Inhaltsverzeichnis Obsah

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Inhaltsverzeichnis Obsah"

Transkript

1 1. Deutsch-Tschechische Rettungsdienstakademie 18./ in Regensburg 1. Německo-česká akademie o zdravotnické záchranné službě 18./ v Řezně

2 Inhaltsverzeichnis Obsah Vorwort...3 Úvodem...3 Rettungsdienst in Bayern...6 Zdravotnická záchranná služba v Bavorsku...6 Der Rettungsdienst in Sachsen...19 Zdravotnická záchranná služba v Sasku...19 Die Organisation des Rettungsdienstes in der Tschechischen Republik Die Stellung des Rettungsdienstes im Gesundheitssystem der Tschechischen Republik:...26 Organizace Zdravotnických záchranných služeb v České Republice Místo ZZS ve zdravotním systému ČR:...26 Rahmenvertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Tschechischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Rettungsdienst...34 Rámcová smlouva mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o přeshraniční spolupráci v oblasti zdravotnické záchranné služby...34 Deutsch-Tschechische Zusammenarbeit in der Praxis...38 Německo česká spolupráce v praxi...38 Grenzüberschreitende Luftrettung zwischen Deutschland und Dänemark...42 Přeshraniční letecká záchranná služba ve spolupráci mezi Německem a Dánskem...42 Die Luftrettung in der Tschechischen Republik...52 Letecká záchranná služba v České Republice...52 EUREGIO Maas-Rhein: Grenzüberschreitende Notfallrettung...62 Leitstellen des Integrierten Rettungssystems der Tschechischen Republik...69 Operační a informační střediska integrovaného záchranného systému v ČR...69 ILS Integrierte Leitstelle im grenzüberschreitenden Rettungsdiensteinsatz. Alarmierungen und Alarmierungsplanung...75 Integrované operační středisko (ILS) v přeshraniční zdravotnické záchranné službě. Aktivace záchranné služby a její plánování

3 Vorwort Úvodem Sehr geehrte Leserinnen und Leser, der Trend einer zunehmenden Mobilität von Menschen in Europa bringt auch Auswirkungen für den Rettungsdienst in den Grenzregionen zwischen Deutschland und Tschechien mit sich. Die grenzüberschreitende Kooperation von Rettungsdiensten kann Leben retten. In einem Europa ohne Grenzen muss diese gegenseitige Hilfe in Notfällen zu einer nachbarschaftlichen Selbstverständlichkeit werden. Um eine rasche und effiziente Hilfe zu gestalten, müssen viele rechtliche, organisatorische, technische und finanzielle Voraussetzungen geschaffen werden. Mit dem Ziel, sich über diese praktischen Probleme gemeinsam mit tschechischen Kolleginnen und Kollegen auszutauschen, fand auf Initiative des Bundesministeriums für Gesundheit die erste Deutsch-Tschechische Rettungsdienstakademie vom 18. bis 19. November 2011 in Regensburg statt. Vážené čtenářky, vážení čtenáři, celoevropský trend neustále rostoucí mobility má také dopady na činnost zdravotnické záchranné služby v příhraničních regionech Německa a České republiky. Přeshraniční spolupráce v oblasti zdravotnické záchranné služby může zachránit životy. V Evropě bez hranic se musí stát vzájemná pomoc v krizových případech samozřejmostí dobrých sousedských vztahů. Pro poskytnutí rychlé a efektivní pomoci však musí být vytvořeny odpovídající právní, organizační, technické a finanční podmínky. Z iniciativy Spolkového ministerstva zdravotnictví se konala v Řezně ve dnech 18. až 19. listopadu 2011 první Česko-německá akademie o záchranné službě, jejímž cílem byla vzájemná výměna informací a zkušeností mezi českými a německými kolegy týkající se praktických problémů. 3

4 Der Anreiz für diese Veranstaltung war der Entwurf des Rahmenabkommens über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Rettungsdienst zwischen Deutschland und Tschechien. Beide Seiten sind sich der Dringlichkeit, ein verbindliches rechtliches Dach für die Zusammenarbeit zu schaffen, bewusst. Das Bundesministerium für Gesundheit in enger Zusammenarbeit mit dem bayerischen und sächsischen Innenministerium einerseits und das tschechische Gesundheitsministerium andererseits streben einen baldigen Abschluss der Verhandlungen zum Rahmenabkommen an. Auch Dank der Gespräche am Rande der Akademie konnten weitere Fortschritte erzielt werden. Da dieses Abkommen aber vor allem in der täglichen Praxis in zwei verschiedenen Rettungsdienstsystemen funktionieren muss, haben die deutschen und tschechischen Referenten Vorträge zur Organisation des Rettungsdienstes, zur Alarmierung und der Luftrettung gehalten. Auch Kollegen aus Nordrhein-Westfalen und Schleswig-Holstein berichteten über ihre Erfahrungen bei der Konzeption und Durchführung grenzüberschreitender Rettungseinsätze. Wie ein roter Faden zog sich durch die Akademie die Frage der Sprachkompetenzen der Rettungsdienstkräfte in grenzübergreifenden Einsätzen. Das BMG ist bereit, zur Verbesserung der gegenseitigen Kommunikation beizutragen und im Jahr 2012 eine Fremdsprachenschulung für die Rettungsdienstkräfte zu organisieren. Podnět k tomuto setkání zavdal návrh rámcové smlouvy mezi Českou republikou a Německem o přeshraniční spolupráci v oblasti zdravotnické záchranné služby. Obě strany jsou si plně vědomy toho, že je nezbytně nutné vytvořit závaznou právní úpravu zastřešující přeshraniční výkon přednemocniční neodkladné péče. Spolkové ministerstvo zdravotnictví v úzké spolupráci s bavorským a saským zemským ministerstvem vnitra a české ministerstvo zdravotnictví usilují společně o brzké podepsání této rámcové smlouvy. Také díky jednáním na okraj setkání Akademie se podařilo tento záměr posunout dopředu. Připravovaná smlouva se ale musí osvědčit především v každodenní praxi dvou různě fungujících systémů záchranné zdravotnické služby. Proto také vystoupili čeští a němečtí přednášející s referáty o organizaci této služby, o systému tísňového volání a aktivace záchranných složek a o letecké záchranné službě obou států. Také kolegové ze Severního Porýní- Vestfálska a Šlesvicko-Holštýnska předali účastníkům své zkušenosti s koncepcí přeshraničních zásahů záchranných zdravotnických služeb a jejich realizací. Tématem, na které se během Akademie neustále naráželo, byla otázka jazykové vybavenosti členů výjezdových skupin při přeshraničních zásazích. Spolkové ministerstvo zdravotnictví je připraveno zorganizovat v roce 2012 jazykový kurz pro pracovníky záchranné služby, který má přispět ke zlepšení vzájemné komunikace. 4

5 Ich hoffe, dass den Kontakten und Informationen, die während der Akademie entstanden sind, eine gute, kollegiale Zusammenarbeit folgen wird und dass diese Akademie nur die erste in einer ganzen Reihe von gemeinsamen Projekten im Gesundheitsbereich war. Doufám, že získané informace a kontakty, které se podařilo během Akademie navázat, vyústí do dobré, kolegiální spolupráce a že tato Akademie byla pouze první akcí, po které bude následovat celá řada dalších společných projektů na poli zdravotnictví. Thomas Ilka Staatsekretär Bundesministerium für Gesundheit Thomas Ilka Státní tajemník Spolkové ministerstvo zdravotnictví 5

6 Rettungsdienst in Bayern Zdravotnická záchranná služba v Bavorsku Katharina Hellmann Regierungsrätin am Bayerischen Staatsministerium des Innern, Sachgebiet Rettungswesen Vládní radová Bavorského státního ministerstva vnitra, obor zdravotnická záchranná služba Meine sehr verehrten Damen und Herren, im Namen des Bayerischen Staatsministeriums des Innern möchte ich Sie alle in der Staatlichen Feuerwehrschule Regensburg zur Ersten Deutsch-Tschechischen Rettungsdienstakademie sehr herzlich begrüßen. Mein Name ist Katharina Hellmann, ich bin als juristische Referentin im Bayerischen Staatsministerium des Innern zuständig für alle rechtlichen Fragen des Rettungsdienstes in Bayern und möchte Ihnen im Folgenden einen kurzen Überblick über das System des Rettungsdienstes in Bayern geben. Warum spreche ich nur über den Rettungsdienst in Bayern? Die Bundesrepublik Deutschland ist ein föderaler Bundesstaat, Zuständigkeiten und Gesetzgebungskompetenzen sind zwischen dem Bund und den Bundesländern aufgeteilt. Der Rettungsdienst ist Bestandteil der öffentlichen Daseinsvorsorge und der nichtpolizeilichen Gefahrenabwehr, die Gesetzgebungskompetenz für das Rettungswesen liegt ausschließlich bei den Ländern. Dies hat zur Folge, dass in jedem der 16 Bundesländer Deutschlands eine eigene gesetzliche Regelung existiert, die eigene rechtliche Rahmenbedingungen für den Rettungsdienst schafft. Daher wird sich mein Vortrag Vážené dámy a pánové, dovolte mi, abych Vás všechny srdečně přivítala jménem Bavorského státního ministerstva vnitra ve Státní hasičské škole v Řezně na první Česko-německé akademii o zdravotnické záchranné službě. Jmenuji se Katharina Hellmannová a pracuji jako právní referentka u Bavorského státního ministerstva vnitra. V této funkci spadají do mé kompetence veškeré právní otázky zdravotnické záchranné služby v Bavorsku. Ve své přednášce bych Vás chtěla v krátkosti seznámit se systémem bavorské záchranné služby. Proč hovořím pouze o bavorské záchranné službě? Spolková republika Německo je federálním spolkovým státem, ve kterém jsou kompetence a legislativní pravomoci rozděleny mezi centrální státní orgány a spolkové země. Zdravotnická záchranná služba je součástí veřejných služeb obecného zájmu a nepolicejních opatření s cílem odvrátit případná ohrožení, přičemž zákonodárné pravomoci týkající se záchranářství spadají výlučně do kompetence spolkových zemí. V důsledku této situace má každá ze 16 německých spolkových zemí svou vlastní právní úpravu, která tvoří jejich vlastní právní rámcové podmínky pro 6

