Automatiky pro plynové hořáky
|
|
- Eva Kučerová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 7 101 Automatiky pro plynové hořáky LE... Hořákové automatiky k hlídání jedno- a dvoustupňových plynových hořáků nebo plynových hořáků malých až středních výkonů s ventilátorem nebo bez ventilátoru v přerušovaném provozu. LE... a tento katalogový list je určen pro výrobce (OE), kteří používají LE ve svých zařízeních. Použití a vlastnosti Použití Hořákové automatiky řady LE zajišťují start a hlídání chodu jedno- a dvoustupňových plynových hořáků nebo plynových hořáků v přerušovaném provozu. Hlídání plamene probíhá pomocí ionizačního hlídače plamene nebo UV-snímače plamene řady QRA s přídavným zařízením AGQ3.xA27 pro plynové tlakové hořáky nebo pomocí snímače plamene QRC pro hořáky s modrým plamenem. LE nahrazují ve stejné podobě hořákové automatiky řady LGB a LG (viz «Přehled typů»). Použití podle normy EN 676: Hořákové automatiky s ventilátorem pro plynná paliva Homologace konstrukčního vzorku a schválení podle normy DIN EN 298 Vlastnosti Indikace podpětí Hlídání tlaku vzduchu s kontrolou funkce manostatu během startu a provozu Dálkové odblokování automatiky Barevná signalizace provozního stavu a chybových hlášení Omezení počtu opakovaných startů Přesně dodržované časy jednotlivých sekvencí díky digitálnímu zpracování signálů Kontrolované přerušení chodu po maximálně 24 hodinovém nepřetržitém provozu
2 Doplňující dokumentace Typ produktu Typ dokumentace Číslo dokumentace LE... Přehled produktů Q7101 Bezpečnostní pokyny Je třeba dbát následujících pokynů, které zabrání možným škodám ve vztahu k osobám, věcem a životnímu prostředí! Je nepřípustné otevírat zařízení, zasahovat do vnitřního zapojení hořákové automatiky nebo provádět změny! Všechny činnosti (montáž, instalace, servis atd.) musí být prováděny pouze kvalifikovaným pracovníkem. Před započetím servisních prací odpojte zařízení na všech pólech od zdroje napájení. Zajistěte zařízení proti neúmyslnému opětovnému zapojení a zjistěte, zda je zařízení bez napětí. U neodpojeného zařízení hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Použijte vypínače se zapojením všech pólů a se vzdáleností mezi kontakty alespoň 3 mm Zajistěte vhodným opatřením dostatečnou ochranu před dotykem živých částí. Při nedodržení vzniká nebezpečí zásahem elektrického proudu Překontrolujte přívodní vodiče manostatu, nedošlo-li ke zkratu (svorky 3, 6 a 11). Při nedodržení vzniká nebezpečí omezení bezpečnostních funkcí Stiskněte tlačítko odblokování/ovládací knoflík LE... nebo nasazené prodloužení tlačítka odblokování AGK20 (maximální silou 10 N), a to bez pomoci jakýchkoli nástrojů nebo předmětů s ostrými hranami. Při nedodržení vzniká nebezpečí poškození bezpečnostních funkcí nebo nebezpečí zásahem elektrického proudu Po pádu přístroje již není možno jej uvést do provozu, protože jeho bezpečnostní funkce mohou být narušeny, a to i bez zjevného poškození. Při nedodržení vzniká nebezpečí poškození bezpečnostních funkcí nebo nebezpečí zásahem elektrického proudu Po každé činnosti (montáž, instalace, servis atd.) překontrolujte řádné zapojení automatiky a proveďte kontrolu bezpečnosti podle kapitoly Pokyny pro uvedení do provozu. Při nedodržení vzniká nebezpečí poškození bezpečnostních funkcí nebo nebezpečí zásahem elektrického proudu Pokyny pro projektování Při propojení se servopohony nedochází ke zpětnému hlášení polohy hřídele servopohonu do automatiky Při propojení se servopohony je třeba dodržovat požadavky, které stanoví platné normy Doba běhu hřídele servopohonu musí odpovídat časovým programům automatiky. Je nezbytná další bezpečnostní kontrola hořáku se servopohonem Při náhradě LGB nebo LG za LE musí být také nahrazen AGQ1 nebo AGQ2 za AGQ3...A27 Pokyny pro montáž Je třeba dodržovat všechny současně platné národní bezpečnostní předpisy. 2/38
3 Pokyny pro instalaci Přívodní vysokonapěťové vodiče k zapalovací elektrodě veďte vždy odděleně s pokud možno velkým odstupem od zařízení a od ostatních kabelů Fázový a nulový/střední vodič se nesmí při instalaci zaměnit! Spínače, jističe a uzemnění instalujte podle místních platných předpisů Schémata zapojení jsou navržena pro sítě s uzemněným nulovým vodičem. V sítích s neuzemněným nulovým vodičem a při užití ionizačního hlídače plamene je třeba svorku 2 spojit přes RC-člen ARC s zemnícím vodičem. Při tomto zapojení je třeba dbát místních předpisů (např. pro ochranu před zásahem elektrickým proudem), protože při napětí AC 120 V (50/60 Hz) nebo AC 230 V (50/60 Hz) protéká vodičem svodový proud (peak) 2,7 ma Ujistěte se, že není překročena maximálně povolená proudová zatížitelnost svorek, viz Technické údaje Proudové výstupy hořákové automatiky se nesmí dostat pod (síťové) napětí. Při kontrole funkčnosti přístrojů, které jsou řízeny automatikou (např. palivové ventily nebo pod.) musí být automatika vyjmuta ze soklu Zajistěte uzemňovací svorku ve svorkovnici AGK11 na spodní straně pomocí šroubu a ochrany proti uvolnění (pojistné podložky) U hořáků bez ventilátoru musí být svorka 3 zatížena odporem AGK25, jinak nedojde ke startu hořáku Nulový vodič připojte (z bezpečnostně-technických důvodů) na svorku 2. Součásti hořáku (ventilátor, zapalovací transformátor a palivové ventily) jsou zapojeny (viz obrázek) na nulový můstek. Propojení mezi nulovým můstkem a svorkou 2 je již v automatice předem připraveno Příklad Legenda Z V... Palivový ventil Ventilátor N Z Zapalovací transformátor Správné zapojení nulových vodičů! Přípojka rozhraní OCI400 Rozhraní OCI400 zastrčte do zdířky na odblokovacím tlačítku LE... Rozhraní diagnostiky funguje pouze bez zastrčeného prodloužení odblokovacího tlačítka AGK20... Rozhraní OCI400 připojte bez dalšího prodloužení dle následující vzorové montáže k rozhraní vašeho počítače. 7101z06cs/1111 3/38
4 Elektrické zapojení snímače plamene Velmi důležitý je přenos signálu, pokud možno bez poruch a beze ztrát: Vodiče pro snímač plamene neukládejte společně s ostatními kabely - Kapacita vedení snižuje sílu/velikost signálu plamene - používejte samostatný kabel Dodržujte max. přípustnou délku přívodních vodičů viz «Technické údaje» Ionizační hlídač plamene a zapalovací elektrody nejsou chráněny proti nedovolenému dotyku Zapalovací elektrody a ionizační hlídač plamene umístěte v ústí hořáku tak, aby jiskra nemohla přeskočit na ionizační snímač plamene (nebezpečí el. přetížení) a současně, aby neovlivňovala funkci čidla snímače plamene Při ionizačním a UV hlídání plamene nesmí délka kabelu snímače plamene překročit 1 m (jiné délky kabelu na požádání) Izolační odpor - Odpor mezi ionizačním hlídačem plamene a kostrou zařízení musí činit minimálně >50 - Znečištěný držák čidla snižuje izolační odpor a zapříčiňuje vznik svodového proudu Upozornění! Doporučení: Použití vysoce kvalitních kabelů s tepelně odolnou izolací a ionizačním hlídačem plamene s keramickou izolací. Hořák uzemněte podle platných předpisů. Samotné uzemnění kotle nestačí 4/38
