Ii = 2 ma, Pi = 0, W, Ci = 2 nf, Li = 0,06 mh Spínač 220 s elektronikou 8/6 ma: Ui = V, Ii = 9 ma, Pi = 0,65 W, Ci = 2 nf, Li = 0,05 mh d. Materiály: Viz specifikace spínače 220, dokument č nebo referenční příručka, dokument č e. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku 27

28 Červen Speciální podmínky použití: a. Je-li pouzdro vyrobeno ze slitiny nebo z plastu, musí být dodržena následující preventivní opatření: (i) Na přístupném povrchu tohoto zařízení může být použita pro výrobu pouzdra kovová slitina; v ojedinělých náhodných případech může dojít ke vzniku zdroje vznícení způsobeného jiskrami vzniklými nárazy a třením. Tuto možnost je třeba zohlednit tehdy, provádí-li se instalace modelu 220 v místech, která výslovně vyžadují stupeň ochrany Ga nebo Da [ATEX: zařízení skupiny II, kategorie G] [IECEx: umístění v zóně 0 a 20]. (ii) Za určitých extrémních okolností mohou nekovové součásti použité v pouzdru spínače 220 generovat elektrostatický náboj, který je schopen vyvolat vznícení. Proto v případě, že se používají pro aplikace v místech, která výslovně vyžadují stupeň ochrany zařízení Ga nebo Da [ATEX: zařízení skupiny II, kategorie G] [IECEx: v umístěních v zóně 0 a 20], nesmí se spínač 220 instalovat v místě, kde vnější podmínky způsobují na jeho povrchu vznik elektrostatického náboje. Kromě toho je třeba spínač 220 čistit pouze vlhkou tkaninou. b. Zajistěte, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a provozní teplota (Tp) byly ve výše uvedených rozsahu platném pro teplotní třídu konkrétních výbušných plynů a výparů vyskytujících se v místě instalace. c. Zajistěte, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a provozní teplota (Tp) byly ve výše uvedeném rozsahu stanoveném pro maximální teplotu povrchu přicházejícího do styku s konkrétním výbušným prachem vyskytujícím se v místě instalace. 28

29 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek. Prohlášení o shodě ES pro spínač Rosemount

30 Červen 20

31 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu

32 Červen 20 Prohlášení o shodě ES č.: RMD 78, rev. C Společnost Mobrey Ltd. 58 Edinburgh Avenue Slough, SL 4UE Velká Británie prohlašuje na svou výlučnou zodpovědnost, že výrobek Vibrační vidlicový spínač hladiny kapaliny řady Rosemount 220 vyráběný společností Mobrey Ltd. 58 Edinburgh Avenue Slough, SL 4UE Velká Británie, kterého se toto prohlášení týká, je ve shodě s ustanoveními směrnic Evropského společenství, včetně nejnovějších změn a doplňků, jak je uvedeno v připojeném seznamu. Předpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to požadováno, také na certifikaci udělené registrovaným orgánem Evropského společenství, jak je uvedeno v připojeném přehledu. 6. července 202 David J. Ross-Hamilton (datum vydání) (jméno tiskacím písmem) Poradce pro globální schvalování (název funkce tiskacím písmem) 2

33 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Dodatek č.: RMD 78, rev. C Směrnice 2004/8/ES (EMC) Model 220***K********* EN 626-:2006; EN :2006; EN :200 Model 220***V*********; 220***G*********; 220***T*********; 220***H********* EN 626-:2006; EN :2006 Směrnice ATEX (94/9/ES) Model 220***K*I******; 220***H*I****** Sira 05ATEX2X Jiskrově bezpečné zařízení Skupina zařízení II, kategorie GD EN :202; EN :2007; Byly použity následující technické normy a specifikace: IEC :20 Model 220*****EX*****; 220*****ES***** Sira 05ATEX29X Zařízení v nehořlavém provedení Skupina zařízení II, kategorie /2 GD Ex ia IIC T5 T2 Ga Ex ia IIIC T 85 C T 265 C Da Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T 85 C T 265 C Db EN :2009; EN :2007; EN :2007; EN :2009 Byly použity následující technické normy a specifikace: IEC :20 Směrnice pro nízkonapěťová elektrická zařízení (LVD) (2006/95/ES) Model 220***V*********; 220***T********* EN 6-:200 (Menší změny konstrukce provedené pro přizpůsobení požadavkům způsobu použití a/nebo montáže jsou označeny alfanumerickými znaky, které jsou výše zastoupeny symbolem *.) Strana 2 ze 220_RMD78-C_cze.doc