7 ausschließlich mit dem bayerischen Rettungsdienst beschäftigen, während mein Kollege Thomas Gneipelt anschließend das sächsische System vorstellen wird. Vorab ein kurzer statistischer Überblick: Derzeit werden in Bayern im Jahr ca. 1,9 Mio. rettungsdienstliche Einsätze in der Landrettung durchgeführt, die Betriebskosten in Höhe von ca. 354 Mio. Euro jährlich verursachen. Zum Vergleich: Nach den Statistiken der Zentralen Abrechnungsstelle für den Rettungsdienst (ZAST) wurden im Jahr 2010 im grenzüberschreitenden Rettungsdienst von Tschechien nach Bayern insgesamt 149 Einsätze durchgeführt, davon 148 für deutsche Patienten (32% Notarzteinsätze, 63% Krankentransporte). Von Bayern nach Tschechien wurden 2010 insgesamt 36 Einsätze, allesamt in der Notfallrettung, davon 32 für deutsche Patienten, durchgeführt. Die Kosten für die Durchführung aller grenzüberschreitenden Einsätze mit deutschen Patienten betrugen insgesamt ca Euro. Diese Zahlen repräsentieren jedoch nur die Einsätze, die der ZAST gemeldet worden sind, daneben existiert vermutlich eine gewisse Dunkelziffer. Jedenfalls findet grenzüberschreitender Rettungsdienst zwischen Bayern und Tschechien bislang nur in sehr eingeschränktem Umfang statt. Ein Grund dafür ist sicherlich das Fehlen einer gesicherten rechtlichen Grundlage. Die wichtigsten Rechtsgrundlagen des Rettungsdienstes in Bayern sind das Bayerische Rettungsdienstgesetz (BayRDG), das zum novel- zdravotnickou záchrannou službu. Proto se ve své přednášce zaměřím výlučně na Bavorsko. Můj kolega Thomas Gneipelt Vám později ve svém referátu představí záchranný systém Saska. Na začátek několik statistických údajů. V současné době se v Bavorsku každý rok provádí přibližně 1,9 milionů výjezdů pozemní zdravotnické záchranné služby, jejichž režijní náklady činí ročně přibližně 354 milionů euro. Pro srovnání bylo podle statistiky Centrálního zúčtovacího střediska záchranné služby (ZAST) realizováno v roce 2010 v rámci přeshraniční spolupráce zdravotnických záchranných služeb v České republice a v Bavorsku celkem 149 výjezdů, z toho 148 k německým pacientům (32 % zásahů urgentního lékaře, 63 % převozů nemocných). Na českém území došlo v roce 2010 k celkem 36 zásahům bavorských záchranářů, ve všech případech se přitom jednalo o urgentní zdravotnické záchranné akce ve prospěch německých pacientů. Náklady za všechny realizované přeshraniční výjezdy k německým pacientům činily celkem asi euro. Tato položka vyčísluje však pouze náklady vzniklé v důsledku výjezdů hlášených středisku ZAST. Pravděpodobně ale existuje i určité procento nepodchycených výdajů. V každém případě je nutné konstatovat, že přeshraniční spolupráce zdravotnických záchranných služeb Bavorska a České republiky dosud probíhá pouze ve velice omezeném rozsahu. Bezesporu jedním z důvodů je skutečnost, že chybí spolehlivý právní základ. Nejdůležitějšími právními předpisy pro oblast záchranářství je Bavorský zákon o záchranné službě (BayRDG), jehož novela byla přijata k , a 7

8 liert worden ist, sowie die Ausführungsverordnung zum Bayerischen Rettungsdienstgesetz, die seit in Kraft ist. Weitere Rechtsgrundlagen sind Bekanntmachungen des Bayerischen Staatsministeriums des Innern als oberster Rettungsdienst-behörde wie z.b. die Bekanntmachung zur Alarmierung im Rettungsdienst, Brand- und Katastrophenschutz in Bayern (Alarmierungsbekanntmachung). Die gesetzlichen Regelungen decken u.a. folgende Bereiche ab, die auch für den grenzüberschreitenden Rettungsdienst von Bedeutung sind: - Aufgaben und Träger des öffentlichen Rettungsdienstes, - Versorgungsstrukturen in der Notfallrettung und Hilfsfrist (Fahrzeit), - Notarztdienst und Arztbegleiteter Patiententransport, - Luftrettung, Berg- und Höhlenrettung, Wasserrettung, - Genehmigungsverfahren zur Durchführung des Rettungsdienstes, - Finanzierung des Rettungsdienstes, - Ausstattung und Besetzung der Einsatzfahrzeuge, - Qualifikation und Fortbildung des rettungsdienstlichen Personals, - Sondervorschriften zum grenzüberschreitenden Rettungsdienst. Werfen wir nun einen Blick auf Aufgaben und Träger des Rettungsdienstes. prováděcí nařízení k zákonu o záchranné službě, které nabylo účinnosti dnem Další právní základ tvoří vyhlášky Bavorského státního ministerstva vnitra, které je nejvyšším správním úřadem zdravotnické záchranné služby, jako např. vyhláška o aktivaci záchranné služby, ochrana před požárem a přírodními a jinými pohromami v Bavorsku (vyhláška o vyhlášení poplachu). Právní předpisy upravují m.j. následující otázky, které jsou důležité také pro přeshraniční spolupráci zdravotnických záchranných služeb: - úkoly a provozovatelé veřejné zdravotnické záchranné služby, - struktura pokrytí zdravotnickou záchrannou službou a doba dojezdu (doba jízdy), - lékařská služba první pomoci a transport pacienta s lékařským doprovodem, - letecká, horská, speleologická a vodní záchranná služba, - schvalovací řízení pro provádění zdravotnické záchranné služby, - financování zdravotnické záchranné služby, - vybavení a personální obsazení zásahových vozidel, - kvalifikace a další vzdělávání zdravotnického personál ZSS, - zvláštní ustanovení upravující přeshraniční zdravotnickou záchranou službu. Podívejme se nyní na úkoly a subjekty provozující veřejné zdravotnické záchranné služby. 8

9 Die Aufgabe des Rettungsdienstes besteht darin, in ganz Bayern eine flächendeckende Versorgung der Bevölkerung mit rettungsdienstlichen Leistungen sicherzustellen. Rettungsdienstliche Leistungen werden in den fünf Teilbereichen Notfallrettung, arztbegleiteter Patiententransport, Krankentransport, Berg- und Höhlenrettung sowie Wasserrettung erbracht. In der Praxis stellt die Flächendeckung eine besondere Herausforderung dar: Mehr als 60% aller Rettungsdienststandorte in Bayern verzeichnen ein Einsatzaufkommen von weniger als zwei Notfalleinsätzen pro 12-Stunden- Schicht. Die Sicherstellung des Rettungsdienstes ist eine öffentliche, d.h. staatliche Aufgabe. Diese Aufgabe hat der Staat durch das Bayerische Rettungsdienstgesetz auf die sog. Zweckverbände für Rettungsdienst und Feuerwehralarmierung (ZRF) delegiert. Dabei handelt es sich um Zusammenschlüsse der insgesamt 71 Landkreise und 25 kreisfreien Städte in Bayern. Es gibt insgesamt 26 ZRF in Bayern, die im Durchschnitt jeweils aus drei bis vier Landkreisen und kreisfreien Städten gebildet werden. Der Zuständigkeitsbereich jedes ZRF, der als Rettungsdienstbereich bezeichnet wird, umfasst das Gebiet der jeweiligen Landkreise und kreisfreien Städte. Den ZRF kommt als gesetzlichen Aufgabenträgern des Rettungsdienstes eine Sicherstellungsverantwortung zu: Sie müssen für eine ordnungsgemäße Aufgabenerfüllung sorgen. Mit diesem Sicherstellungsauftrag ist zugleich eine Haftungsfolge verbunden: So haften die ZRF für eigene Fehlentscheidungen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben (sog. Organisationsverschulden) sowie nach Amtshaftungsgrundsätzen für Schäden, Úkolem zdravotnické záchranné služby je zajistit na celém území Bavorska plošné pokrytí přednemocniční neodkladnou péčí. Tato péče se poskytuje v pěti dílčích oblastech: zásahy při náhlých událostech, převoz pacienta s lékařským doprovodem, transport nemocných, horská, speleologická a vodní záchranná služba. Největším problémem v praxi je zajištění plošného územního pokrytí ZZS. U více než 60 % všech stanovišť ZZS v Bavorsku dochází během jedné dvanáctihodinové směny k méně než dvěma výjezdům ZZS. Zajištění zdravotnické záchranné služby je úkolem veřejných, tzn. státních orgánů. Tímto úkolem pověřil stát na základě Bavorského zákona o záchranné službě tzv. Účelové svazy pro záchrannou službu a vyhlášení požárního poplachu (ZRF). Tyto svazy jsou sloučením celkem 71 bavorských okresů a 25 obcí bez okresní příslušnosti. V Bavorsku existuje celkem 26 účelových svazů ZRF, ve kterých jsou většinou sloučeny tři až čtyři okresy a obce bez okresní příslušnosti. Oblast pravomocí každého svazu ZRF, která se nazývá oblastí zdravotnické záchranné služby, zahrnuje území příslušných okresů a obcí bez okresní příslušnosti. Účelové svazy ZRF mají ze zákona povinnost zajišťovat zdravotnickou záchranou službu. To znamená, že se musí postarat o řádné plnění uložených úkolů. Současně se zajišťovací povinností mají tyto svazy odpovědnost za škodu způsobenou výkonem činnosti. Účelové svazy ZRF odpovídají například za vlastní chybná rozhodnutí při plnění svých úkolů (tzv. zavinění organizace) a podle zásad odpovědnosti orgánů 9