5 Pokyny pro uvedení do provozu Před prvním uvedením do provozu nebo provedením údržby proveďte následující bezpečnostní zkoušky: Provedený bezpečnostní test a) Start hořáku s nepřerušeným vodičem ke snímači plamene b) Chod hořáku se simulovaným přerušením plamene v důsledku uzavření přívodu paliva (např. odpojte palivový ventil - nebezpečí úrazu elektrickým proudem) Očekávaná reakce LE11 /LE : max. 3 x opakováni startu LE2 /LE /LE /LE / LE /LE /LE44...: Trvalé vypnutí při poruše na konci bezpečnostního času (TSA) LE11 /LE : Trvalý plamen na konci bezpečnostního času (TSA) max. 3 x opakování startu Neexistence plamene na konci bezpečnostního času (TSA) Trvalé vypnutí při poruše LE2 /LE44...: Trvalé vypnutí při poruše c) Chod hořáku se simulovanou ztrátou tlaku vzduchu (ne při atmosférickém hoření) LE /LE /LE /LE / LE /LE44,190...: Opakování startu Okamžité, trvalé vypnutí při poruše LE41...: Vypnutí z bezpečnostních důvodů / opětovný start Upozornění! Bezpečnostní zařízení a spínače ve fázovém přívodním vodiči nebo bezpečnostním řetězci hořákových automatik je třeba zkontrolovat podle pokynů výrobce hořáku. Příklad: Bezpečnostní omezovač teploty (STB) nebo spínač min./max. tlaku manostatu tlaku plynu (Pmin/Pmax) 5/38
6 Normy a certifikáty Použité směrnice: Směrnice o nízkonapěťových zařízeních 2014/35/EU Směrnice o plynových přístrojích 2009/142/ES Směrnice pro tlaková zařízení 97/23/ES a 2014/68/EU ( ) Elektromagnetická kompatibilita EC *) 2014/30/EU *) Po instalaci hořákové automatiky do zařízení média je potřeba zkontrolovat splnění emisních požadavků týkajících se elektromagnetické kompatibility (EC). Shoda s předpisy použitých směrnic je zajištěna dodržením následujících norem/předpisů: Hořákové automatiky pro hořáky a spotřebiče plynných nebo DIN EN 298 kapalných paliv Bezpečnostní a řídicí přístroje pro hořáky a spotřebiče DIN EN plynných paliv - Všeobecné požadavky Automatická elektrická regulační a řídicí zařízení pro domácnost a podobné účely Část 2-5: Zvláštní požadavky na automatické elektrické hořákové řídicí systémy a systémy hlídání DIN EN Aktuálně platná vydání odpovídajících norem jsou k dispozici v prohlášení o shodě! Pokyny k DIN EN Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 2-102: Zvláštní požadavky na spotřebiče spalující plynná, ropná a pevná paliva obsahující elektrické komponenty. Elektrické komponenty LE a AGK11 odpovídají požadavkům normy Shoda s EAC (Euroasijská shoda) ISO 9001:2008 ISO 14001:2004 OHSAS 18001:2007 Čína RoHS Tabulka nebezpečných látek: 6/38
7 Normy a certifikáty [pokračování] Typ LE11.230C LE11.330C2 --- LE21.130C1 --- LE21.130C2 LE21.230C2 LE21.330C1 --- LE21.330C2 LE21.350C1 --- LE21.350C2 LE21.550C2 LE22.131C2 LE22.231C2 LE22.232C2 LE22.233C2 LE22.331C1 --- LE22.331C2 LE23.331C2 LE23.351C2 LE41.051C LE41.052C2 *) LE41.053C2 *) LE41.054C LE41.071C LE41.091C LE41.092C LE44.056C2 --- LE44.057C LE44.057C2 --- LE44.190C2 --- *) Na vyžádání Pokyny pro servis Servisní adaptéry lze použít pouze krátkodobě. Použití musí být prováděno pouze pod dohledem kvalifikovaných odborníků. 7/38
8 Životnost Životnost* automatiky je dimenzována na startů hořáku, což při normálním provozování otopné soustavy představuje cca 10 let (od data výroby uvedeného na typovém štítku). Základem pro tyto údaje je stanovený test trvanlivosti (normy EN 298). Soupis podmínek byl zveřejněn evropským svazem výrobců regulačních přístrojů (European Control anufacturers Association, Afecor) ( Projektovaná životnost platí pro instalaci a užití hořákové automatiky podle údajů uvedených v tomto katalogovém listu. Po dosažení projektované doby životnosti musí hořákovou automatiku vyměnit autorizovaný personál. * Projektovaná životnost automatiky není záruční dobou, která je uvedena v obchodních podmínkách Ekologická likvidace Automatika obsahuje elektrické a elektronické součástky, a proto by se neměla dostat do domovního odpadu. Je bezpodmínečně nutné dodržovat místní a aktuálně platnou legislativu. Provedení LE... Provedení Signalizace a diagnostika Připojení automatiky do svorkovnice je totožné s předchozím typem LGB a LG viz «Rozměrový náčrtek» Hořáková automatika LE... a svorkovnice AGK11... jsou provedeny v černé barvě umělé hmoty. Plášť automatiky je zhotoven z pevné, tepelně odolné a nehořlavé plastické hmoty. Je zásuvný a slyšitelně zaskočí do soklu. Automatika obsahuje - Řízení programu pomocí mikroprocesorové řídicí jednotky a řídicí relé pro řízení zatížení - Elektronický zesilovač signálu plamene (ionizace) - Odblokovací tlačítko s integrovanou tříbarevnou signalizací provozních a poruchových stavů (LED-diody) a možností napojení Interface adaptéru OCI nebo prodloužení odblokovacího tlačítka pomocí AGK Všechny digitální vstupy a výstupy týkající se bezpečnosti jsou sledovány sítí zpětných hlásičů. Neomezený výkon hořáku (startovací výkon 120 kw) Trojnásobné opakování startu při uhasnutí plamene v provozu (LE11 /LE ) Opakování startu hořáku při uhasnutí plamene v provozu (LE /LE /LE /LE /LE / LE /LE ) Vícebarevné signalizace pro provozní a poruchová hlášení 3 barevnými světelnými signály v odblokovacím tlačítku Barevná signalizace provozních a poruchových stavů ožnost přenosu provozních a poruchových stavů a dalších servisních informací pomocí komunikace UDS v rozhraní diagnostického režimu (UDS) s doplňkovým optickým rozhraním OCI přes integrované signalizační světla v odblokovacím tlačítku mezi počítačovým softwarem ACS410, resp. k analytickým přístrojům odpadových plynů některých výrobců 8/38
9 Přehled typů Typové označení platí pro LE bez soklu/svorkovnice a snímače plamene. Údaje pro sokl/svorkovnici a další příslušenství viz Příslušenství. Snímač plamene Položka č. Type Síťové napětí tw cca. s TSA max. s t1 min. s t3 cca. s t3n cca. s t4 cca. s t10 min. s 3) t11 min. s 1) t12 min. s 1) Opakování startu Jako náhrada za: Automatiky pro jednostupňové hořáky (do 120 kw výkonu hořáku) Ionizační snímač plamene BPZ:LE11.230C2 LE11.230C2 AC 230 V 2, , x --- BPZ:LE11.330C2 LE11.330C2 AC 230 V 2, , x --- Automatiky pro dvoustupňové hořáky bez řízení servopohonu BPZ:LE21.130C1 LE21.130C1 AC 120 V 2, , BPZ:LE21.130C2 LE21.130C2 AC 230 V 2, , BPZ:LE21.230C2 LE21.230C2 AC 230 V 2, , LGB21.130A17 LGB21.130A27 LG21.130B27 LGB21.230A27 LG21.230B27 Ionizační snímač plamene nebo snímač plamene QRA... 4) s AGQ3...A27 BPZ:LE21.330C1 LE21.330C1 AC 120 V 2, , BPZ:LE21.330C2 LE21.330C2 AC 230 V 2, , BPZ:LE21.350C1 LE21.350C1 AC 120 V 2, , LGB21.330A27 LG21.330B LGB21.350A17 BPZ:LE21.350C2 LE21.350C2 AC 230 V 2, , BPZ:LE21.550C2 LE21.550C2 AC 230 V 2, , LGB21.350A27 LG21.350B LGB21.550A27 Legenda TSA Bezpečnostní čas při startu tw Čekací doba 1) ax. doba běhu servopohonu Vlastní doba běhu servopohonu musí být kratší t1 Čas provětrávání 2) 2. bezpečnostní čas (t22) + doba odhlášení relé plamene t3 Předstih zapálení hořáku 3) Cca 180 s t3n Zpoždění zapálení hořáku 4) Jen provedení AC 230 V t4 Interval mezi «VYP» zapálení a uvolněním palivového ventilu 2 t10 Specifikovaná doba pro signalizaci tlaku vzduchu t11 Stanovená doba běhu servopohonu do polohy otevřeno (SA) t12 Stanovená doba běhu servopohonu do polohy zavřeno (SA) t22 2. bezpečnostní čas 9/38