34 Červen 20 Dodatek č.: RMD 78, rev. C Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvědčení ES o typových zkouškách SIRA Certification Service [Registrovaný orgán č.: 058] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, Velká Británie Registrovaný orgán ATEX pro zajištění kvality SIRA Certification Service [Registrovaný orgán č.: 058] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, Velká Británie Strana ze 220_RMD78-C_cze.doc 4

35 Červen 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu 5

36 , rev. BB Červen 20 Rosemount Inc Market Boulevard Chanhassen, MN USA 557 Tel. (USA): (800) Tel. (mimo USA): (952) Fax: (952) Emerson Process Management Latin America Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 2, USA Tel.: + (954) ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management, s.r.o. Hájkova Praha, CZ Tel.: Fax: info.cz@emersonprocess.com ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management, s.r.o. Železničiarska 8 04 Bratislava, SK Tel.: Tel.: Fax: info.sk@emersonprocess.com Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Pandan Crescent Singapur 2846 Tel.: (65) Fax: (65) / Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 8224 Wessling Německo Tel.: +49 (85) 990 Fax: +49 (85) 9972 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli Dong Cheng District Peking 00, Čína Tel.: (86) () Fax: (86) () Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je obchodní a servisní značka společnosti Emerson Electric Co. Název Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky společnosti Rosemount Inc.

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4130, rev. CA Září 2013. Progresivní vibrační vidlicový spínač hladiny kapaliny Rosemount 2130

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4130, rev. CA Září 2013. Progresivní vibrační vidlicový spínač hladiny kapaliny Rosemount 2130 00825-07-4, rev. CA Září 20 Progresivní vibrační vidlicový spínač hladiny kapaliny Rosemount 2 Září 20 UPOZORNĚNÍ Tento průvodce instalací obsahuje základní pokyny pro instalaci spínače Rosemount 2. Neobsahuje

Více

Rosemount 2130. Bezpečnostní pokyny ATEX a IECEx pro zařízení v nevýbušném provedení

Rosemount 2130. Bezpečnostní pokyny ATEX a IECEx pro zařízení v nevýbušném provedení Doplněk k příručce 00809-0417-4130, rev. AA květen 2009 Rosemount 2130 Rosemount 2130 Bezpečnostní pokyny ATEX a IECEx pro zařízení v nevýbušném provedení www.rosemount.com Rosemount 2130 Doplněk k příručce

Více

Spínač hladiny Rosemount 2130

Spínač hladiny Rosemount 2130 00825-07-40, rev. CC Červen 207 Spínač hladiny Rosemount 20 Vibrační vidlice Červen 207 POZNÁMKA Tento průvodce instalací poskytuje základní pokyny pro instalaci spínače hladiny Rosemount 20. Neobsahuje

Více

Senzor Rosemount 0065/0185. Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0217-2654, rev. BB Červen 2014

Senzor Rosemount 0065/0185. Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0217-2654, rev. BB Červen 2014 Senzor Rosemount 0065/0185 00825-0217-2654, rev. BB UPOZORNĚNÍ Tento průvodce instalací obsahuje základní pokyny pro senzor Rosemount modelu 0065 a 0185. Neposkytuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku,

Více

Radarový převaděč Rosemount s vedenou vlnou

Radarový převaděč Rosemount s vedenou vlnou 00825-0317-4530, rev. AB Radarový převaděč Rosemount s vedenou vlnou Montážní pokyny pro dělenou sondu VAROVÁNÍ Nedodržení bezpečnostních pokynů pro instalaci a servis může způsobit vážné zranění. Instalaci,