10 die durch diejenigen Personen schuldhaft verursacht worden sind, denen sie die Durchführung der Aufgabe anvertraut haben (z.b. medizinische Behandlungsfehler des Notarztes). Mit der tatsächlichen Durchführung des Rettungsdienstes beauftragen die ZRF geeignete Unternehmer. Für den Bereich der Landrettung sind vorrangig der Arbeiter-Samariter-Bund, das Bayerische Rote Kreuz, die Johanniter-Unfall-Hilfe und der Malteser Hilfsdienst oder vergleichbare Hilfsorganisationen zu beauftragen. Nur wenn diese Hilfsorganisationen zur Übernahme des Auftrags nicht bereit oder nicht in der Lage sind, dürfen Dritte, z.b. private Unternehmer, mit der Durchführung rettungsdienstlicher Leistungen beauftragt werden (sog. Vorrang der Hilfsorganisationen). Nach dem Bayerischen Rettungsdienstgesetz ist die Versorgung der Bevölkerung mit rettungsdienstlichen Leistungen durch einen öffentlichen Rettungsdienst sicherzustellen. Das Gesetz unterscheidet zwischen einem öffentlichen und einem nicht öffentlichen Rettungsdienst: Rettungsdienstliche Leistungen dürfen grundsätzlich nur im Rahmen des öffentlichen Rettungsdienstes durchgeführt werden. Eine Ausnahme gilt für den Krankentransport, der eine historisch bedingte Zwitterstellung einnimmt. Krankentransport darf sowohl innerhalb als auch außerhalb des öffentlichen Retungsdienstes durchgeführt werden, wobei die Durchführung außerhalb des öffentlichen Rettungsdienstes einer strengen Verträglichkeitsprüfung (Kontingentierung) unterliegt. Der öffentliche Rettungsdienst ist gesetzlich definiert als die Gesamtheit aller Einrichtungen, Einsatzmittel und Personen, die auf veřejné moci za škody, které byly způsobeny zaviněním osob pověřených výkonem úkolů (např. pochybení lékaře záchranné služby). Poskytováním zdravotnické záchranné služby pověřují účelové svazy ZRF vhodné organizace. V oblasti pozemní zdravotnické záchranné služby je to v prvé řadě svaz samaritánů Arbeiter- Samariter-Bund, bavorský Červený kříž a organizace Johanniter-Unfall-Hilfe a Malteser Hilfsdienst nebo srovnatelné organizace humanitární pomoci. Pouze v případě, že tyto organizace nechtějí nebo nejsou schopny se zhostit svěřeného úkolu, mohou ZRF pověřit výkonem zdravotnické záchranné služby třetí osoby, např. soukromé subjekty (tzv. přednostní právo organizací humanitární pomoci). Na základě Bavorského zákona o záchranné službě musí přednemocniční neodkladnou péči zajišťovat veřejné záchranářské subjekty. Zákon přitom rozlišuje mezi veřejnou a neveřejnou zdravotnickou záchrannou službou. Výkony přednemocniční neodkladné péče smějí být prováděny zásadně pouze v rámci veřejné zdravotnické záchranné služby. Výjimku tvoří dopravní zdravotní služba, která má již z historických důvodů podvojnou roli. Transport nemocných smí být realizován v rámci veřejné zdravotnické záchranné služby, ale také nezávisle na ní, přičemž transport mimo veřejnou záchrannou službu podléhá přísnému posouzení své únosnosti (kontingentace). Zákon definuje veřejnou zdravotnickou záchrannou službu jako komplexní soubor všech zařízení, záchranných prostředků a osob, které se na základě pověření nebo jmenování příslušným 10

11 Grund Beauftragung oder Bestellung durch den zuständigen Aufgabenträger an der Erbringung rettungsdienstlicher Leistungen beteiligt sind. Kennzeichen des öffentlichen Rettungsdienstes und das maßgebliche Abgrenzungsmerkmal zum nichtöffentlichen Rettungsdienst - ist damit die förmliche Bestellung oder Beauftragung. Diese erfolgt in der Regel durch einen öffentlichrechtlichen Vertrag, in dem alle Einzelheiten der Auftragsdurchführung geregelt sind (z.b. Betriebszeiten und Standorte der Einsatzfahrzeuge). Ungeachtet dessen, ob sie innerhalb oder außerhalb des öffentlichen Rettungsdienstes betrieben werden, benötigen Einsatzfahrzeuge des Rettungsdienstes stets eine rettungsdienstliche Genehmigung. Im Folgenden möchte ich genauer auf die einzelnen Bereiche des Rettungsdienstes eingehen. Die Notfallrettung umfasst die notfallmedizinische Versorgung von Notfallpatienten am Notfallort sowie den Notfalltransport. Notfallpatienten sind Verletzte oder Kranke, die sich in Lebensgefahr befinden oder bei denen schwere gesundheitliche Schädigungen zu befürchten sind, wenn sie nicht unverzüglich die erforderliche medizinische Betreuung erhalten (Art. 2 Abs. 2 BayRDG). Der Krankentransport ist gesetzlich definiert als Transport von kranken, verletzten oder sonstigen hilfsbedürftigen Personen, die keine Notfallpatienten sind, aber während der Fahrt einer medizinischfachlichen Betreuung durch nichtärztliches medizinisches Fachpersonal oder der besonderen Einrichtungen eines Krankenwagens bedürfen oder bei denen solches aufgrund ihres Zustands zu erwarten ist (Art. 2 Abs. 5 BayRDG). Abgrenzungsmerkmal zwischen Notfallret- zodpovědným zřizovatelem podílejí na poskytování výkonů přednemocniční neodkladné péče. Charakteristickým znakem veřejné zdravotnické záchranné služby a tím také faktorem, který ji odlišuje od neveřejné zdravotnické záchranné služby je tedy formální jmenování nebo pověření jejích složek. Toto pověření je udělováno na základě veřejnoprávní smlouvy, která upravuje všechny jednotlivé aspekty výkonu svěřené činnosti (např. provozní dobu a stanoviště vozidel ZZS). Zásahová vozidla ZZS potřebují bez ohledu na to, zda jsou v provozu v rámci veřejné zdravotnické záchranné služby nebo mimo ni, vždy povolení k záchranářskému provozu. Podívejme se nyní podrobněji na jednotlivé oblasti činnosti zdravotnické záchranné služby. Záchranná služba zahrnuje přednemocniční neodkladnou péči o urgentní pacienty na místě vzniku náhlé události a jejich převoz do zdravotnického zařízení. Urgentními pacienty se rozumí zraněné nebo nemocné osoby, které se nacházejí v ohrožení života nebo u kterých je nutné se obávat, že dojde bez neprodleného poskytnutí nezbytné lékařské péče k těžkému poškození zdraví (čl. odst. 2 Bavorského zákona o záchranných službách - BayRDG). Transport nemocných je ze zákona definován jako převoz nemocných, zraněných nebo nesoběstačných osob, které však nejsou urgentními pacienty, ale potřebují během převozu odbornou zdravotnickou péči poskytovanou kvalifikovaným nelékařským zdravotnickým personálem nebo zvláštní vybavení sanitního vozu, nebo u nichž lze takovýto stav očekávat 11