10 Přehled typů (Pokračování) Typové označení platí pro LE bez soklu/svorkovnice a snímače plamene. Údaje pro sokl/svorkovnici a další příslušenství viz Příslušenství. Snímač plamene Položka č. Type Síťové napětí tw cca. s TSA max. s t1 min. s t3 cca. s t3n cca. s t4 cca. s t10 min. s 3) t11 min. s 1) t12 min. s 1) Opakování startu Jako náhrada za: Automatiky pro dvoustupňové hořáky s řízením servopohonu BPZ:LE22.131C2 LE22.131C2 AC 230 V 2, , BPZ:LE22.231C2 LE22.231C2 AC 230 V 2, , LGB22.130A27 LG22.130B Ionizační snímač plamene nebo snímač plamene QRA... 4) s AGQ3...A27 BPZ:LE22.232C2 LE22.232C2 AC 230 V 2, , ,5 16,5 --- LGB22.230A27 LGB22.230B27 LG22.230B27 BPZ:LE22.233C2 LE22.233C2 AC 230 V 2, , LG22.233B27 BPZ:LE22.331C1 LE22.331C1 AC 120 V 2, , LGB22.330A17 BPZ:LE22.331C2 LE22.331C2 AC 230 V 2, , LGB22.330A27 LG22.330B27 Automatiky pro dvoustupňové hořáky s řízením servopohonu Snímač modrého plamene QRC BPZ:LE23.331C2 LE23.331C2 AC 230 V 2, , LGB32.330A27 BPZ:LE23.351C2 LE23.351C2 AC 230 V 2, , LGB32.350A27 Legenda TSA Bezpečnostní čas při startu tw Čekací doba 1) ax. doba běhu servopohonu Vlastní doba běhu servopohonu musí být kratší t1 Čas provětrávání 2) 2. bezpečnostní čas (t22) + doba odhlášení relé plamene t3 Předstih zapálení hořáku 3) Cca 180 s t3n Zpoždění zapálení hořáku 4) Jen provedení AC 230 V t4 Interval mezi «VYP» zapálení a uvolněním palivového ventilu 2 t10 Specifikovaná doba pro signalizaci tlaku vzduchu t11 Stanovená doba běhu servopohonu do polohy otevřeno (SA) t12 Stanovená doba běhu servopohonu do polohy zavřeno (SA) t22 2. bezpečnostní čas 10/38
11 Přehled typů (Pokračování) Typové označení platí pro LE bez soklu/svorkovnice a snímače plamene. Údaje pro sokl/svorkovnici a další příslušenství viz Příslušenství. Snímač plamene Položka č. Typ Síťové napětí TSA max. s tw cca. s t1 min. s t3 cca. s t3n cca. s t4 cca. s t22 cca. s Opakování startu Jako náhrada za: Automatiky pro atmosférické hořáky BPZ:LE41.051C2 LE41.051C2 AC 230 V 5 2, , x --- BPZ:LE41.052C2 LE41.052C2 AC 230 V 5 2, , Na vyžádání Ionizační snímač plamene nebo snímač plamene QRA... 1) s AGQ3...A27 BPZ:LE41.053C2 LE41.053C2 AC 230 V 5 2, , Na vyžádání BPZ:LE41.054C2 LE41.054C2 AC 230 V 5 2, , LGD12.05A27 2)3) BPZ:LE41.071C2 LE41.071C2 AC 230 V 10 2, BPZ:LE41.091C2 LE41.091C2 AC 230 V 10 2, BPZ:LE41.092C2 LE41.092C2 AC 230 V 10 2, LGD12.01A27 2)3) Automatiky pro atmosférické hořáky BPZ:LE44.056C2 LE44.056C2 AC 230 V , LGB41.255A27 Ionizační snímač plamene nebo snímač plamene QRA... 1) s AGQ3...A27 BPZ:LE44.057C1 LE44.057C1 AC 120 V , LGB41.258A17 BPZ:LE44.057C2 LE44.057C2 AC 230 V , LGB41.258A27 BPZ:LE44.190C2 LE44.190C2 AC 230 V 10 2,5 12 0,5 9, Legenda TSA Bezpečnostní čas při startu 1) Jen provedení AC 230 V tw Čekací doba 2) Vhodné pouze pro jednostupňový provoz t1 Čas provětrávání 3) Není kompatibilní s piny konektoru t3 Předstih zapálení hořáku t3n Zpoždění zapálení hořáku t4 Interval mezi «VYP» zapálení a uvolněním palivového ventilu 2 t22 2. bezpečnostní čas 11/38
12 Servisní adaptér (nutno objednat samostatně) Servisní adaptér KF8872 Pro kontrolu funkce automatiky v tepelném zařízení Kontrola funkce pomocí LED-diod ěření proudu snímače pomocí zdířek Ø 4 mm Upozornění! Při nezatížených výstupních svorkách může dojít k rozsvícení odpovídající kontrolky. 12/38
13 Příslušenství (nutno objednat samostatně) Prvky pro připojení automatiky Sokl/svorkovnice AGK11 Pro připojení malých automatik na tepelné zařízení. Viz datový list N7201 Kabelový držák AGK66 Pro sokl/svorkovnici AGK11. Viz datový list N7201 Kabelový držák AGK65 Pro sokl/svorkovnici AGK11. Viz datový list N7201 Snímač plamene Snímač plamene UV QRA2 Pouze ve spojení s přídavným zařízením AGQ3 Viz datový list N7712 Snímač plamene UV QRA10 Pouze ve spojení s přídavným zařízením AGQ3 Viz datový list N7712 Snímač plamene UV QRA4 Pouze ve spojení s přídavným zařízením AGQ3 Viz datový list N7711 Čelní snímání plamene: Snímač modrého plamene QRC Viz datový list N7716 Boční snímání plamene: Ionizační snímač plamene Nutno zajistit individuálně 13/38
14 Příslušenství (nutno objednat samostatně) (pokračování) Servisní nástroje Optické rozhraní OCI400 Optické rozhraní mezi hořákovou automatikou a počítačem Umožňuje lokální zobrazení a zápis parametrů nastavení pomocí softwaru ACS410 Viz datový list N7614 Počítačový software ACS410 Pro parametrizaci a vizualizaci hořákových automatů. Viz dokumentace k softwaru J7352 Servopohony Servopohon SQN3 Viz datový list N7808 Servopohon SQN7 Viz datový list N7804 Servopohon SQN9 Viz datový list N /38
15 Příslušenství (nutno objednat samostatně) (pokračování) Ostatní Hlídač těsnosti LDU11 (pouze LE2) Pro kontrolu těsnosti uzavíracích ventilů plynových hořáků a plynových spotřebičů a zamezení uvedení hořáku do provozu při nepřijatelně vysoké míře úniku plynu. Viz datový list N7696 RC-člen ARC Pro ionizační hlídání plamene v sítích s neuzemněným nulovým vodičem. Odpor PTC AGK25 AC 230 V Pro zatížení svorky 3 (u hořáků bez ventilátoru Přídavné zařízení AGQ3 Pro UV hlídání. Vhodný pod sokl/svorkovnici. AGQ3.1A27: Délka kabelu 500 mm AGQ3.2A27: Délka kabelu 300 mm Prodloužení odblokovacího tlačítka AGK20 15/38
16 Technické údaje (všeobecné údaje) Síťové napětí AC 120 V +10%/-15% AC 230 V +10%/-15% Kmitočet sítě Hz ±6 % Příkon 12 VA Externí vstupní jištění (Si) ax. 10 A, pomalé Poloha instalované automatiky libovolná Vstupní proud na svorku 12 ax. 5 A Hmotnost Cca 160 g Stupeň krytí před dotykem živých částí I (hořáková automatika a svorkovnice) Dle DIN EN Pro aplikace bez bezpečné izolace. Ochrana proti úrazu elektrickým proudem je dosažena dvojitou nebo zesílenou izolací. Připojení ochranného vodiče do soklu/svorkovnice AGK11 je k dispozici. Údaje podle DIN EN :2012 Druh rozpojení nebo přerušení pro každý obvod ikrorozpojení 1pólové Funkce typ 2 B Krytí IP40, zajistit vestavbou do zařízení Jmenovité rázové napětí Kategorie III (DIN EN 60664) Celé zařízení LE 4 kv Povrchové cesty a vzdušné 2,5 kv díky opatřením omezující napětí vzdálenosti Stupeň znečištění 2 dle DIN EN Softwarová třída Třída C dle DIN EN :2011 Dvoukanálová struktura Reakční čas při výpadku plamene ax. 1 s Přípustná délka kabelů ke svorce 1 ax. 1 m při 100 pf/m kap. vodivosti, nestíněné (max. 3 m při 15 pf/m) Přípustná délka kabelů QRA k ax. 20 m při 100 pf/m, nestíněné AGQ3 A27 (uložit odděleně) Dálkové odblokování instalováno ax. 20 m při 100 pf/m, nestíněné samostatně Přípustná délka kabelů ke svorkám 8 a 10 ax. 20 m při 100 pf/m, nestíněné (kabel pokládat odděleně) Přípustná délka kabelů k ostatním ax. 3 m při 100 pf/m, nestíněné svorkám Přípustné zatížení svorek Při cos 0,6 Při cos = 1 - Svorka 3 ax. 2,7 A (15 A během max. 0,5 s jen LE2 ) ax. 3 A - Svorka 4, 5, 7 a 9 (11) ax. 1,7 A ax. 2 A - Svorka 10 ax. 1 A ax. 1 A 16/38
17 Technické údaje (všeobecné údaje) Vliv okolí Skladování DIN EN Klimatické podmínky Třída 1K3 echanické podmínky Třída 12 Rozsah teplot C Vlhkost <95 % rel. vlhkost Doprava DIN EN Klimatické podmínky Třída 2K2 echanické podmínky Třída 22 Rozsah teplot C hkost 5 % rel. vlhkost Provoz DIN EN Klimatické podmínky Třída 3K3 echanické podmínky Třída 33 Rozsah teplot C Vlhkost <95 % rel. vlhkost Výška instalace ax metrů nad mořem Varování! Je nepřípustné vystavovat automatiky nadměrné vlhkosti, mrazu a působení vody! Při nedodržení vzniká nebezpečí poškození bezpečnostních funkcí nebo nebezpečí zásahu elektrickým proudem. AGK11... Používané průřezy vodičů Svorky Svorky podpěrného bodu in. 0,5 mm² ax. 1,5 mm² Drát nebo lanko s koncovými dutinkami in. 0,5 mm² ax. 1,5 mm² Drát nebo lanko s koncovými dutinkami (u 2 vodičů nebo lanek na svorku smějí být použity u každé svorky pouze stejné průřezy) 17/38