Více

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A 00825-0317-4308, rev. AD Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A Průvodce rychlého uvedení do provozu VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Instalace

Více

Řídicí jednotka Rosemount řady 3490 kompatibilní s převodníky 4 20 ma + HART

Řídicí jednotka Rosemount řady 3490 kompatibilní s převodníky 4 20 ma + HART 00825-0217-4841, rev. AA Řídicí jednotka Rosemount řady 3490 kompatibilní s převodníky 4 20 ma + HART VAROVÁNÍ Nedodržení bezpečnostních pokynů pro instalaci může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Řídicí

Více

Řídicí jednotka Rosemount řady 3490 kompatibilní s převodníky 4 20 ma + HART

Řídicí jednotka Rosemount řady 3490 kompatibilní s převodníky 4 20 ma + HART 00825-0117-4841, rev. BA Řídicí jednotka Rosemount řady 3490 kompatibilní s převodníky 4 20 ma + HART Průvodce rychlou instalací VAROVÁNÍ Nedodržení bezpečnostních pokynů pro instalaci může způsobit smrt,

Více

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART IP2030-CS/QS, rev. AA Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART Průvodce rychlou instalací VAROVÁNÍ Nedodržení bezpečnostních pokynů pro instalaci může způsobit smrt, nebo

Více

Senzor Rosemount 0085 s trubkovou objímkou. Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4952, rev. BA Únor 2014

Senzor Rosemount 0085 s trubkovou objímkou. Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4952, rev. BA Únor 2014 Senzor Rosemount 0085 s trubkovou objímkou 00825-0117-4952, rev. BA UPOZORNĚNÍ Tento návod na instalaci obsahuje základní pokyny pro instalaci senzoru Rosemount 0085 s trubkovou objímkou. Neuvádí však

Více

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4792, rev. BB Únor 2014. Clona Rosemount 1495 Přírubové šroubení clony Rosemount 1496

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4792, rev. BB Únor 2014. Clona Rosemount 1495 Přírubové šroubení clony Rosemount 1496 Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4792, rev. BB Clona Rosemount 1495 Přírubové šroubení clony Rosemount 1496 Průvodce rychlého uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Tento návod na instalaci obsahuje

Více

Doplněk k příručce Rosemount 2130

Doplněk k příručce Rosemount 2130 Doplněk k příručce 00809-0317-4130, rev. AA květen 2009 Rosemount 2130 Rosemount 2130 Bezpečnostní pokyny ATEX a IECEx pro jiskrově bezpečná zařízení www.rosemount.com Rosemount 2130 Doplněk k příručce

Více

Spínač hladiny Rosemount 2120

Spínač hladiny Rosemount 2120 00825-07-400, rev. FD Spínač hladiny Rosemount 220 Vibrační vidlice POZNÁMKA Tento průvodce poskytuje základní pokyny pro spínač hladiny Rosemount 220. Neobsahuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku,

Více

Řešení SmartPower. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Duben 2019

Řešení SmartPower. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Duben 2019 Řešení SmartPower 00825-0117-4701, rev. DB UPOZORNĚNÍ Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro řadu výrobků SmartPower. Neobsahuje pokyny pro detailní konfiguraci, diagnostiku, údržbu, opravy, odstraňování

Více

Certifikace výrobku , Rev CC Duben Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Certifikace výrobku , Rev CC Duben Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A 00825-0217-4308, Rev CC Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A 1 Rev. 1.5 1.1 Informace o směrnicích Evropské unie Prohlášení o shodě EU se všemi platnými evropskými směrnicemi

Více

Snímač hladiny Rosemount 5400

Snímač hladiny Rosemount 5400 00825-0617-4026, rev. AA Snímač hladiny Rosemount 5400 Montážní pokyny pro parabolickou anténu 1.0 Informace o tomto průvodci Tento průvodce rychlého uvedení do provozu obsahuje pokyny pro mechanickou