12 tung und Krankentransport ist damit der gesundheitliche Zustand des Patienten. Bestandteil der Notfallrettung ist auch der Notarztdienst. Die Mitwirkung von Ärzten in der Notfallrettung ist von den ZRF und der Kassenärztlichen Vereinigung Bayerns (KVB) gemeinsam sicherzustellen. Die Teilnahme im Notarztdienst ist in Bayern für Ärzte freiwillig, d.h. es gibt keine angestellten Notärzte in Bayern. Entscheidet sich ein Arzt, am Notarztdienst teilzunehmen und lässt er sich in den Dienstplan an einem bestimmten Notarztstandort einteilen, so besteht jedoch während der Dienstzeit eine Verpflichtung zum Tätigwerden im Falle der Alarmierung durch die Integrierte Leitstelle. Die Alarmierung des Notarztes erfolgt nach Maßgabe eines Notarztindikationskatalogs, der in Form von Einsatzschlagworten im Einsatzleitsystem der Integrierten Leitstellen hinterlegt ist. Der diensthabende Notarzt ist zudem verpflichtet, sich grundsätzlich an einem vom ZRF genau definierten Notarztstandort aufzuhalten; abweichende Aufenthaltsorte müssen genehmigt werden und dürfen nur zugelassen werden, wenn die Alarmierung sichergestellt ist und sich die Versorgung der Notfallpatienten dadurch nicht verschlechtert. In der Landrettung wird in Bayern meist das sog. Rendezvous-System praktiziert: Der Notarzt kommt mit einem eigenen Notarzt-Einsatzfahrzeug (NEF) zum Einsatzort und trifft dort auf den mit nichtärztlichem Rettungsdienstpersonal besetzten und für den Transport des Patienten vorgesehenen Rettungswagen (RTW). Das NEF erhält zusätzlich einen Fahrer, wenn dieser vom selben Standort wie der Notarzt aus zum Einsatz kommt. (čl. 2 odst. 5 BayRDG). Rozlišujícím aspektem urgentního zásahu a transportu nemocných je tedy zdravotní stav pacienta. Součástí urgentního zásahu je také urgentní lékařská služba. Spolupůsobení lékařů na zdravotnické záchranné službě zajišťuje účelový svaz ZRF společně se Sdružením smluvních lékařů Bavorska (Kassenärztlichen Vereinigung Bayerns - KVB). Účast na urgentní lékařské službě je pro lékaře v Bavorsku založena na principu dobrovolnosti, tzn. že bavorská zdravotnická záchranná služba nezaměstnává žádné urgentní lékaře. Pokud se však lékař rozhodne pracovat pro urgentní lékařskou službu a nechá se zařadit do služebního plánu v určitém středisku rychlé lékařské pomoci, je v době své služby povinen v případě tísňové výzvy předané Integrovaným operačním střediskem poskytnout první pomoc. Tísňová výzva lékaři ZZS se předává na základě tzv. urgentního lékařského indikačního katalogu, který je uložen ve formě hesel v elektronickém systému řízení zásahů Integrovaných operačních středisek. Urgentní lékař mající službu se kromě toho musí zásadně zdržovat na výjezdové základně rychlé lékařské pomoci, jejíž umístění je přesně stanovené účelovým svazem ZRF; pokud se lékař zdržuje na jiných místech, musejí být tato místa schválena a smějí být akceptována pouze v tom případě, je-li zajištěno předání tísňové výzvy a nezhorší-li se tím kvalita přednemocniční neodkladné péče. Pozemní zdravotnická záchranná služba v Bavorsku využívá většinou tzv. systému rendez-vous. Lékař přijíždí na místo vzniku náhlé události zásahovým vozidlem urgentního lékaře a setkává se zde s vozidlem ZZS obsazeným posádkou nelékařského zdravotnického 12

13 personálu a vybaveným pro převoz pacienta. Členem posádky zásahového vozidla urgentního lékaře je navíc řidič, pokud přijíždí na místo zásahu ze stejného stanoviště jako urgentní lékař. Ein besonderer Teilbereich des bayerischen Rettungsdienstes ist der arztbegleitete Patiententransport, d.h. die Verlegung eines Patienten von einem Krankenhaus in ein anderes Krankenhaus (Interhospitaltransfer). Voraussetzung für einen arztbegleiteten Patiententransport ist, dass der Patient aus medizinischen Gründen während des Transports ärztlich betreut oder überwacht werden muss. Die medizinische Notwendigkeit für die Arztbegleitung wird anhand eines besonderen Indikationskataloges ermittelt. Je nachdem, ob der Patient intensivbetreuungs- oder intensivüberwachungspflichtig ist, erfolgt der Transport mit einem RTW oder mit einem Intensivtransportmittel (Intensivtransportwagen oder hubschrauber). Für die Arztbegleitung während des Transportes steht ein eigener Verlegungsarztdienst zur Verfügung. Verlegungstransporte werden oft über weite Strecken durchgeführt und sind daher sehr zeitaufwändig. Würde man für die Transportbegleitung den regulären Notarzt einsetzen, so wäre dieser ggf. über Stunden für die Verlegung im Einsatz gebunden und stünde nicht mehr für die notärztliche Versorgung vor Ort zur Verfügung. Der Verlegungsarzt kommt von insgesamt 10 Verlegungsarzt-Standorten in Bayern mit einem eigenen Verlegungsarzt-Einsatzfahrzeug (VEF) zum Ausgangsort der Verlegung, wo er sich mit dem RTW trifft und gemeinsam mit dessen Besatzung den Transport durchführt. Aus wirtschaftlichen Gründen sind Verlegungsarztstandorte meist an großen Kliniken angesiedelt, an denen viele Transporte Zvláštní součástí bavorské zdravotnické záchranné služby je převoz pacienta v doprovodu lékaře, tzn. přeložení pacienta z jedné nemocnice do druhé nemocnice (mezinemocniční převoz). Převoz nemocného s lékařským doprovodem se provádí za předpokladu, že pacient musí být během transportu ze zdravotních důvodů v péči a pod kontrolou lékaře. O nezbytnosti lékařského doprovodu ze zdravotních důvodů se rozhoduje na základě zvláštního indikačního katalogu. Zda se převoz nemocných provádí ve vozidlech ZZS nebo v prostředcích určených pro urgentní přepravu (vozidla nebo vrtulníky intenzivní péče) závisí na tom, jestli pacient potřebuje intenzivní péči nebo intenzivní lékařský dohled. Lékařský doprovod během transportu je prováděn lékařskou službou specializovanou na převoz pacientů. Pacienti jsou za účelem přeložení do jiného zdravotního zařízení často převáženi na velké vzdálenosti a tento transport je proto časově velmi náročný. Pokud by měl lékařský doprovod vykonávat běžný urgentní lékař, znamenalo by to, že by byl případně dlouhé hodiny zaměstnán doprovodem pacienta a nemohl být k dispozici pro výkon neodkladné péče na místě. V Bavorsku existuje celkem 10 lékařských pracovišť specializovaných na převozy pacientů. Tato centra disponují vlastními, za tímto účelem vybavenými sanitními vozy, které jsou vysílány společně s doprovázejícím lékařem na výchozí místo. Zde se setkávají se zásahovými vozy ZZS, jejichž posádka provede společně 13

14 anfallen. Die der tschechischen Grenze nächstgelegenen Verlegungsarzt-Standorte sind Deggendorf, Regensburg und Bayreuth. Die Luftrettung ist Teil des Gesamtsystems Rettungsdienst, sie hat aber vornehmlich die Funktion der Ergänzung und Unterstützung des bodengebundenen Rettungsdienstes. Zu ihren Aufgaben zählen die notärztliche Versorgung am Einsatzort und der Notfalltransport (Primärtransport), arztbegleitete Patiententransporte (Sekundärtransporte) sowie zeitkritische Transporte von Organen, Blutkonserven, Arzneimitteln und Spezialisten, soweit diese zur Versorgung lebensbedrohlich Verletzter oder Erkrankter dringend erforderlich sind, sowie mit dem Rettungseinsatz notwendig verbundene Such- und sonstige Transportflüge. Derzeit werden in Bayern 9 Rettungstransporthubschrauber (RTH) vorwiegend für die Notfallrettung und 4 Intensivtransporthubschrauber (ITH) vorwiegend für arztbegleitete Patiententransporte betrieben, ein weiterer RTH- Standort ist derzeit in Entstehung. Der regelmäßige planerische Einsatzbereich eines RTH in der Notfallrettung umfasst einen Kreis, der mit einem Radius von 60 km rund um die RTH-Station gezogen wird. Der Einsatzbereich der ITH für Verlegungsflüge umfasst das ganze bayerische Staatsgebiet und geht bei Bedarf auch darüber hinaus. Die RTH werden von der jeweiligen Integrierten Leitstelle, in deren Rettungsdienstbereich sich das jeweilige Luftrettungszentrum befindet, alarmiert, während die ITH zentral von der Koordinierungsstelle für Intensivtransporthubschrauber (KITH) s doprovázejícím lékařem převoz. Z ekonomických důvodů jsou tato specializovaná pracoviště umístěna většinou u velkých klinik, které mají mnoho převozů. Pracoviště pro převoz pacientů v nejmenší vzdálenosti od českých hranic se nacházejí v Deggendorfu, Řeznu a Bayreuthu. Součástí celého systému zdravotnické záchranné služby je letecká záchranná služba (LZS), která však slouží prioritně jako podpora a doplňková organizace pozemní záchranné služby. K jejím úkolům patří zajištění neodkladné lékařské péče v místě vzniku náhlé události a urgentní transport (primární transport), převoz pacienta v doprovodu lékaře (sekundární transport) a časově kritická přeprava orgánů, krevních konzerv, léčiv a odborníků, pokud je to pro poskytnutí neodkladné péče raněným nebo nemocným v ohrožení života nezbytně nutné, jakož i pátrací lety a jiné transporty spojené se záchrannou akcí. V současné době má Bavorsko v provozu 9 vrtulníků LZS, které se využívají převážně k urgentním zásahům, a 4 vrtulníky intenzivní péče převážně pro převoz pacientů s lékařským doprovodem, další stanoviště letecké záchranné služby se buduje. Běžný akční rádius vrtulníku LZS má podle plánu rozsah 60 km, přibližně v jeho středu se nachází stanice LZS. Spádová oblast vrtulníků intenzívní péče, určených pro letecké převozy pacientů, pokrývá celé území Bavorska a v případě potřeby i oblast za jeho hranicemi. Vrtulníky LZS přijímají tísňovou výzvu od příslušných Integrovaných operačních středisek, v jejichž spádové oblasti se centrum letecké záchranné služby nachází, zatímco vrtulníky intenzivní péče jsou v celém Bavorsku řízeny centrálně 14