18 Technické údaje (pokračování) Hlídání plamene ionizačním snímačem plamene Napětí snímače mezi ionizačním snímačem plamene a kostrou (přístroj pro měření stř. napětí Ri 10 ) Hraniční spínací hodnoty: Zapnuto (plamen hoří), (přístroj pro měř. stejnosm. napětí, Ri 5 k) Vypnuto (plamen zhasl), (přístroj pro měř. stejnosm. napětí, Ri 5 k) Napájecí napětí UN = AC 120 V ¹) UN = AC 230 V ¹) AC V DC 1,5 µa DC 0,5 µa AC V DC 1,5 µa DC 0,5 µa Doporučený proud snímače pro spolehlivý provoz hořáku DC 3 µa DC 3 µa Hraniční hodnota při špatném hoření plamene v provozu (Kontrolka bliká zeleně) Zkratový proud mezi ioniz. snímačem plamene a kostrou (přístroj pro měř. stř. napětí, Ri 5 k) Ca DC 5 µa Cca DC 5 µa ax. AC µa ax. AC µa ožný provozní proud čidla ax. 20 µa ax. 20 µa ¹) Při použití mimo EU je zajištěn provoz při síťovém napětí AC 120 V/AC 230 V ±10 % Důležité! Při shodné kvalitě plamene může protékat u LE jiný proud, než u LG /LGB... Hlídání na principu ionizace využívá vodivosti a usměrňovacího efektu plamene. Stejnosměrný proud, který teče přes stávající plamen (ionizační proud), je v širokých mezích proporcionální k intenzitě plamene. Tento proud se měří na zesilovači signálu plamene. Zesilovač je navržen tak, že reaguje pouze na stejnosměrný proud signálu plamene. Tím se zajistí, že zkrat mezi ionizačním snímačem plamene a uzemněním nemůže simulovat signál plamene (protože v tomto případě by protékal střídavý proud). Upozornění! Zapalování (zapalovací jiskra) může mít negativní vliv na vznik ionizačního proudu při uvedení do provozu. Aby se minimalizoval tento vliv je nutno kontrolovat a optimalizovat umístění ionizační elektrody může být výhodné změnit polaritu primárního elektrického připojení zapalovacího transformátoru (fázový/nulový vodič) Zkrat mezi ionizačním snímačem plamene a kostrou vede k trvalému vypnutí při poruše. Schéma zapojení měřicího přístroje LE v01/ C ION Legenda C Elektrolytický kondenzátor µf; DC V ION Ionizační snímač plamene ikroampérmetr Ri max Proudy jednotlivých snímačů plamene viz «Technické údaje». 18/38
19 Technické údaje (pokračování) Pouze ve spojení s LExx.xxxx2 (AC 230 V)! Snímání plamene pomocí AGQ3...A27 a snímače QRA... Síťové napětí AC 230 V +10%/-15% Kmitočet sítě Hz 6% Přípustná délka kabelu od QRA... k ax. 20 m, nestíněné AGQ3...A27 (kabel instalovat odděleně) Přípustná délka kabelu od AGQ3...A27 k ax. 2 m, nestíněné LExx.xxxx2 Hmotnost AGQ3...A27 Cca 140 g Poloha instalované automatiky libovolná Krytí IP40, zajistit vestavbou do zařízení Příkon 4,5 VA Napětí čidla QRA... (nezatíženo) AC 220 V Síťové napětí UN AC 240 V Svorka 3 VYP (viz průběhový diagram) DC 400 V DC 400 V Svorka 3 ZAP (viz průběhový diagram) DC 300 V DC 300 V Napětí čidla Zatížení měř. přístrojem DC- Ri >10 Svorka 3 VYP (viz průběhový diagram) DC 380 V DC 380 V Svorka 3 ZAP (viz průběhový diagram) DC 280 V DC 280 V Stejnosměrný signál se snímačem plamene QRA... in. požadovaný ax. možný ěřeno na snímači plamene QRA µa 500 µa Přídavné zařízení AGQ3...A27 Ve spojení s automatikou LExx.xxxx2 se musí použít přídavné UV zařízení AGQ3...A27. K indikaci stárnutí fotonky čidla (tendenci k indikaci neexistujícího plamene) je třeba provést UV-test zvýšeným napájecím napětím na fotonce po ukončení cyklu (svorka 3 ZAP). Schéma zapojení Schéma zapojení pro měření proudu UV-čidla ěření na snímači plamene QRA... Legenda C Elektrolytický kondenzátor µf; DC V bl modrá ikroampérmetr Ri max br hnědá QRA... Snímač plamene gr šedá GP anostat (staré: rt = červená) SB Havarijní termostat sw černá R Regulátor teploty/tlaku W Hlídač teploty/tlaku 19/38
20 Technické údaje (pokračování) Snímání plamene pomocí QRC... (jen LE23 ) Požadovaný proud snímače (s plamenem) Přípustný proud snímače (bez plamene) Přípustný proud snímače s plamenem (typický) QRC... in. 40 µa ax. 5,5 µa ax. 60 µa Údaje v tabulce platí pouze za podmínek: - Síťové napětí AC 120 V/AC 230 V - Teplota okolí 23 C Indikace provozního stavu pomocí zelené kontrolky Proud snímače v provozu: - signál plamene je nestabilní - Blikající zelená kontrolka Proud snímače v provozu: - signál plamene je stabilní - Zelená kontrolka trvale svítí QRC... <45 µa >45 µa Údaje v tabulce platí pouze za podmínek: - Síťové napětí AC 120 V/AC 230 V - Teplota okolí 23 C Schéma zapojení pro měření proudu snímače LE v02/1005 bl sw br + Legenda QRC1... µa DC µa DC DC-ikroampérmetr s vnitřním odporem Ri = max. 5 k bl modrá sw černá br hnědá Pro měření proudu snímače lze alternativně použít diagnostický nástroj OCI400.../ACS410. Pak odpadá použití mikroampérmetru DC. Funkce Předpoklad pro uvedení do provozu LE41... LE44... Podpětí Kontrolované přerušení provozu Automatika je odblokována Všechny kontakty v přívodu napětí jsou sepnuty, je vyslán požadavek na dodávku tepla V obvodu se nevyskytuje podpětí anostat tlaku vzduchu (LP) je v klidové poloze Palivový ventil 1 je připojen otor ventilátoru nebo AGK25 je připojen (nikoliv u LE4...) Snímač plamene neindikuje žádné, ani cizí světlo anostat tlaku vzduchu (LP) je v klidové poloze nebo DBR1 CPI zavřeno nebo DBR2 Bezpečnostní odpojení z provozu při poklesu síťového napětí pod cca AC 75 V (při UN = AC 120 V) Opětovný start hořáku při vzestupu hodnoty síťového napětí na cca AC 95 V (při UN = AC 120 V) Bezpečnostní odpojení z provozu při poklesu síťového napětí pod cca AC 165 V (při UN = AC 230 V) Opětovný start hořáku při vzestupu hodnoty napětí na cca AC 175 V (při UN = AC 230 V) Nejpozději po 24 hodinách nepřetržitého provozu dojde automaticky ke kontrolovanému odpojení zařízení a opětovnému uvedení do provozu. 20/38
21 Funkce (pokračování) Řídicí program při poruše Při trvalém vypnutí při poruše jsou okamžitě (<1 s) odpojeny přívody k palivovým ventilům, motoru ventilátoru hořáku a zapalování. Příčina Výpadek síťového napětí Podkročení min. napájecího napětí Překročení min. napájecího napětí Cizí zdroj světla během provětrávání (t1) Cizí zdroj světla během doby čekání (tw) Na konci bezpečnostního času (TSA) není žádný plamen Přerušení plamene během provozu Reakce Opětovný start Bezpečnostní odpojení Opětovný start Trvalé vypnutí při poruše Zamezení startu hořáku, po maximálně 30 s proběhne trvalé vypnutí při poruše LE , LE , LE : Znemožnění startu LE11, LE : aximálně 3 x opakování, pak proběhne trvalé vypnutí při poruše na konci bezpečnostního času (TSA) LE2, LE , LE , LE , LE , LE , LE : Trvalé vypnutí při poruše na konci bezpečnostního času (TSA) LE11, LE : Vznik stabilního plamene na konci bezpečnostního času (TSA) ax. 3 x opakování Neexistence stabilního plamene na konci bezpečnostního času (TSA) Trvalé vypnutí při poruše LE2 : Trvalé vypnutí při poruše - anostat tlaku vzduchu (LP) kontakty trvale spojeny v pracovní poloze. LE41... Bez reakce - anostat tlaku vzduchu (LP) kontakty trvale spojeny v klidové poloze - Chyba při kontrole netěsnosti (pouze ve spojení s LDU11...) LE41...: anostat tlaku vzduchu (LP) kontakty trvale spojeny v klidové poloze nebo chybí propojení (drátové přemostění) mezi svorkami 3 a 11 Výpadek tlaku vzduchu po uběhnutí stanoveného času (t10) LE41 : Výpadek tlaku vzduchu po uběhnutí stanoveného času (t10) nebo přerušení drátového přemostění mezi svorkou 3 a 11 CPI-kontakt zůstává během doby čekání (tw) otevřen LE , LE , LE , LE , LE , LE : Opakování Zamezení startu hořáku, po 65 s proběhne trvalé vypnutí při poruše Trvalé vypnutí při poruše cca 180 s po uběhnutí stanoveného času (t10) Trvalé vypnutí při poruše LE41...: Bezpečnostní odpojení / opětovný start Zamezení startu hořáku, po 60 s proběhne trvalé vypnutí při poruše 21/38