Více

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4308, rev. AD Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A Průvodce rychlého uvedení do provozu, kód možnosti WU Průvodce rychlého

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry 0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt

Více

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Příslušenství BF 30 Montážní příruba, 30 mm Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Spínací vzdálenost

Více

Indikátor provozního signálu Rosemount 751. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AE Březen 2019

Indikátor provozního signálu Rosemount 751. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AE Březen 2019 Indikátor provozního signálu Rosemount 751 00825-0117-4378, rev. AE POZOR Tento průvodce instalací obsahuje základní pokyny pro instalaci dálkového indikátoru Rosemount 751. Neuvádí však pokyny pro konfiguraci,

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 2 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu

Více

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-M12E-Y1X-H1141

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-M12E-Y1X-H1141 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Indukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141

Indukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X-H1341

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X-H1341 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (1) D, Ex zóna 20 SIL2 dle IEC 61508 závitové pouzdro M8x1 nerez 1.4427 SO spínací vzdálenost 78 mm s magnetem DMR31-15-5 DC 2drát, 8,2 VDC výstup dle

Více

Rosemount 2110 Kompaktní vibrační hladinový spínač pro kapaliny

Rosemount 2110 Kompaktní vibrační hladinový spínač pro kapaliny Katalogový list Rosemount 2110 Rosemount 2110 Kompaktní vibrační hladinový spínač pro kapaliny CHARAKTERISTIKA TYPOVÉ ŘADY 2110: Na funkci spínače namá prakticky vliv proudění, turbulence, bubliny, pěna,

Více

Technická data. Všeobecné specifikace

Technická data. Všeobecné specifikace 0102 Objednací název 3,5 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Spínací funkce Normálně zavřený (NC) Typ výstupu NAMUR Světlá šířka drážky/výřezu

Více

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A 00825-0217-4308, rev. AD Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A 2 VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění. Ověřte si, že provozní prostředí měřicího zařízení

Více

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Provozní manuál 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tento návod

Více

PEPPERL+FUCHS GmbH

PEPPERL+FUCHS GmbH Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita

Více

Rosemount 2110 Kompaktní vibrační hladinový spínač pro kapaliny

Rosemount 2110 Kompaktní vibrační hladinový spínač pro kapaliny Katalogový list Rosemount 2110 Rosemount 2110 Kompaktní vibrační hladinový spínač pro kapaliny 2110 VLASTNOSTI: Na funkci spínače prakticky nemá vliv proudění, turbulence, bubliny, pěna, vibrace, obsah

Více

Rozměry. Technická data

Rozměry. Technická data Rozměry M30x1,5 5 40 37 0102 Objednací název 36 LED Vlastnosti Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Připojení BN BU Pøíslu enství BF 30 Montážní příruba, 30 mm L+ L- Technická data Všeobecné specifikace

Více

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Magnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141

Magnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm 0102 Objednací název Vlastnosti Přímá nástavbová montáž na normované pohony Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Diody LED

Více

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-INT-Y1X-H1141

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-INT-Y1X-H1141 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Radarový vysílac hladiny Rosemount série 5600 s protokolem HART a Foundation

Radarový vysílac hladiny Rosemount série 5600 s protokolem HART a Foundation Průvodce rychlou instalací Radarový vysílac hladiny Rosemount série 5600 s protokolem HART a Foundation Spuštění Krok : Montáž vysílače Krok : Připojení vodičů a zdrojů energie Krok : Konfigurace vysílače

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 40 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 40 mm Objednací název Hlavice snímače přemístitelná a otočná 40 mm ne v jedné rovině Rychlomontážní uzávěr Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Příslušenství V1-G-N-2M-PUR Kabelová zásuvka, M12, 3 vývody, NAMUR,

Více

Revize a preventivní údržba elektrických instalací v nebezpečných prostorech ČSN EN 60079-17:2008