15 bei der Berufsfeuerwehr München für ganz Bayern disponiert werden. Die der tschechischen Grenze nächstgelegenen RTH-Standorte in Bayern sind Straubing, Weiden und Bayreuth, der nächstgelegene ITH ist in Regensburg stationiert. Sonderbereiche des Rettungsdienstes bilden Infekttransporte und Transporte schwergewichtiger Patienten (sog. Adipositas-Transporte). Für den Transport von Patienten mit hochansteckenden Infektionskrankheiten werden in Bayern zwei besonders ausgestattete Infekt- RTWs in Würzburg und München vorgehalten. Die Besteller rettungsdienstlicher Leistungen sind verpflichtet, bei der Bestellung das Vorliegen oder den Verdacht einer ansteckenden Infektionskrankheit zu melden. Für den Transport schwergewichtiger Patienten mit einem Körpergewicht von mehr als 120kg ist pro Rettungsdienstbereich ein RTW der Regelvorhaltung bis zu einer Tragkraft von 300kg aufgerüstet worden. Nach dem Bayerischen Rettungsdienstgesetz sind in jedem Rettungsdienstbereich eine Integrierte Leitstelle, Rettungswachen, Notarztstandorte, ein Ärztlicher Leiter Rettungsdienst sowie je nach Bedarf Stellplätze und Verlegungsarztstandorte einzurichten. Rettungswachen sind rund um die Uhr besetzt, Stellplätze nur zu bestimmten Tages- oder Nachtzeiten, an denen erfahrungsgemäß ein erhöhtes Einsatzaufkommen zu verzeichnen ist. Entscheidungen über die Bemessung der rettungsdienstlichen Infrastruktur (Anzahl, Standort und Ausstattung der Standorte) trifft der ZRF anhand des rettungsdienstlichen Bedarfs. Der rettungsdienstliche Bedarf wird vom regelmäßigen Einsatzaufkommen, regio- koordinačním pracovištěm umístěným u hasičského záchranného sboru v Mnichově (Berusfeuerwehr München). Bavorská stanoviště letecké záchranné služby se nejblíže od českých hranic nacházejí ve městech Straubing, Weiden a Bayreuth, nejbližší vrtulník intenzivní péče je umístěn v Řeznu. Zvláštním oborem zdravotnické záchranné služby jsou převozy pacientů s infekčním onemocněním a převozy silně obézních pacientů. Pro převozy pacientů s vysoce nakažlivými infekčními chorobami jsou v Bavorsku k dispozici dvě speciálně vybavená sanitní vozidla ZZS ve Würzburgu a v Mnichově. Objednavatelé výkonů zdravotnické záchranné služby musí v objednávce nahlásit, zda se u pacienta vyskytuje nakažlivé infekční onemocnění nebo zda existuje podezření na jeho výskyt. Za účelem převozu silně obézních pacientů s hmotností nad 120 kg byla pro každý úsek záchranné služby speciálně zvýšena nosnost jednoho z jejich vozů ZZS na 300 kg. Podle Bavorského zákona o záchranné službě musí být v každé oblasti ZZS zřízeno Integrované operační středisko, stanoviště ZZS, výjezdové základny rychlé lékařské pomoci, místo vedoucího lékaře ZZS a podle potřeby výjezdové základny a lékařská pracoviště specializovaná na mezinemocniční převozy pacientů. Stanoviště ZZS musí být obsazena nepřetržitě, výjezdové základny pouze v určitou denní nebo noční dobu, ve kterou dochází podle zkušeností ke zvýšenému počtu zásahů. O struktuře plánu pokrytí k zajištění zdravotnické záchranné služby (počet, lokalita a vybavení) rozhoduje účelový svaz ZRF na základě aktuální potřeby přednemocniční neodkladné péče. 15

16 nalen Besonderheiten (z.b. Flughafen) und saisonalen Schwankungen (z.b. Skigebiet) bestimmt. In der Notfallrettung ist bei der Planung der Versorgungsstruktur zudem die Einhaltung der Hilfsfrist zu gewährleisten. Zur Umsetzung von Entscheidungen der ZRF, die sich auf die Betriebskosten des Rettungsdienstes auswirken, ist die Zustimmung der Sozialversicherungsträger (gesetzliche Krankenkassen und gesetzliche Unfallversicherung) erforderlich. Die Hilfsfrist ist in 2 der Ausführungsverordnung zum Bayerischen Rettungsdienstgesetz definiert als die Fahrzeit eines Rettungsmittels von seinem Standort bis zum Einsatzort. Danach sind Standort, Anzahl und Ausstattung der Rettungswachen und Stellplätze so zu bemessen, dass Notfälle im Versorgungsbereich einer Rettungswache in der Regel spätestens 12 Minuten nach dem Ausrücken eines Rettungsmittels erreicht werden können. Die Einhaltung der Fahrzeit ist dabei kein Qualitätsmerkmal des Rettungsdienstes, ihre Überschreitung begründet auch keine zivil- oder strafrechtliche Haftung. Die Fahrzeit ist eine reine Planungsgrundlage für die Bemessung der rettungsdienstlichen Versorgungsstruktur, d.h. es kommt nur darauf an, ob das Netz der rettungsdienstlichen Standorte so eng geknüpft ist, dass die Fahrzeit theoretisch eingehalten werden kann. Nicht entscheidend ist hingegen, ob die Fahrzeit in jedem Einzelfall tatsächlich eingehalten worden ist. Für die Disposition und das Ausrücken der einzelnen Rettungsmittel werden gesonderte Zeitintervalle in den Integrierten Leitstellen aufgezeichnet (Dispositions- und Ausrückintervall). Potřeba výkonů záchranné služby je určována počtem zásahů, specifiky spádové oblasti (např. letiště) a také sezónními výkyvy (např. lyžařská oblast). Strukturu pokrytí je navíc nezbytné plánovat tak, aby byla dodržena dojezdová doba. Rozhodnutí účelových svazů ZRF s dopadem na režijní náklady musí být před svou realizací odsouhlasena příslušnými pojišťovnami (veřejná zdravotní pojišťovna a veřejná úrazová pojišťovna). Dojezdová doba je definována v čl. 2 prováděcího nařízení k Bavorskému zákonu o záchranné službě jako doba jízdy dopravního prostředku ZSS z výjezdové základny na místo zásahu. Podle toho musí být také stanoveno místo, počet a vybavení stanovišť záchranné služby a výjezdových základen tak, aby bylo možné dorazit na místo zásahu ve spádové oblasti stanoviště zpravidla přinejmenším do 12 minut od výjezdu jednoho z vozidel ZZS. Dodržení doby jízdy přitom není známkou kvality zdravotnické záchranné služby, její překročení nezakládá trestněprávní nebo občanskoprávní odpovědnost. Doba dojezdu je čistě údajem, na jehož základě se plánuje struktura pokrytí území výjezdovými stanovišti ZZS, tzn. že záleží pouze na tom, zda je síť výjezdových základen ZZS dostatečně hustá, aby bylo teoreticky možné dojezdovou dobu dodržet. Přitom však není rozhodující, zda byla doba dojezdu skutečně v každém jednotlivém případě dodržena. V Integrovaném operačním středisku jsou samostatně zaznamenávány časové intervaly disponibility a výjezdů jednotlivých vozidel ZZS (dispoziční a výjezdové intervaly). 16

17 Bayern ist derzeit dabei, die Alarmierung von Rettungsdienst und Feuerwehr unter der gemeinsamen Notrufnummer 112 in sog. Integrierten Leitstellen (ILS) zusammenzufassen. Stand November 2011 sind in Bayern 18 von 26 ehemaligen Rettungsleitstellen auf Integrierte Leitstellen umgestellt worden, die restlichen Leitstellen sollen im Laufe des Jahres 2012 folgen. Die ILS lenken alle Einsätze im öffentlichen Rettungsdienst und stimmen diese aufeinander ab, hierzu hat sie ein Weisungsrecht gegenüber allen im Rettungsdienst tätigen Personen einschließlich des Notarztes, soweit keine medizinische Frage berührt ist. Für den grenzüberschreitenden Rettungsdienst sieht das Bayerische Rettungsdienstgesetz einige Sonderregeln vor. Zunächst bestimmt Art. 8 BayRDG, dass die Möglichkeiten der grenzüberschreitenden Versorgung und Versorgungsplanung zu nutzen sind. Hierzu haben die ZRF Verträge mit Aufgabenträgern und Leistungserbringern innerhalb und außerhalb Bayerns über die grenzüberschreitende rettungsdienstliche Versorgung abzuschließen. Vereinbarungen über die grenzüberschreitende notärztliche Versorgung werden gemeinsam mit der Kassenärztlichen Vereinigung Bayerns abgeschlossen. Voraussetzung für den Abschluss grenzüberschreitenden Vereinbarungen ist, dass die Finanzierung geklärt ist, wobei das Gesetz keine weiteren Vorgaben dazu macht, wie die Finanzierung zu erfolgen hat. Grundsätzlich gilt, dass auch außerbayerische Fahrzeuge über eine rettungsdienstliche Genehmigung in Bayern verfügen müssen, wenn sie in Bayern tätig werden wollen. Von diesem Grundsatz gibt es jedoch Ausnahmen. So be- Bavorsko zavádí v současné době společné číslo tísňového volání pro zdravotnickou záchrannou službu a hlášení požáru v tzv. Integrovaných operačních střediscích (ILS). V listopadu 2011 bylo v Bavorsku přesměrováno 18 z celkem 26 dřívějších operačních středisek ZZS na ILS, zbylá střediska ZZS budou následovat v průběhu roku Integrované operační středisko řídí a koordinuje veškeré nasazení veřejné zdravotnické záchranné služby. Za tímto účelem má oprávnění udělovat pokyny všem osobám činným v rámci zdravotnické záchranné služby včetně urgentního lékaře, s výjimkou odborných zdravotních otázek. Pro přeshraniční zdravotnickou záchrannou službu stanovuje Bavorský zákon o záchranné službě několik zvláštních právních úprav. Čl. 8 tohoto zákona (BayRDG) poukazuje na to, že je třeba využít možnosti přeshraničního plánování pokrytí a poskytování přednemocniční neodkladné péče. Účelové svazy ZRF mohou za tímto účelem uzavírat smlouvy o přeshraniční spolupráci při poskytování zdravotnických záchranných služeb s provozovateli a poskytovateli služeb se sídlem nejen v Bavorsku, ale také mimo jeho území. Ujednání o poskytování přeshraniční rychlé lékařské pomoci se uzavírají společně se Sdružením smluvních lékařů Bavorska (Kassenärztliche Vereinigung Bayerns). Nutným předpokladem pro uzavření takových přeshraničních ujednání je vyjasnění otázky financování, přičemž zákon způsob řešení financování blíže nestanovuje. Zásadně platí, že také vozidla se stanovištěm mimo území Bavorska musejí mít povolení k provozování zdravotnické záchranné 17