22 Funkce (pokračování) Po trvalém vypnutí při poruše zůstává hořáková automatika LE blokována, červená kontrolka svítí trvale. Odblokování automatiky je možné od tohoto okamžiku. V tomto stavu se nachází hořáková automatika také při přerušení síťového napětí. Odblokování hořákové automatiky Omezené opakování startu (jen LE11, LE ) Počítačový software ACS410 Po trvalém vypnutí při poruše je možné okamžité odblokování. Je třeba stisknout odblokovací tlačítko na dobu cca 1 s (<3 s). Odblokování automatiky LE... je možné pouze tehdy, když jsou v přívodním vodiči všechny kontakty sepnuty a v síti se nevyskytuje podpětí. Jestliže se během bezpečnostního času (TSA) nevytvoří plamen, nebo dojde k jeho přerušení během provozu, může být start opakován max. 3x během jedné regulační periody dané požadavkem termostatu nebo regulátoru tlaku, jinak dojde k trvalému vypnutí při poruše. Stanovený počet opakování je načítán vždy znovu na počátku nové regulační periody dané požadavkem termostatu nebo regulátoru tlaku (R). Úkol nástroje počítačového softwaru: Počítačový nástroj je součástí systému LE... a slouží zde k převážně jako ovládací modul s následujícími základními úlohami: vizualizace stavu systému pomocí následujících údajů: parametr procesní údaje odblokování Upozornění! Obsluha a pokyny uvedení do provozu viz uživatelská příručka J /38
23 Obsluha, signalizace, diagnostika Obsluha EK 7101z01/0804 Odblokovací tlačítko (EK) je centrální ovládací prvek pro odblokování, aktivaci/deaktivaci diagnostiky automatiky. 7101z02cs/0211 Barevná signalizační LED-dioda v odblokovacím tlačítku slouží jako centrální indikační prvek pro vizuální diagnostiku i k připojení interface diagnostiky. Oba prvky odblokovací tlačítko (EK) i signalizační LED-dioda jsou umístěny pod průhlednou krytkou odblokovacího tlačítka. Existují dva způsoby provádění diagnostiky: 1. Vizuální: signalizace provozních stavů nebo poruchová signalizace 2. Interface: pomocí Interface OCI a PC softwaru ACS410 ev. analyzátoru spalin některých výrobců. Následně je popsán systém vizuální diagnostiky. V normálním provozu jsou signalizovány jednotlivé provozní stavy barevnými kódy, které jsou popsány v níže uvedené tabulce. Signalizace provozních stavů Během uvedení do provozu jsou signalizovány jednotlivé fáze podle následující tabulky: Tabulka barevných kódů signalizovaných LED-diodou Provozní stav Barevný kód Barva Doba čekání (tw), ostatní stavy čekání Hlídač tlaku vzduchu - čekací fáze, provětrávání Fáze zapalování, řízené zapalování... Vypnuto... žlutá žlutá blikající Provoz, plamen hoří bez závad... zelená Provoz, špatné vlastnosti plamene Cizí světlo při startu hořáku Podpětí zelená blikající zelená-červená žlutá-červená Porucha, alarm... červená Vydávání kódu poruchy, viz «Tabulka kódů poruchových stavů» Interface diagnostika červená blikající červené blikavé světlo Legenda... Trvale svítí Červená Vypnuto Žlutá Zelená 23/38
24 Obsluha, signalizace, diagnostika (pokračování) Diagnostika příčin poruchy Po trvalém vypnutí při poruše svítí červená kontrolka. V této fázi je možno aktivovat stisknutím odblokovacího tlačítka (déle než 3 s) vizuální diagnostiku příčin poruchy podle tabulky kódů poruch. Dalším stisknutím odblokovacího tlačítka >3 s se automaticky aktivuje interface diagnostika. Tato diagnostika může úspěšně proběhnout pouze bez prodloužení odblokovacího tlačítka AGK20 Jestliže by byla tato diagnostika aktivována omylem (poznáme podle červené blikavé LEDdiody), je možno ji opětovným stisknutím tlačítka >3 s vypnout. Okamžik správného přepnutí funkcí pomocí odblokovacího tlačítka je signalizován krátkým rozsvícením žluté LED-diody. Aktivace diagnostiky příčin poruchy sestává z následujících kroků: Fáze, v které vznikla porucha Zap. Fáze, v které vznikla porucha Diagnóza vizuální Fáze, v které vznikla porucha > 3 s > 3 s 7101z04cs/0211 < 3 s Blikající LEDdioda «červená» Alarm (AL) na svorce 10 ožná příčina Tabulka poruchových stavů 2 x blikne Zap Neexistence stabilního plamene na konci bezpečnostního času (TSA) - vadné nebo znečištěné palivové ventily - vadný nebo znečištěný snímač plamene - chybné seřízení hořáku, přerušen přívod paliva - vadné zapalování hořáku 3 x blikne Zap Chyba na manostatu tlaku vzduchu - Výpadek tlaku vzduchu po proběhnutí stanoveného času (t10) - anostat tlaku vzduchu - kontakty trvale sepnuty v klidové poloze - Chyba při kontrole netěsnosti (pouze ve spojení s LDU11) 4 x blikne Zap Cizí světlo při startu hořáku 5 x blikne Zap Časová kontrola, manostat tlaku vzduchu (LP) - anostat tlaku vzduchu - kontakty trvale sepnuty v pracovní poloze 6 x blikne Zap Volné 7 x blikne Zap Příliš časté přerušení plamene během provozu (omezené opakování startů) - vadné nebo znečištěné palivové ventily - vadný nebo znečištěný snímač plamene - chybně seřízený hořák 8 x blikne Zap Volné 9 x blikne Zap Volné 10 x blikne Vyp Chyba v instalaci/propojení nebo interní závada, výstupní kontakty, jiné závady 14 x blikne Zap CPI-kontakt nesepnut 24/38
25 Obsluha, signalizace, diagnostika (pokračování) Během diagnostiky příčin poruchy zůstávají řídící výstupy bez napětí Hořák zůstane vypnutý - Externí poruchová signalizace je bez napětí Poruchový signál alarm na svorce 10 podle Tabulky kódů poruchy K opuštění diagnostiky příčin poruchy a opětovnému zapnutí hořáku je třeba znovu stisknout odblokovací tlačítko na cca. 1 s (<3 s). 25/38
26 Vstupy a výstupy/interní schéma vnitřního zapojení/průběhový diagram LE11 RESET K1 K2/1 K2/2 K3 R / W T p GP AL Z V1 EK2 T STB N H Si 7101a24cs/0211 SB / R W / GP AL Z A B B / C D 7101d11/0110 V1 LP FS EK2 tw t10 t1 t3 t3n TSA 26/38
27 Vstupy a výstupy/interní schéma vnitřního zapojení/průběhový diagram LE21 RESET K1 K2/1 K2/2 K3 K4 R / W T LP GP AL Z V1 V2 EK2 T STB N H Si 7101a22cs/0211 SB / R W / GP AL A B B C D Z V1 (LR) V2 LP FS tw t10 t1 t3 t3n TSA t4 7101d05/ /38
28 Příklad zapojení jen pro LE11 /LE21 /LE22 Pozor! Instalační schémata zapojení jsou jen příklady, které musí být individuálně odborně posouzeny vždy v závislosti na aplikaci! Hořák bez ventilátoru a manostatu tlaku vzduchu (LP) Jen pro hořáky s řízeným ventilátorem přes pomocný stykač (HS) s manostatem tlaku vzduchu (LP) AGK a17/0804 * * Upozornění! Rozdíl od LGB... GP/SB R/W L N HS AGK25 LP 7101a18/ /38
29 Příklady zapojení Pozor! Instalační schémata zapojení jsou jen příklady, které musí být individuálně odborně posouzeny vždy v závislosti na aplikaci! Pro řízení pohonů dvoustupňových nebo dvoustupňových/modulovaných hořáků. Kontrolované provětrávání (t1) s množstvím vzduchu pro min. výkon. Přesně stejná pozice servopohonu pro nastavení min. výkonu během startu i provozu. 5 LR Auf / Zu 12 4 SA 7101a09/0409 RV Informace o servopohonech (SA): SQN3... viz katalogový list N7808 SQN7... viz katalogový list N7804 SQN9... viz katalogový list N7806 L SB/R/W V1 V AL EK2 LP V1 AL EK2 LP V1 GP/SB HS 0 I Si L V2 * 3 b1 b2 B a a3 II a b III b S I a b a2 a IV b A a b V RV LK LKP t1 KL IV III II I IV IV III HS 0 I t L Si SA V K2 IV III a b a b K1 C31 II I V S a b a b R32 a b LK SQN / 2 stupňové řízení SQN / 2 stupňové řízení * Upozornění: U dvoustupňových/modulovaných hořáků (s plynovou regulační klapkou (RV)) odpadá palivový ventil (V2) a čárkovaně zakreslené propojení (*). LE21... EK2 GP/ SB V1 LR V2 N 0 N Si a1 c1 LKP b1 a2 t1 TSA t4 SQN / 2 stupňové řízení 29/38