Revize a preventivní údržba elektrických instalací v nebezpečných prostorech ČSN EN 60079-17:2008 Revize a preventivní údržba elektrických instalací v nebezpečných prostorech ČSN EN 60079-17:2008 Ing. Jan Pohludka Fyzikálně technický zkušební ústav, Ostrava - Radvanice Autorizovaná zkušebna 210 Notifikovaná

Více

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD ATEX kategorie II 3 G, Ex zóna 2 ATEX kategorie II (3) D, Ex zóna 22 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž na standardní pohony 2x spínací kontakt,

Více

Technická data. Ochrana proti zkratu

Technická data. Ochrana proti zkratu I Snímač, induktivní 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné

Více

Referenční příručka 00809-0117-4601, rev. AB Červenec 2011 Rosemount 9901. Rosemount 9901. Bezpečnostní pokyny. www.rosemount.com

Referenční příručka 00809-0117-4601, rev. AB Červenec 2011 Rosemount 9901. Rosemount 9901. Bezpečnostní pokyny. www.rosemount.com Referenční příručka Červenec 2011 Rosemount 9901 Rosemount 9901 Bezpečnostní pokyny www.rosemount.com Referenční příručka Červenec 2011 Rosemount 9901 Bezpečnostní pokyny Tyto bezpečnostní pokyny je nutné

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry Objednací název 10 mm v jedné rovině Schválení ATEX pro zónu 2 a zónu 22 Příslušenství BF 0 Montážní příruba, 0 mm S Technická data Všeobecné specifikace Spínací funkce Normálně otevřený (NO) Typ výstupu

Více

Řada DW 18. Mechanické proudoznaky. Doplněk návodu. Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX)

Řada DW 18. Mechanické proudoznaky. Doplněk návodu. Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX) Řada DW 18 Doplněk návodu Mechanické proudoznaky Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX) KROHNE Obsah Řada DW 18 1 Základní bezpečnostní údaje 3 1.1 Rozsah platnosti...3 1.2

Více

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4834, rev. CA Leden 2014. Převodník teploty Rosemount 3144P s protokolem FOUNDATION fieldbus

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4834, rev. CA Leden 2014. Převodník teploty Rosemount 3144P s protokolem FOUNDATION fieldbus Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4834, rev. CA Převodník teploty Rosemount 3144P s protokolem FOUNDATION fieldbus Průvodce rychlého uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Tento průvodce

Více

Hladinový limitní spínač

Hladinový limitní spínač Hladinový limitní spínač LFFS Smáčené části z nerezu a plastu PEEK Kompaktní konstrukce pro hygienické aplikace, připojení dle standardů 3-A, FDA a EHEDG Přesné spínání bez nutnosti kalibrace Teplota media

Více

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 závitové pouzdro M18 x 1 chromovaná mosaz 2drát, 14 30 VDC analogový výstup 4 20 ma připojení kabelem Schéma zapojení Identifikační

Více

MM 3012 DB AC (DC) Jiskrově bezpečný napájecí zdroj 12V/1,5 A, 5 V/1,5 A, 16 V/0,9 A Intrinsically safe power supply 12V/1,5 A, 5 V/1,5 A, 16 V/0,9 A

MM 3012 DB AC (DC) Jiskrově bezpečný napájecí zdroj 12V/1,5 A, 5 V/1,5 A, 16 V/0,9 A Intrinsically safe power supply 12V/1,5 A, 5 V/1,5 A, 16 V/0,9 A MM 3012 DB AC (DC) Charakteristika: Univerzální jiskrově bezpečný zdroj - výkonový jednokanálový Napájecí napětí 90-250 V DC, 265 V AC Výstupní napětí 5 V, 12 V, 16 V (5 V/1,5 A, 12 V/1,5 A, 16 V/0,9 A)

Více

Kapacitní hladinové snímače CLS 23

Kapacitní hladinové snímače CLS 23 K limitnímu snímání hladiny elektricky vodivých i nevodivých kapalin Miniaturní provedení pro přímou montáž do nádrží, jímek, trubek Jednoduché nastavení pomocí magnetického pera SIL 1 dle normy ČSN EN