18 steht keine Genehmigungspflicht für außerhalb Bayerns stationierte Einsatzmittel, die im Einzelfall von der ILS angefordert werden, sofern die Rechtsvorschriften am Stationierungsort eingehalten werden. Wann ein solcher Einzelfall vorliegt, ist gesetzlich nicht definiert. Als weitere Ausnahme kann von der Genehmigungspflicht auf Antrag befreit werden, wenn ein außerhalb Bayerns stationiertes Rettungsmittel aufgrund einer grenzüberschreitend abgestimmten Versorgungsplanung regelhaft rettungsdienstliche Leistungen in Bayern erbringen soll. Zudem können außerbayerische Rettungsmittel von den Anforderungen des Bayerischen Rettungsdienstgesetzes an die Ausstattung und Besetzung von Rettungsmitteln befreit werden, wenn die ordnungsgemäße Durchführung des Rettungsdienstes gewährleistet und die Befreiung unter Berücksichtigung der Belange der Patienten vertretbar ist. služby v Bavorsku, pokud zde chtějí působit. Tato zásada ale připouští výjimky. Schvalovací povinnosti nepodléhají vozidla ZZS se stanovištěm mimo území Bavorska, která jsou v ojedinělých případech povolána k zásahu Integrovaným operačním střediskem, pokud jsou dodrženy právní předpisy platné v místě stanoviště těchto vozidel. Zákon však přesně nedefinuje pojem ojedinělého případu. Další výjimkou je možnost požádat o osvobození od schvalovací povinnosti v tom případě, má-li provozovatel služeb v rámci přeshraničně schváleného plánu pokrytí provádět pravidelně výkony zdravotnické záchranné služby v Bavorsku. Kromě toho mohou být mimobavorští provozovatelé služeb osvobozeni od povinností ukládaných Bavorským zákonem o záchranné službě, které se týkají vybavení vozidel a posádky ZZS, pokud je zajištěno řádné poskytnutí přednemocniční neodkladné péče a osvobození je s přihlédnutím k potřebám pacientům odůvodnitelné. 18

19 Der Rettungsdienst in Sachsen Zdravotnická záchranná služba v Sasku Thomas Gneipelt, Regierungsdirektor, Vládní ředitel Referent für den Rettungsdienst im Sächsischen Staatsministerium des Innern Referent pro záchrannou zdravotnickou službu v Saském ministerstvu vnitra Der Rettungsdienst ist in dem föderalen System der Bundesrepublik Deutschland eine Angelegenheit der Bundesländer. Aus diesem Grunde gibt es Abweichungen in den Rettungsdienstgesetzen der Länder. Die Grundstruktur von Notfallrettung und Krankentransport ist jedoch weitgehend identisch. Ergänzend zum Vortrag meiner bayrischen Kollegin sollen daher nur die wesentlichen sächsischen Rahmenbedingungen und die Unterschiede zu den bayrischen Verhältnissen dargestellt werden. Zdravotnická záchranná služba spadá ve federálním státním zřízení Spolkové republiky Německo do kompetence jednotlivých spolkových zemí. To vysvětluje také rozdíly mezi zemskými zákony o záchranné službě. Základní struktury přednemocniční neodkladné péče a převozu pacientů jsou však víceméně ve všech zemích stejné. Proto chci v návaznosti na přednášku mé bavorské kolegyně představit pouze zásadní saské rámcové podmínky a specifika, kterými se saský systém liší od bavorské situace. Der Freistaat Sachsen hat 13 Rettungsdienstbereiche, die im Wesentlichen wie in Bayern den Gebieten der Landkreise und Kreisfreien Städte entsprechen. Über das Land verteilt sind 112 Rettungswachen und 56 Außenstellen. Diese wurden nach gutachterlicher Planung so verteilt und mit Fahrzeugen und Personal ausgestattet, dass die Hilfsfrist von 12 Minuten eingehalten werden kann. Zur Verfügung stehen des Weiteren 4 Luftrettungsstationen in Bautzen, Dresden, Leipzig und Zwickau. Personell ist der Freistaat Sachsen mit 2000 Rettungsassistenten, 1300 Rettungssanitätern und 1500 Notärzten versorgt. Wie in Bayern gilt auch in Sachsen in der Regel das Rendez-vous-System, d. h., dass die Ärzte von einem der 74 Notarztstandorte zum Unfallort fahren, während der Rettungswagen, besetzt mit dem Rettungs- Svobodný stát Sasko je pro potřeby záchranné služby rozčleněn do 13 oblastí, jejichž území - podobně jako v Bavorsku - se v zásadě kryje s územím okresů (Landkreise) a obcí bez okresní příslušnosti. Celoplošně má Sasko k dispozici celkem 112 výjezdových stanovišť ZZS a 56 detašovaných pracovišť. Tato stanoviště byla umístěna a vybavena personálem a vozidly podle plánu pokrytí vypracovaného na základě provedené expertízy tak, aby bylo možné dodržet dojezdovou dobu do 12 minut. Kromě toho jsou k dispozici čtyři stanice letecké záchranné služby, a to v Budyšíně, Drážďanech, Lipsku a Zwickau. V záchranném zdravotnickém systému Svobodného státu Sasko pracuje asistentů záchranné služby, sanitářů záchranné služby a urgentních lékařů. Stejně jako v 19

20 assistenten und dem Rettungssanitäter, von der Rettungswache aus zum Notfallort kommt. Die Rettungseinsätze werden zurzeit durch 18 Leitstellen für Brandschutz und Rettungsdienst disponiert. Bis voraussichtlich 2014 werden fünf Integrierte Regionalleitstellen errichtet, die ausgerüstet mit der neusten Technik die Aufgaben der alten Leitstellen übernehmen. Zuständig für die Sicherstellung des Rettungsdienstes ist der sog. Träger des Rettungsdienstes, das sind die Landkreise, Kreisfreien Städte bzw. Rettungszweckverbände für den bodengebundenen Rettungsdienst und das Sächsische Staatsministerium des Innern für die Luftrettung. Die Landesdirektionen Chemnitz, Dresden und Leipzig, die 2012 zu einer Behörde verschmelzen werden, sind Aufsichts- und Genehmigungsbehörde gegenüber den Trägern des Rettungsdienstes und nachgeordnete Behörde des Sächsischen Staatsministeriums des Innern. Die Träger des Rettungsdienstes führen den Rettungsdienst nicht selbst durch (Ausnahme Berufsfeuerwehren der großen Städte), sondern haben die sog. Leistungserbringer mit der Durchführung des Rettungsdienstes im Rahmen eines öffentlich-rechtlichen Vertrages beauftragt. Leistungserbringer sind die Hilfsorganisationen sowie einige gewerbliche Leistungserbringer. Finanziert wird der Rettungsdienst durch die gesetzlichen Krankenkassen als Kostenträger. Diese führen Entgeltverhandlungen mit den Trägern des Rettungs- Bavorsku zasahují výjezdové skupiny většinou v systému rendez-vous, to znamená, že lékaři přijíždějí k místu události z jedné ze 74 výjezdových stanovišť rendez-vous, zatímco sanitní vůz rychlé zdravotnické pomoci ve složení asistenta a sanitáře záchranné služby vyjíždí ze základy ZZS. Výjezdy ZZS jsou v současné době řízeny a koordinovány 18 operačními středisky požární ochrany a záchranné služby. Do roku 2014 se plánuje zřízení pěti Integrovaných operačních středisek vybavených nejmodernějšími technickými zařízeními, která převezmou úkoly původních středisek. Zajištění zdravotnické záchranné služby je úkolem takzvaných zřizovatelů ZZS, což jsou v případě pozemní záchranné služby okresy, obce bez okresní příslušnosti nebo záchranné účelové svazy, zatímco letecká záchranná služba spadá pod Saské státní ministerstvo vnitra. Dozorčími a schvalovacími orgány příslušnými pro zřizovatele záchranné služby a podřízené úřady Saského ministerstva vnitra jsou zemská ředitelství v Chemnitzi, Drážďanech a Lipsku, která budou v roce 2012 spojena do jednoho úřadu. Zřizovatelé záchranné služby však tuto službu sami neprovozují (výjimku tvoří hasičské sbory ve velkých městech), nýbrž pověřili prováděním přednemocniční neodkladné péče na základě veřejnoprávní smlouvy takzvané poskytovatele služeb. Těmito subjekty jsou organizace humanitární pomoci a někteří komerční poskytovatelé služeb. Nositelem nákladů jsou veřejné zdravotní pojišťovny, které zdravotnickou záchrannou službu financují. Pojišťovny se dohodnou na odměně v rámci vyjednávání vedených se zřizovateli zdravotnické záchranné služby, kterým 20