30 Vstupy a výstupy/interní schéma vnitřního zapojení/průběhový diagram LE22 /LE23 NT RESET K1 K2/1 K2/2 K3 K4 K5 R / W T LP GP AL Z V1 V2 EK2 Jen LE T STB N H Si 7101a02cs/0211 SB / R W / GP AL A B B C D LK Z SA V1 (LR) V2 LP FS EK2 t10 tw t1 t12 t3 t3n TSA t11 t4 7101d02/ /38
31 Příklady zapojení Pozor! Instalační schémata zapojení jsou jen příklady, které musí být individuálně odborně posouzeny vždy v závislosti na aplikaci! Pro řízení servopohonů dvoustupňových nebo dvoustupňových/modulovaných hořáků. Kontrolované provětrávání (t1) s množstvím vzduchu pro jmenovitý výkon SA Informace o servopohonech: SQN3... viz katalogový list N7808 SQN7... viz katalogový list N7804 SQN9... viz katalogový list N7806 L SB/R/W AL EK2 LP V1 N 2) 0 Si L N LKP t1 t4 K2 K1 KL 1) S LK SQN nebo SQN * Upozornění: U dvoustupňových/modulovaných hořáků (s plynovou regulační klapkou (RV)) odpadá palivový ventil (V2) a čárkovaně zakreslené propojení mezi svorkami (*). SQN / 2 stupňové/modulované řízení R/W Z R/W EK2 LP Z GP/SB AL V1 V2 HS L Si a1 b2 IV IV 7101a15/0409 SQN / 2 stupňové řízení (jednovodičové) SQN7 424 / 2 stupňové řízení (dvouvodičové) 31/38
32 Aplikace 1 LE21.xxxC.../LE22.xxxC... s LDU11... kontrolou těsnosti Kontrola ventilů před spuštěním hořáku U zařízení bez větracího potrubí vedeného do venkovního prostoru NT LE21.xxxC... LE22.xxxC... RESET K1 K2/1 K2/2 K3 K4 K5 GPmin R / W T STB AL 1) Z A2 LP EK2 T N 1) 7101a28cs/0211 I ar2 hr1 hr2 HR III V XI LDU11... DW E A1 B Plyn Vzduch LDU LDU GP GP 1) Ve spojení s motorem ventilátoru na svorce 3 od LE21.xxxC.../LE22.xxxC... Kontrola těsnosti ventilů při každém uvedení do provozu, po připojení svorky 3, po přepnutí regulátoru do pozice ZAP nebo po poruchovém odstavení Kontrola těsnosti po poruchovém odstavení LDU11 může trvat až 160 sekund. Proto činí max. přípustný čas odhlášení manostatu tlaku vzduchu 180 sekund. Chyba při kontrole těsnosti ventilu vede u LDU11 k zablokování a u LE21.xxxCx k trvalému vypnutí při poruše kvůli časové prodlevě manostatu tlaku vzduchu (blikající kód 03) Upozornění! Porucha manostatu tlaku vzduchu (manostat nespíná) vede k trvalému vypnutí při poruše (blikající kód 03) po proběhnutí přihlašovacího času manostatu tlaku vzduchu v délce 180 sekund; tento stav je však třeba rozlišovat od nezměnitelného vypnutí při poruše při chybné kontrole těsnosti jen v důsledku nezablokování LDU11. otor ventilátoru může být připojen buď na svorku 3 ve spojení s drátovým přemostěním mezi svorkami 6 a 24 u LDU11 (motor je aktivní při kontrole těsnosti) nebo na svorku 6 u LDU11... (motor je aktivní po úspěšně provedené kontrole těsnosti). 32/38
33 Aplikace 2 LE21.xxxC.../LE22.xxxC... s LDU11... kontrolou těsnosti Kontrola těsnosti ventilů před spuštěním hořáku U zařízení s větracím potrubím vedeným do venkovního prostoru NT LE21.xxxC... LE22.xxxC... RESET K1 K2/1 K2/2 K3 K4 K5 GPmin R / W LP T STB AL 1) Z A1 A2 EK2 T N 1) 7101a29cs/0211 I ar2 hr1 hr2 HR III V XI LDU11... DW E C B Plyn Vzduch GP GP 1) Ve spojení s motorem ventilátoru na svorce 3 od LE21.xxxC.../LE22.xxxC... Kontrola těsnosti ventilů při každém uvedení do provozu, po připojení svorky 3, po přepnutí regulátoru do pozice ZAP nebo po vypnutí při poruše Kontrola těsnosti po poruchovém odstavení LDU11 může trvat až 160 sekund. Proto činí max. přípustný čas odhlášení manostatu tlaku vzduchu 180 sekund. Chyba při kontrole těsnosti ventilu vede u LDU11 k zablokování a u LE21.xxxCx k trvalému vypnutí při poruše kvůli časové prodlevě manostatu tlaku vzduchu (blikající kód 03) Upozornění! Porucha manostatu tlaku vzduchu (manostat nespíná) vede k trvalému vypnutí při poruše (blikající kód 03) po proběhnutí přihlašovacího času manostatu tlaku vzduchu v délce 180 sekund; tento stav je však třeba rozlišovat od nezměnitelného vypnutí při poruše při chybné kontrole těsnosti jen v důsledku nezablokování LDU11. otor ventilátoru může být připojen buď na svorku 3 ve spojení s drátovým přemostěním mezi svorkami 6 a 24 u LDU11 (motor je aktivní při kontrole těsnosti) nebo na svorku 6 u LDU11... (motor je aktivní po úspěšně provedené kontrole těsnosti). 33/38
34 Vstupy a výstupy/interní schéma vnitřního zapojení/průběhový diagram LE41 RESET K1 K2/1 K2/2 K3 R / W T DBR1 ( bez LP) GP LP T STB N H Si AL Z V1 EK2 7101a27cs/0211 SB / R W / GP AL Z V1 LP FS EK2 A B B / C D tw t10 t1 t3 t3n t1 TSA 7101d12/ /38
35 Vstupy a výstupy/interní schéma vnitřního zapojení/průběhový diagram LE44 NT RESET K1 K2/1 K2/2 K3 K4 K5 R / W T GP T STB N H Si AL Z V1 V2 DBR2 (bez CPI) CPI ZV1 7101a20cs/0211 EK2 SB / R W / GP AL A B B C D Z V1 V2 ZV1 CPI FS t1 t3 t3n t4 t d06/0409 tw TSA 35/38
36 Legenda A B-B C C-D D I Pokyn ke startu (Zapnutí přes termostat nebo regulátor tlaku (R)) Interval potřebný pro vytvoření plamene Dosaženo provozní nastavení hořáku Provoz hořáku (produkce tepla) Odstavení zařízení/hořáku pomocí termostatu nebo regulátoru tlaku (R) Hořák je okamžitě odstaven Automatika je bezprostředně připravena ke startu hořáku Vačka I servopohon t1 Čas provětrávání t1 Čas provětrávání t3 Předstih zapálení hořáku t3n Zpoždění zapálení hořáku t4 Interval mezi zapálením «VYP» a uvolněním palivového ventilu 2 t10 Specifikovaná doba pro signalizaci tlaku vzduchu t11 Stanovená doba běhu servopohonu do polohy otevřeno (SA) t12 Stanovená doba běhu servopohonu do polohy zavřeno (SA) t22 2. bezpečnostní čas TSA Bezpečnostní čas při startu tw Čekací doba Vstupní signál / výstupní signál 1 (ZAP.) Vstupní / výstupní signál 0 (VYP.) Vstup přípustného signálu 1 (ZAP.) nebo 0 (VYP.) AGK25... AL V... CPI DBR... DW EK EK2 ION FS FSV GP H HS ION K1...4 KL LK LKP LP LR S NL NT QRA... QRC... R RV SA SB STB Si t W Z ZV PTC odpor Poruchové hlášení (alarm) Palivový ventil Closed Position Indicator (indikace polohy zavřeno) Drátové přemostění kontaktů anostat kontroly těsnosti Odblokovací tlačítko interní Odblokovací tlačítko externí Ionizační snímač plamene Signál plamene Zesilovač signálu plamene anostat tlaku plynu Hlavní spínač Pomocný stykač, relé Ionizační snímač plamene Interní relé alý výkon Vzduchová klapka Poloha vzduchové klapky anostat tlaku vzduchu Výkonový regulátor otor ventilátoru Synchronní motor Jmenovité zatížení Síťový zdroj Snímač plamene Snímač modrého plamene bl modrý br hnědý sw černý Termostat nebo regulátor tlaku Regulační plynová klapka Pohon SQN... Havarijní spínač Havarijní termostat Externí vstupní jištění Doba Termostat nebo regulátor tlaku Zapalovací transformátor Pomocný ventil 36/38
37 Rozměrový náčrtek Rozměry v mm LE ,2 53, ,6 7101m03/ ,2 62,5 7101m02/ ,9 59,1 Svorkovnice AGK11 LE... s prodloužením odblokovacího tlačítka AGK20... Označení Délka (L) v mm AGK AGK AGK /38
38 Rozměrový náčrtek (pokračování) Rozměry v mm Přídavné zařízení AGQ3...A27 27,5 90, , m01/0804 5,4 5,4 A B 6 Typ Rozměry A B AGQ3.1A AGQ3.2A / Siemens AG, Berliner Ring 23, D Rastatt Změny vyhrazeny!