Více

N I V O S W I T C H UŽIVATELSKÝ MANUÁL. 3. edice CZ

N I V O S W I T C H UŽIVATELSKÝ MANUÁL. 3. edice CZ N I V O S W I T C H vidlicové vibrační hladinové snímače série: R-400 / R-500 UŽIVATELSKÝ MANUÁL 3. edice CZ-20060417-1 Výrobce: NIVELCO Process Control Co. Zastoupení: NIVELCO BOHEMIA s. r. o. Drážní

Více

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BC Březen 2019

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BC Březen 2019 Senzor Rosemount 214C 00825-0417-2654, rev. BC POZNÁMKA Tento průvodce obsahuje základní pokyny týkající se modelů senzorů Rosemount 214C. Pokud byl senzor objednán v sestavě s teploměrnou jímkou nebo

Více

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments. 528 Snímač absolutního a relativního tlaku Návod k obsluze Huba Control Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.cz 1 Oblast použití snímače tlaku typu 528 Tento snímač tlaku se

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky NCN-FK-N-V-V Datum vystavení: 206-2-0 :5 Datum vydání: 206-2-0 222682_cze.xml 002 Objednací název NCN-FK-N-V-V Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň s prostorem pro připojovací

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014

Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014 Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Pokyny pro bezpečné použití v oblastech s nebezpečím výbuchu 1 Použití Zařízení, která jsou připojena na prověřený, zabezpečený proudový

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SL 2 dle EC 61508

Více

MM DB AC (DC) Jiskrově bezpečný napájecí zdroj 12V/0,8 A,16 V/0,8 A Intrinsically safe power supply 12V/0,8 A, 16 V/0,8 A class.

MM DB AC (DC) Jiskrově bezpečný napájecí zdroj 12V/0,8 A,16 V/0,8 A Intrinsically safe power supply 12V/0,8 A, 16 V/0,8 A class. MM 3012-800 DB AC (DC) Charakteristika: Univerzální jiskrově bezpečný zdroj - výkonový jednokanálový Napájecí napětí 90-250 V DC, 265 V AC Výstupní napětí 12 V, 15 V (12 V/0,8 A, 15 V/0,8 A) Provedení

Více

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4764, rev. DA Březen 2014. Simulátor indukční průtokové trubice Rosemount 8714D (kalibrační standard)

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4764, rev. DA Březen 2014. Simulátor indukční průtokové trubice Rosemount 8714D (kalibrační standard) 00825-0117-4764, rev. DA Simulátor indukční průtokové trubice Rosemount 8714D (kalibrační standard) UPOZORNĚNÍ Tento dokument poskytuje základní pokyny pro simulátor Rosemount 8714D. Neobsahuje podrobné

Více

Hladinový limitní spínač LFFS

Hladinový limitní spínač LFFS Hladinový limitní spínač LFFS Smáčené části z nerezu a plastu PEEK Kompaktní konstrukce pro hygienické aplikace, připojení dle standardů 3-A, FDA a EHEDG Přesné spínání bez nutnosti kalibrace Teplota media

Více

Jiskrově bezpečné napájecí jednotky. Návod k OBSLUZE. průmyslová elektronika

Jiskrově bezpečné napájecí jednotky. Návod k OBSLUZE. průmyslová elektronika průmyslová elektronika Návod k OBSLUZE Jiskrově bezpečné napájecí jednotky Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje

Více

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P200 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.