MUDr. Marek Slabý, předseda Asociace zdravotnických záchranných služeb České republiky

MUDr. Marek Slabý, předseda Asociace zdravotnických záchranných služeb České republiky Meissen 23.11.2012 MUDr. Marek Slabý, předseda Asociace zdravotnických záchranných služeb České republiky Úvod Trvalý nárůst mobility obyvatel v rámci Evropské unie přináší i významně vyšší pohyb obyvatel

Více

2. Deutsch-Tschechische Rettungsdienstakademie 23.-24. 11. 2012 in Meißen

2. Deutsch-Tschechische Rettungsdienstakademie 23.-24. 11. 2012 in Meißen 2. Deutsch-Tschechische Rettungsdienstakademie 23.-24. 11. 2012 in Meißen 2. Německo-česká akademie o zdravotnické záchranné službě 23.-24. 11. 2012 v Míšni 2 2 Inhaltsverzeichnis Obsah TUVorwortUT...4

Více

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa Projekt Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße Projekt Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302 Příloha ke

Více

Deutschland Bundesländer

Deutschland Bundesländer Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.

Více

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura Dipl.-Geograph (Univ.) Harald Ehm Oberregierungsrat Geschäftsführer EUREGIO Arbeitsgemeinschaft Bayern e.v. Warum beteiligt

Více

Struktura záchranné služby v okresu. Saské Švýcarsko-Východní Krušnohoří

Struktura záchranné služby v okresu. Saské Švýcarsko-Východní Krušnohoří Workshop Přeshraniční záchranná služba Ústí nad Labem, 25. června 2010 Struktura záchranné služby v okresu Saské Švýcarsko-Východní Krušnohoří Peter Mühle - Referát Záchranná služba - Okres Saské Švýcarsko-Východní

Více

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice International and Comparative Law Review No. 13/2005 IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice Mgr. Alena Hálková, JUDr. Václav Novotný V České republice existuje soustava

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk

Více

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe

Více

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124 Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag

Více

PŘÍPRAVNÉ JEDNÁNÍ/ VORBEREITUNGSBESPRECHUNG 19. 1. 2015

PŘÍPRAVNÉ JEDNÁNÍ/ VORBEREITUNGSBESPRECHUNG 19. 1. 2015 ROZVOJ SPOLEČNÉ PARTNERSKÉ SPOLUPRÁCE VEŘEJNÉ SPRÁVY V ČESKO SASKÉM/BAVORSKÉM REGIONU / ENTWICKLUNG DER GEMEINSAMEN PARTNERSCHAFTLICHEN ZUSAMMENARBEIT DER ÖFFENTLICHEN VERWALTUNG IN DER TSCHECHISCH-SÄCHSISCHEN/BAYERISCHEN

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg?

WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg? WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg? k projektu / zumprojekt CLARA III: ROZVOJ SPOLEČNÉ PARTNERSKÉ SPOLUPRÁCE VEŘEJNÉ SPRÁVY V ČESKO-BAVORSKÉM REGIONU CLARA

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

Ing. Vlastimil Černý,MBA, Managing Director Ing. Věra Sedakovová, Economics Consultant

Ing. Vlastimil Černý,MBA, Managing Director Ing. Věra Sedakovová, Economics Consultant EKONOMICKÁ STUDIE PROVEDITELNOSTI PŘESHRANIČNÍ POSKYTOVÁNÍ ZDRAVOTNÍ PÉČE WIRTSCHAFTLICHE MACHBARKEITSSTUDIE DER GRENZÜBERSCHREITENDEN GESUNDHEITSVERSORGUNG Ing. Vlastimil Černý,MBA, Managing Director

Více

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG Ich möchte auf einer Insel leben. Die Insel hat ihren

Více

INTERNATIONALE MEISTERSCHAFT IN DER RALLY, SPRINTRALLY - TSCHECHISCHE REPUBLIK MEZINÁRODNÍ MISTROVSTVÍ V RALLY, SPRINTRALLY ČESKÁ REPUBLIKA

INTERNATIONALE MEISTERSCHAFT IN DER RALLY, SPRINTRALLY - TSCHECHISCHE REPUBLIK MEZINÁRODNÍ MISTROVSTVÍ V RALLY, SPRINTRALLY ČESKÁ REPUBLIKA INTERNATIONALE MEISTERSCHAFT IN DER RALLY, SPRINTRALLY - TSCHECHISCHE REPUBLIK MEZINÁRODNÍ MISTROVSTVÍ V RALLY, SPRINTRALLY ČESKÁ REPUBLIKA LISTE DER VERANSTALTUNGEN IM JAHR 2018 PŘEHLED AKCÍ V ROCE 2018

Více

Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich

Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich Možnosti financování česko-německé spolupráce předškolních zařízení Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich Marktredwitz, 29. 11. 2008 Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer

Více

Řízení návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko. Besucherlenkung (nicht nur) im NLP Böhmische Schweiz

Řízení návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko. Besucherlenkung (nicht nur) im NLP Böhmische Schweiz Národní park České Švýcarsko NP České Švýcarsko im NLP Böhmische návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko (nicht nur) im NLP Böhmische NP České Švýcarsko im NLP Böhmische NP České Švýcarsko NLP Böhmische

Více

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014 Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:

Více

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem Informace o programu Leadpartner - PP 01 - PP 02 Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2014 2020 umožňuje v rámci cíle Evropská územní spolupráce realizaci

Více

POSKYTOVATEL PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÉ PÉČE NA ÚZEMÍ LIBERECKÉHO KRAJE KOLEGIUM OBCÍ II. A III. TYPU, KÚ LIBERECKÉHO KRAJE, LIBEREC, KVĚTEN 2015

POSKYTOVATEL PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÉ PÉČE NA ÚZEMÍ LIBERECKÉHO KRAJE KOLEGIUM OBCÍ II. A III. TYPU, KÚ LIBERECKÉHO KRAJE, LIBEREC, KVĚTEN 2015 POSKYTOVATEL PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÉ PÉČE NA ÚZEMÍ LIBERECKÉHO KRAJE KOLEGIUM OBCÍ II. A III. TYPU, KÚ LIBERECKÉHO KRAJE, LIBEREC, KVĚTEN 2015 Zdravotnická záchranná služba Libereckého kraje Příspěvková

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren

Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren Sousední světy Nachbarwelten Česko-německé jazykové a mediální projekty pro děti od 3 do 8 let

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

Integrovaný přeshranip. lovského hvozdu. Deutsch-tschechische Integrierte. berschreitendeende Entwicklung Gebirges. Nýrsko, 15.12.2011 13.1.

Integrovaný přeshranip. lovského hvozdu. Deutsch-tschechische Integrierte. berschreitendeende Entwicklung Gebirges. Nýrsko, 15.12.2011 13.1. Česko-německá konference v rámci r projektu Integrovaný přeshranip eshraniční rozvoj Královsk lovského hvozdu Deutsch-tschechische tschechischekonferenz im Rahmen vom Projekt Integrierte grenzüber berschreitendeende

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení Rückblick und Ausblick Ohlédnutí a plány do budoucna

Více

TEST 1. pololetí ŠR 2013/2014

TEST 1. pololetí ŠR 2013/2014 Název školy Gymnázium, Šternberk, Horní nám. 5 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0218 Šablona II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách Označení materiálu VY_22_INOVACE_Bat009

Více

Právní rámec k rekultivacím velkoplošných těžkými kovy zatížených oblastí a krajin po těžbě v Euroregionu Krušné hory s pomocí systémů o pěstování

Právní rámec k rekultivacím velkoplošných těžkými kovy zatížených oblastí a krajin po těžbě v Euroregionu Krušné hory s pomocí systémů o pěstování Právní rámec k rekultivacím velkoplošných těžkými kovy zatížených oblastí a krajin po těžbě v Euroregionu Krušné hory s pomocí systémů o pěstování obnovitelných zdrojů k energetickému využití charakteristických

Více

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu?

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

Grenzüberschreitendes Hochwasserrisikomanagement im Elbeeinzugsgebiet

Grenzüberschreitendes Hochwasserrisikomanagement im Elbeeinzugsgebiet Grenzüberschreitendes Hochwasserrisikomanagement im Elbeeinzugsgebiet Přeshraniční management povodňových rizik v Povodí Labe Kristina Rieth Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft

Více

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory

Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory Vorteile & Stand grenzüberschreitender Tourismuskooperationen Výhody & stav přeshraniční spolupráce v cestovním ruchu 15.11.2011

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35 Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0985 Předmět: Německý jazyk Ročník: 4. Téma: Berlin Vypracoval:

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu

Více

Diskriminierung und Rassenwahn

Diskriminierung und Rassenwahn Diskriminierung und Rassenwahn Ein reizvoller Urlaubsort? (Quelle: Kancelář pro oběti nacismu Büro für NS-Opfer, Prag) (Quelle StAL, 20657, Braunkohlenwerke Kraft I Thräna, Nr. 13, unfoliiert) www.zeitzeugen-dialog.de

Více

Projekt Centra životního prostředí Drážďany a 4. ZO ČSOP TILIA Krásná Lípa.