Snímač plamene. Building Technologies Division. UV-snímač plamene pro hořákové automatiky Siemens k monitorování plynových a olejových plamenů.
7 711 Snímač plamene QRA4 UV-snímač plamene pro hořákové automatiky Siemens k monitorování plynových a olejových plamenů. QRA4 a tento datový list jsou určeny pro prvovýrobce (OEM), kteří ve/u svých zařízení
Automatiky pro plynové hořáky
7 418 Automatiky pro plynové hořáky LGA... Automatiky pro plynové hořáky slouží ke kontrole, řízení a uvedení do provozu atmosférických plynových hořáků bez ventilátorů s malým až středním výkonem v přerušovaném
RAR... Snímač plamene. Building Technologies Division
7 71 Snímač plamene RR... Snímač plamene pro naše hořákové automatiky pro monitorování žlutě hořících olejových plamenů. Snímače budou používány především ve spojení s hořákovými automatikami pro větší
Automatiky pro olejové hořáky
7 8 LOA2 LOA Automatiky pro olejové hořáky LOA2... LOA... Automatiky pro olejové hořáky slouží ke kontrole, řízení a uvedení do provozu jedno a 2stupňových olejových tlakových hořáků v přerušovaném provozu.
Hlídač plamene LFE10. Building Technologies Division
7 71 Hlídač plamene LAE10 LFE10 Hlídač plamene pro přerušovaný provoz LAE10 se používá k hlídání a indikaci olejových plamenů LFE10 se používá k hlídání a indikaci olejových a plynových plamenů Doplňující
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
LFL1... HOŘÁKOVÁ AUTOMATIKA. Building Technologies Division
7 451 HOŘÁKOVÁ AUTOATIKA LFL1... Hořáková automatika se používá pro plynové, olejová a dvoupalivové hořáky středních až velkých výkonů pro dvoustupňové nebo modulované hořáky v přerušovaném provozu s kontrolovaným
TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
Základní jednotka s integrovaným řízením spojeným s palivem/vzduchem pro dmychadlové hořáky LMV Building Technologies Division
7 54 Základní jednotka s integrovaným řízením spojeným s palivem/vzduchem pro dmychadlové hořáky LMV27.00... Hořáková automatika LVM27... je automat řízený mikroprocesorem s vyladěnými systémovými komponenty
TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O
8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
Bezpečnostní technika
technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002
Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat
1214 Dvojité termostaty Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat RAZ-ST.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a bezpečnostního omezovacího termostatu (STB) dle normy ČSN EN 14597...
Spínací přístroje. Termistorové relé MMR-T1 K hlídání teploty vinutí motoru na základě měření odporu termistoru PTC, který je zabudován v motoru.
Minia MMR- MOITOROVACÍ REÉ MMR, 5SV8 Termistorové relé MMR- K hlídání teploty vinutí motoru na základě měření odporu termistoru PTC, který je zabudován v motoru. Po překročení hodnoty odporu termistoru
Na I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek.
s 8 176 8176P01 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
Moduly digitálních vstupů
8 172 TX-I/O Moduly digitálních vstupů TXM1.8D TXM1.16D Moduly existují ve dvou verzích : TXM1.8D: 8 vstupů, každý má tříbarevnou LED (zelená, žlutá n. červená) TXM1.16D: Jako TXM1.8D, ale 16 vstupů, každý
Poruchová signalizace. na DIN lištu pro 8 vstupů 230VAC nebo 24VAC/DC, s napájením 230V
C 201 Poruchová signalizace na DI lištu pro 8 vstupů 230VAC nebo 24VAC/DC, s napájením 230V PVA82 Poruchová signalizace PVA82 je konstruována jako stavebnicový modul v plastové krabičce s krytím IP 40.
Hořáková automatika SIEMENS. Použití
SEES SO Hořáková automatika G2... Hořáková automatika G2.. slouží pro řízení a hlídání jedno- a dvoustupňových hořáků na plyn nebo kombinovaných ve výkonech do 3 kw v přerušovaném provozu. Hořákové automatiky
Regulační termostat / havarijní termostat Kombinace elektromechanického TR a STB
1 192 Dvojitý termostat Regulační termostat / havarijní termostat Kombinace elektromechanického TR a STB RAZ-ST... 2-bodový regulační a havarijní termostat s jednopólovým přepínacím kontaktem Proudová
Sensorboxy SRBP, binární
hlavní údaje Všeobecné údaje Tyto sensorboxy slouží ke snímání koncových poloh kyvných pohonů v procesní technice, kde se jedná o přepravu, dávkování nebo plnění plynných či kašovitých hmot nebo sypkého
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY
A Honeywell Company DKG 972 Série Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY Konstrukční vlastnosti Elektrické obvody automatik jsou umístěny do ohnivzdorného průhledného stavebnicového krytu.
NÁVOD K OBSLUZE. ústředna CS-484E-3
NÁVOD K OBSLUZE ústředna CS-484E-3 OBSAH 1. Popis 2. Technické informace 3. Čelní panel 4. Stabilizační interval 5. Zobrazení a inicializace alarmů 6. Funkce "FAULT" 7. Instalace a údržba 8. Upozornění
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Protimrazový termostat
1 285 Protimrazový termostat pro sledování teploty vzduchu QAF653 Robustní plastové pouzdro Aktivní snímací délka kapiláry cca 300 mm Malá spínací diference Vysoká reprodukovatelnost Rozsah nastavení :
SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm
s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..
Snímač napětí lana. Popis. Poznámky. Měřící rozsahy. Použití. Pro ochranu proti přetížení
Kraft Druck T emperatur Schalten Snímač napětí lana Pro ochranu proti přetížení Popis U mnoha aplikací se musí napětí lana pečlivě a kontinuálně hlídat. Obvyklým způsobem bývá použití snímače síly, který
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..
4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový
13. Značka na elektrickém zařízení označuje a/ zařízení třídy ochrany I b/ zařízení třídy ochrany II c/ zařízení třídy ochrany III
9. Vzájemné spojení ochranného vodiče, uzemňovacího přívodu, kovového potrubí, kovových konstrukčních částí a kovových konstrukčních výztuží, se nazývá a/ ochrana nevodivým okolím b/ pracovní uzemnění
Building Technologies Division
7 782 Hlídač plamene LFS1... Hlídač plamene s povolením pro trvalý provoz pro kontrolu olejových plamenů a plynových plamenů při použití s ionizačním snímačem plamene a snímačem plamene s fotobuňkou RAR9.
DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY
A Honeywell Company DMG 971 Série Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY Konstrukční vlastnosti Mikroprocesor, elektronické součástky, výstupní relé a zesilovač signálu detektoru plamene jsou
Elektromotorické pohony
s 4 540 ACVATIX Elektromotorické pohony pro Kombiventily VPI45..(Q), DN40/50 napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení napájecí napětí AC 24 V, 3-polohové řízení napájecí napětí AC 24 V, řídicí signál
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU. Příručka uživatele
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Příručka uživatele 1 ASIN ACU je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace (ASIN ACU T) a detektorů (ASIN ACU D) a zpracování
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196
ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 POUŽITÍ Řídící automatiky EMA 194 a EMA 196 jsou užívány jako řídící a kontrolní zařízení pro systémy centrálního mazání s progresivními rozdělovači a mazacím přístrojem
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Rotační pohony pro kulové ventily
4 658 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VAI61.. / VBI61.. a VAI60.. / VBI60.. / DC 24 48 V / AC 230 V Elektromotorické rotační pohony se zpětnou pružinou pro havarijní funkci Pro 2-polohový,
Building Technologies
7 782 Hlídač plamene LFS1... Hlídač plamene s povolením pro trvalý provoz pro kontrolu olejových plamenů a plynových plamenů při použití s ionizačním snímačem plamene a snímačem plamene s fotobuňkou RAR9.