Více

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0517-4809, rev EA Prosinec 2014. Sestava Rosemount 485 Annubar Flo-Tap v závitovém provedení

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0517-4809, rev EA Prosinec 2014. Sestava Rosemount 485 Annubar Flo-Tap v závitovém provedení Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0517-809, rev EA Prosinec 201 Sestava Rosemount 85 Annubar Flo-Tap v závitovém provedení Průvodce rychlého uvedení do provozu Prosinec 201 UPOZORNĚNÍ Tento průvodce

Více

PRO SYPKÉ LÁTKY SPÍNAČE HLADINY VIBRAČNÍ TYČOVÉ SPÍNAČE HLADINY

PRO SYPKÉ LÁTKY SPÍNAČE HLADINY VIBRAČNÍ TYČOVÉ SPÍNAČE HLADINY PRO SYPKÉ LÁTKY SPÍNAČE HLADINY VIBRAČNÍ TYČOVÉ SPÍNAČE HLADINY V A Š E H L A D I N A NIVOCT R VIBRAČNÍ TYČOVÉ SPÍNAČE HLADINY HLAVNÍ VLASTNOSTI Prodloužení až do 20 m Nastavitelná citlivost Pracovní teplota

Více

Převodníky Micro Motion Model 2400S

Převodníky Micro Motion Model 2400S Požadavek CE P/N 20004668, Rev. C Listopad 2006 Převodníky Micro Motion Model 2400S Požadavek CE Informace o tomto dokumentu Informace o tomto dokumentu Tento dokument neobsahuje úplné pokyny pro instalaci.

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm 0102 Objednací název Vlastnosti Přímá nástavbová montáž na normované pohony Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Šroubové svorky Poużitelné do SL 2 dle EC 61508

Více

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P210 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AD Červenec 2016

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AD Červenec 2016 Senzor Rosemount 214C 00825-0417-2654, rev. AD POZNÁMKA Tento průvodce obsahuje základní pokyny týkající se modelů senzorů Rosemount 214C. Pokud byl senzor objednán v sestavě s teploměrnou jímkou nebo

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

Sestava Rosemount 485 Annubar Pak-Lok

Sestava Rosemount 485 Annubar Pak-Lok Průvodce rychlou instalací 00825-0317-809, rev. EA Pak-Lok 85 Annubar Sestava Rosemount 85 Annubar Pak-Lok Zahájení instalace Krok 1: Umístění a orientace Krok 2: Vyvrtání otvorů do potrubí Krok 3: Přivaření

Více

Hladinoměry. Limitní měření hladiny elektromechanické spínače SITRANS LVS200 5/73. Přehled. Technické údaje

Hladinoměry. Limitní měření hladiny elektromechanické spínače SITRANS LVS200 5/73. Přehled. Technické údaje Přehled je vibrační limitní spínač pro měření nízké nebo vysoké hladiny sypkých pevných látek Výhody Vysoká odolnost vůči mechanickému namáhání Odolnost vůči silným vibracím pro velké objemy sypkých materiálů

Více

Zařízení Emerson Field Link bezdrátovým přenosem. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Únor 2019

Zařízení Emerson Field Link bezdrátovým přenosem. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Únor 2019 Zařízení Emerson Field Link bezdrátovým přenosem 00825-0117-4421, rev. DB UPOZORNĚNÍ Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro zařízení Field Link s bezdrátovým přenosem. Nezahrnuje však pokyny týkající

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Rosemount 2120 Vibrační hladinový spínač pro kapaliny

Rosemount 2120 Vibrační hladinový spínač pro kapaliny Manuál Rosemount 2120 Vibrační hladinový spínač pro kapaliny www.rosemount.com Manuál Rosemount 2120 Rosemount 2120 Vibrační hladinový spínač pro kapaliny DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Než začnete používat toto

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm 0102 Objednací název K vestavné montáži do skříně Přímá nástavbová montáž na normované pohony EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Příslušenství BT32 BT32XS BT32XAS BT33 BT34

Více

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 77:, % FSO Rozsahy tlaku od... mbar do... bar Průmyslový snímač tlaku DMK s keramickým senzorem je vhodný především pro hustá, znečištěná

Více

Sensorboxy SRBP, binární

Sensorboxy SRBP, binární hlavní údaje Všeobecné údaje Tyto sensorboxy slouží ke snímání koncových poloh kyvných pohonů v procesní technice, kde se jedná o přepravu, dávkování nebo plnění plynných či kašovitých hmot nebo sypkého