Projekt Centra životního prostředí Drážďany a 4. ZO ČSOP TILIA Krásná Lípa. Spolupráce ekologických sdružení v česko-saském povodí Labe druhé sympozium 02. listopadu 2010 v Ústí nad Labem Zusammenarbeit von Umweltverbänden im sächsisch-böhmischen Elbraum Zweites Symposium am 02.

Více

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová

Více

Spojky souřadné - procvičování

Spojky souřadné - procvičování N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky souřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! aber, au3erdem, denn, deshalb, oder,

Více

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná. TEST 1 Milí přátelé, řada z Vás nám píše, že vlastně neví, jak na tom objektivně s němčinou je. Proto jsme pro Vás připravili tento Velký test německé gramatiky. Jedná se o test základní německé gramatiky.

Více

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Es gab viele Sümpfe (der Sumpf - močál) und wilde Tiere und keine festen Straßen. Die Premysliden schickten

Více

Česko - německá. přeshraniční spolupráce. od prvních jednání až po současnost

Česko - německá. přeshraniční spolupráce. od prvních jednání až po současnost Zdravotnická záchranná služba Plzeňského kraje Česko - německá přeshraniční spolupráce od prvních jednání až po současnost Roman Sviták, Michal Šebek Zdravotnická záchranná služba Plzeňského kraje Úvod

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

MUDr. Marek Slabý předseda AZZS ČR

MUDr. Marek Slabý předseda AZZS ČR MUDr. Marek Slabý předseda AZZS ČR Zdravotnická záchranná služba je zdravotní službou dle zákona č. 372/2011 Sb. o zdravotních službách, v jejímž rámci je na základě tísňové výzvy, není-li dále stanoveno

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 14 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Familie. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Familie. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II Familie Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/19-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum vzniku

Více

Memorandum o železniční dopravě mezi Svobodným státem Bavorsko a Českou republikou

Memorandum o železniční dopravě mezi Svobodným státem Bavorsko a Českou republikou Memorandum o železniční dopravě mezi Svobodným státem Bavorsko a Českou republikou Memorandum über den Schienenverkehr zwischen der Tschechischen Republik und dem Freistaat Bayern Memorandum o železniční

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

Projekt č. 192 Projekt Nr. 192

Projekt č. 192 Projekt Nr. 192 Projekt č. 192 Projekt Nr. 192 Obsah Inhalt Partneři projektu Cíle projektu Koncept projektu 5 modulů Realizace Kontakty Dotazy Projektpartner Projektziele Konzept 5 Wahlmodule Realisation Kontakte Frage

Více

Sächsisch-böhmische Beziehungen im 16. Jahrhundert (Sasko-české vztahy v 16. Století)

Sächsisch-böhmische Beziehungen im 16. Jahrhundert (Sasko-české vztahy v 16. Století) Das 6. Agricola-Gespräch hatte den Charakter einer Wissenschaftlichen Konferenz und wurde vom Agricola-Forschungzentrum Chemnitz, der Sächsischen Landesstelle für Volkskultur Schneeberg und dem Karlovarské

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek: Anotace: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410

Více

Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012

Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012 Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012 Co jsme dělali ve čtvrtek? Was wir am Donnerstag gemacht haben? Poznávací hry Prezentace Nástěnku na chodbě Výuku češtiny Viděli jsme převoz lebky do kostela a

Více

Werkstatt zum kulturellen Austausch. sind. Wir? Pozvánka. Einladung. Kdo jsme? Dílna pro kulturní výměnu

Werkstatt zum kulturellen Austausch. sind. Wir? Pozvánka. Einladung. Kdo jsme? Dílna pro kulturní výměnu Wer sind Werkstatt zum kulturellen Austausch Wir? Einladung Pozvánka Dílna pro kulturní výměnu Kdo jsme? Die Fichtelgebirgsmuseen laden gemeinsam mit dem Stadtmuseum Franzensbad und der LAG Fichtelgebirge

Více

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek).

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek). Aufgabe 1 Úloha 1 In seinem zweiten Rechenbuch (1522) stellte Adam Ries Aufgaben zum Kauf von Tieren, Viehkauf genannt (siehe nebenstehende Abbildung). V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o

Více

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP München Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP Název školy: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo

Více

Stammesheimat Sudetenland

Stammesheimat Sudetenland Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.

Více

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis - Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ tř.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ tř. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) tř. Družby 7.

Více

Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf. Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie

Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf. Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie Fahrplan-Information 26 / 2017 Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie kein verkehr zw. Freising und München Hbf vereinzelter Züge Samstag, 08.04.2017

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem Informace o programu Leadpartner - PP 01 - PP 02 Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2014 2020 umožňuje v rámci cíle Evropská územní spolupráce realizaci

Více

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_02_TEST 11-12 LEKCE_ET3 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

Wir leben und sprechen Deutsch II Wohnen

Wir leben und sprechen Deutsch II Wohnen Wir leben und sprechen Deutsch II Whnen Předmět Rčník a br Kód sady Kód DUM Autr Německý jazyk 3. a 4. rčník, Zdravtnický asistent NJ/ZA/03+04/02 NJ/ZA/03+04/02/O5-20 Mgr. Eva Gapkvá Datum vzniku 30. července

Více

Projekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí. Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum

Projekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí. Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum Projekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí 1. Workshop / Děčín 16.09.2010 1. Workshop / Děčín Am 16. September

Více

Německo-český slovník ochrany životního prostředí. Wörterbuch Umweltschutz Deutsch-Tschechisch

Německo-český slovník ochrany životního prostředí. Wörterbuch Umweltschutz Deutsch-Tschechisch Německo-český slovník ochrany životního prostředí Wörterbuch Umweltschutz Deutsch-Tschechisch PAVEL KŘIVKA I. vydání LOXIA Pardubice 2005 Pavel Křivka Obrázek na obálce/titelbild Pavel Křivka 2004 Grafické

Více

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und

Více

ZÁKON O ZZS zkušenosti z provozu

ZÁKON O ZZS zkušenosti z provozu ZÁKON O ZZS zkušenosti z provozu Zákon o ZZS a související předpisy. Dne 6. 11. 2011 byl po dlouholetých diskuzích konečně schválen zákon o zdravotnické záchranné službě. Upravuje fungování ZZS v České

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Berlin Sehenswürdigkeiten 2 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.

Více

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en) 080404/EU XXV. GP Eingelangt am 16/10/15 Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en) 12854/15 COPEN 265 EUROJUST 174 EJN 83 VERMERK Absender: Herr Dr. Martin Povejšil, Botschafter,

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Herzlich Willkommen! Srdečně Vás vítáme!

Herzlich Willkommen! Srdečně Vás vítáme! Herzlich Willkommen! Srdečně Vás vítáme! Impuls Die physikalische Größe Impuls, auch als Bewegungsgröße oder Bewegungsmenge bezeichnet, beschreibt die Bewegung eines Körpers.. Jeder bewegliche Körper kann

Více

Adéla Čapková. 1. Platz/místo 1. "Flügel" / "Křídla" Region Vysočina / Kraj Vysočina. Glasobjekt / Objekt ze skla

Adéla Čapková. 1. Platz/místo 1. Flügel / Křídla Region Vysočina / Kraj Vysočina. Glasobjekt / Objekt ze skla "Flügel" / "Křídla" Adéla Čapková Region Vysočina / Kraj Vysočina Glasobjekt / Objekt ze skla Zwei Teile des Objektes symbolisieren die Verbindung der Regionen durch die Flüsse Donau und Moldau. Eine sichtbare

Více

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem Informace o programu Leadpartner - PP 01 - PP 02 Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2014 2020 umožňuje v rámci cíle Evropská územní spolupráce realizaci

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/0225(COD) 6. 4. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

S B Í R K A O B S A H:

S B Í R K A O B S A H: S B Í R K A INTERNÍCH AKTŮ ŘÍZENÍ GENERÁLNÍHO ŘEDITELE HASIČSKÉHO ZÁCHRANNÉHO SBORU ČESKÉ REPUBLIKY Ročník: 2013 V Praze dne 19. února 2013 Částka: 11 O B S A H: Část I. 11. Pokyn generálního ředitele

Více

Život v zahraničí Studium

Život v zahraničí Studium - Univerzita Rád/a bych se zapsal/a na vysoké škole. Uvést, že se chcete zapsat Rád/a bych se zapsal/a na. Uvést, že se chcete přihlásit na předmět bakalářské studium postgraduální studium doktorské studium

Více

CZ-AT. Grenzüberschreitend netzwerken Tvoříme přeshraniční sítě. EUROPEAN UNION European Regional Development Fund. Regional Cooperation Management

CZ-AT. Grenzüberschreitend netzwerken Tvoříme přeshraniční sítě. EUROPEAN UNION European Regional Development Fund. Regional Cooperation Management - Grenzüberschreitend netzwerken Tvoříme přeshraniční sítě EUROPEAN UNION European Regional Development Fund - IMPRESSUM - LEAD PARTNER Regionalmanagement Niederösterreich A- 3500 Krems, Gaswerkgasse 9

Více