Elektromotorické pohony pro zdvihové ventily
s ACVATIX Elektromotorické pohony pro zdvihové ventily SAS.. Elektromotorické pohony se zdvihem 5,5 mm a ovládací silou 400 N SAS31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Napájecí napětí
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..
Elektromotorické pohony
4 573 SQS35.50, SQS35.53, SQS65.5 s havarijní funkcí, bez ručního ovládání ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily se zdvihem 5,5 mm SQS35.00, SQS35.03, SQS65, SQS65.2, SQS85.00, SQS85.03 bez havarijní
SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm
s 4 515 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..Y se zdvihem 20 mm SAX31..Y Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61..Y Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..Y
paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N
Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost
Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál
4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový
Elektromotorické pohony pro ventily
s CDV ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..9.. se zdvihem 20 mm SAX319.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál SAX619.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20
SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
Bezdrátový zónový modul
s 1 428 Bezdrátový zónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový zónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová regulace
Elektromotorický pohon
s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace
Návodu k montáži a obsluze
WILO ESK1 / PSK1 CZ Návodu k montáži a obsluze 2 059 363 / 0502 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 2 Obr. 4a Obr. 4b Obr. 4c Obr. 4d Obr. 4e Obsah: 1 Všeobecné informace... 5 1.1 Účel použití... 5 1.2 Charakteristika
Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V
3 562 RAA21 Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V Použití Termostat RAA21 se používá pro regulaci prostorové teploty v systémech vytápění
JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ MÍSTNOSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny)
JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDTLIVÉ ÍSTSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny) Pro spuštění motoru ventilátoru těles(a) Clima Canal, nastavte Jaga tlačítko výkonu Ovládání pro jednotlivé místnosti na 4 volty. Strana
Servopohon pro modulační řízení AME 435
Datový list Servopohon pro modulační řízení AME 435 Popis Moderní konstrukce zahrnuje funkci "vypnutí". Díky této funkci budou servopohony a ventily chráněny proti přetížení, v případě zatížení systému.
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS Příručka uživatele je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace a zpracování jejich signálu. Na ústřednu se připojuje jeden až
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny
Větrací centrála PAN MK1 Zapojení svorkovnice, ukazatele, pojistky
Zapojení svorek větrací centrály PAN MK 1 Svorka Popis Svorka Popis 1 Přívod 230 V AC fáze (L) 14 Detektor deště COM 2 Přívod 230 V AC nula (N) 15 Detektor deště NO kontakt 3 Přívod 230 V AC ochran. vodič
DKG 972. Automatika pro řízení plynových hořáků. Pro atmosférické plynové hořáky 1- nebo 2- stupňové
Automatika pro řízení plynových hořáků DKG 972 Pro atmosférické plynové hořáky 1- nebo 2- stupňové Možná čidla plamene: - ionizační sonda - infračervený detektor IRD 1020 - UV čidlo UVD 971 OBLAST POUŽITÍ
Elektrické pohony pro malé ventily
4 895 SSC81, SSC61... Elektrické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm SSC31 SSC81 SSC61... SSC31 SSC81 Provozní napětí AC 24 V, 3-polohové řízení SSC61 Provozní napětí AC 24 V, řízení signálem
Jednostupňové hořáky na těžký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na těžký topný
Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
Zařízení pro obloukové svařování, kontrola a zkoušení svařovacích zařízení v provozu podle ČSN EN 60974-4/STN EN 60974-4
Zařízení pro obloukové svařování, kontrola a zkoušení svařovacích zařízení v provozu podle ČSN EN 60974-4/STN EN 60974-4 Antonín ŠEVČÍK, Rudolf HUNA Platnost ČSN/STN EN 60974-4 od 01/09/2007 je ve všech
Elektromotorické pohony
4 573 SQS35.50, SQS35.53, SQS65.5 s havarijní funkcí, bez ručního ovládání SQS35.00, SQS35.03, SQS65, SQS65.2, SQS85.00, SQS85.03 bez havarijní funkce, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily
SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...
4 891 SSB bez pomocného kontaktu Elektrické pohony pro malé ventily VVP45, VXP45, VMP45 (max D25, k VS = 6,3 m 3 /h) SSB1 s pomocným kontaktem SSB31 SSB61 SSB81 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu
OEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products
OEM Elektrické pohony pro malé ventily typ VVP459, VXP459, VMP459 (k VS 6,3 m 3 /h) SSB319 SSB819 SSB319 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSB819 napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí
Modulačně řízené servopohony AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 s bezpečnostní funkcí mající certifikaci DIN EN (pružina dolů)
Datový list Modulačně řízené servopohony AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 s bezpečnostní funkcí mající certifikaci DIN EN 14597 (pružina dolů) Popis AME 10 AME 13 AME 20, AME 30 AME 23, AME
Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu
1212 Dvojité termostaty Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu 2-polohový provozní termostat a omezovací termostat
SSD31.. SSD81.. SSD61.. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kombiventily VPI45...(Q)
4 861 Elektrické pohony pro kombiventily VPI45...(Q) SSD31.. SSD81.. SSD61.. SSD31.. napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSD81.. napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál SSD61.. napájecí
Termostaty pro protimrazovou ochranu Elektromechanické omezovací termostaty
1203 Termostaty pro protimrazovou ochranu Elektromechanické omezovací termostaty RAK-TW.5..H Monitorování teploty protimrazové ochrany Jednopólové přepínací kontakty Zatížitelnost kontaktů: kontakty 1-2,
STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE
STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19
Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Obsah 1. Úvod...1 2. Instalace termostatu...2 3. Nastavení u v instalační nabídce...5 4. Technické parametry...9 1. Úvod Před spuštěním jednotky si tuto příručku
Elektromotorické pohony
OEM SQS35954 se zpětnou pružinou, bez ručního ovládání SQS35903, SQS35905, SQS85900, bez zpětné pružiny, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily VVG549, VVP459, VXP459, VVG44 a VXG44 SQS359
SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..
4 8312 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ SMP28 SMP48 SMP28 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál SMP48 napájecí napětí AC 24 V řídicí signál 0-10V nebo 4-20mA Pohon je bez
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
Elektromotorické pohony
4 573 SQS35.50, SQS35.53, SQS65.5 s havarijní funkcí, bez ručního ovládání SQS35.00, SQS35.03, SQS65, SQS65.2, SQS85.00, SQS85.03 bez havarijní funkce, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily
S přepínáním na vytápění nebo chlazení. Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...
3 564 Prostorový termostat RAA41 S přepínáním na vytápění nebo chlazení Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V Použití Termostat RAA41
Návod k obsluze AS 100
Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.
SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm
s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Provozní napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,
Komunikační cenrála slouží k dálkové osluze a kontrole LPB zařízení s maximálně 16 regulátory.
Komunikační centrála pro LPB zařízení OCI6... Komunikační cenrála slouží k dálkové osluze a kontrole LPB zařízení s maximálně 6 regulátory. Použití Zařízení Budovy Provozovatel Centrála je součástí LPB
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
Elektromotorické pohony
OE se zpětnou pružinou, bez ručního přestavování SQS359.03, SQS359.05,, bez zpětné pružiny, s ručním přestavováním Elektromotorické pohony Pro ventily VVG549, VVP459, VXP459, VVG44 a VXG44 SQS359 SQS359
Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití
Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití ST230 500 ST230 1000 ST230 2000 (500 VA) (1000 VA) (2000 VA) Obsah 1. Popis zařízení 2 2. Popis hlavního panelu 2 3. Funkce zařízení 2 4. Instalace
UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE
UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE Pro spolehlivé napájení elektronických zařízení v průmyslovém prostředí Ochrana proti zkratu a proudovému přetížení Optická indikace zapnutí, zátěže a zkratu pomocí
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,
BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2
Baspelin, s.r.o. Hálkova 10 614 00 BRNO tel. + fax: 545 212 382 tel.: 545212614 e-mail: info@baspelin.cz http://www.baspelin.cz BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2 květen 2004
PTM1.2Y250T PTM1.2Y250T-M
8 7 PTM2250T PTM2250T-M DESIGO I/O moduly Ovládací moduly Tříbodový výstup AC 24250 V, s vnitřním modelem zdvihu PTM2250T PTM2250T-M Signálový převodník pro připojení na P-bus, s tříbodovým řídícím výstupem
SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90
s 4 502 ACVATIX Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty SAL.. s úhlem natočení 90 SAL31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál 0
QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products
1 542 1542P01 1542P02 Čidlo rosného bodu Čidlo rosného bodu zamezuje poškození zařízení, které může být způsobeno kondenzací na chladících stropech a v zařízeních VVK. Pracuje s napájením AC/DC 24 V a
Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23
Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23 Napájecí zdroj NZ23 slouží k napájení jednoho nebo více kusů detektorů plynu. Zdroj NZ23 umožňuje také zpracovat výstupní signál z detektorů. Relé, která
Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí
Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let