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 8 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 8 mm Objednací název Zvýšená spínací vzdálenost 8 mm v jedné rovině Schválení ATEX pro zónu 2 a zónu 22 Příslušenství BF 8 Montážní příruba, 8 mm EXG-8 Držák pro rychlou montáž, s pevným dorazem Technická data

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201 Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko

Více

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy od 0... 40 cmho do 0... 00 mho Výstupní signály vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti průměr,5

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO LMK Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 400 mbar do 0... 60 bar Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti tlaková přípojka G

Více

Vibrační vidlicový spínač hladiny Rosemount 2110

Vibrační vidlicový spínač hladiny Rosemount 2110 Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4029, rev. AB Květen 2018 Vibrační vidlicový spínač hladiny Rosemount 2110 Průvodce rychlou instalací Průvodce rychlého uvedení do provozu Květen 2018 1.0

Více

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0 400 mbar do 0... 600 bar Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti

Více

LMK 351 / 331 Snímače tlaku s keramickou čelní membránou

LMK 351 / 331 Snímače tlaku s keramickou čelní membránou JSP Měření a regulace Snímače tlaku - KD0159CZ - 2017/06 LMK 351 / 331 Snímače tlaku s keramickou čelní membránou Měření tlaku nebo výšky hladiny kapalin, kalů, suspenzí a emulzí bez tlakových rázů. Rozsahy

Více

THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY

THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY Výrobce: NIVELCO Process Control Co. H-1043 Budapest, Dugonics u. 11. Phone: (36-1) 889-0100 Fax: (36-1) 889-0200 E-mail: sales @nivelco.com www.nivelco.com

Více

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO. Vhodné pro

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO. Vhodné pro s komunikací HART Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 60 mbar do 0... 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti turn-down (nastavení rozpětí)

Více

NÁVOD NA OVLÁDÁNÍ KFV. Elektromechanika. Napájecí zdroj integrovaný v rámu

NÁVOD NA OVLÁDÁNÍ KFV. Elektromechanika. Napájecí zdroj integrovaný v rámu NÁVOD NA OVLÁDÁNÍ KFV Elektromechanika Napájecí zdroj integrovaný v rámu KFV Napájecí zdroj integrovaný v rámu Návod na ovládání KFV 2 10. 2016 Návod na ovládání KFV Napájecí zdroj integrovaný v rámu Tento

Více

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)

Více

My, výrobce. Emerson Process Management Fisher Controls International LLC 205 South Center Street Marshalltown, Iowa 50158, USA,

My, výrobce. Emerson Process Management Fisher Controls International LLC 205 South Center Street Marshalltown, Iowa 50158, USA, Prohlášení o My, výrobce Emerson Process Management Fisher Controls International LLC 205 South Center Street Marshalltown, Iowa 50158, USA, (pneumatické proudu a ustanoveními následujících je-li to vhodné,

Více

Převodník teploty Rosemount 248 s bezdrátovým přenosem

Převodník teploty Rosemount 248 s bezdrátovým přenosem Průvodce rychlou instalací Převodník Rosemount 248 Převodník teploty Rosemount 248 Zahájení instalace Podmínky bezdrátové instalace Krok 1: Mechanická instalace Krok 2: Ověření funkce Referenční informace

Více

Vibrační vidlicový snímač hladiny Rosemount 2140

Vibrační vidlicový snímač hladiny Rosemount 2140 Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4140, rev. AB Vibrační vidlicový snímač hladiny Rosemount 2140 Průvodce rychlou instalací Průvodce rychlého uvedení do provozu 1.0 Informace o tomto průvodci

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm. Úroveň integrity bezpečnosti SIL (Safety SIL 3

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm. Úroveň integrity bezpečnosti SIL (Safety SIL 3 0102 Objednací název Vlastnosti 2 mm Světlá šířka drážky Použitelné do SIL3 pode IEC61508 Aplikace Nebezpečí! V zabezpečených aplikacích musí být senzor napájen kvalifikovaným bezpečnostním spínacím zesilovačem

Více