WtT 2. generace Modul MDI 1
WtT as launched in 2006 is not Kampaň WtT ve verzi z roku 2006 není restricted to regions and will stay omezena na regiony a bude zachována WtT 2nd Generation contains REACH WtTGHS/CLP 2. obsahuje informace o REACH a and information which GHS/CLP týkající se Evropy. concerns Europe. 2
3
BEZPEČNOST nezajistí jednorázová aktivita Závazek členských společností ISOPA Vyžaduje neustálé zlepšování Práce s nebezpečnými chemickými látkami vyžaduje odpovídající přístup vedení a pracovníků k bezpečnosti a ochraně zdraví. Správný přístup k životnímu prostředí, zdraví a bezpečnosti přispívá do budoucna k zajištění úspěšnosti podniků 4
Závažný úraz, úraz s trvalými následky Ke změně chování je zásadní dialog. Neopomíjejte možné incidenty Ri z i cho ka sp ván jatá ím s Co víme od distribuce? 1 10 30 600 Méně závažný úraz Úrazy, které se neoznačují jako závažné Incidenty s následkem materiálního poškození (všechny podoby) Incidenty bez viditelného úrazu či poškození 5
Walk the Talk 2. generace Kampaň Walk the Talk byla zahájena v roce 2006 jako balíček určený odvětví polyuretanu týkající se bezpečného používání aromatických diizokyanátů a polyolů Na odvětví chemických látek se na konci roku 2010 vztahují nové právní předpisy EU, nařízení (ES) REACH 1907/2006 a GHS, v rámci nařízení (ES) EU CLP 1272/2008 a vyvstává potřeba obnovit a znovu pojmout bezpečné používání prostřednictvím stimulace dialogu a neustálého zlepšování. Výsledkem bude změna chování Walk the Talk se zaměřuje na průmyslové a profesní používání 6
Přístup založený na chování 7
Původní proaktivní program bezpečnosti Walk the Talk nabývá nových rozměrů REACH (registrace, hodnocení, povolování chemických látek) První registrace provedeny do 1.prosince 2010 s cílem: Chránit na vysoké úrovni lidské zdraví a životní prostředí Zajistit v průmyslu vysoké standardy bezpečnosti Potvrzovat soulad... Bezpečné používání 8
Nové nařízení o klasifikaci, označování a balení (CLP) Nařízení (ES) č. 1272/2008 (nařízení CLP) je nový právní předpis EU vztahující se na klasifikaci, označování a balení látek (závazný počínaje 1. prosincem 2010) a směsí (závazný počínaje 1. červnem 2015) GHS OSN (Globální harmonizovaný systém klasifikace a označování chemických látek) byl přijat prostřednictvím nařízení CLP, kterým se nahrazují ustanovení směrnic o nebezpečných látkách/přípravcích (DSD/DPD), k jejichž definitivnímu zrušení dojde do 1. června 2015 Rizika spojená s výrobky zůstávají, ale mění se komunikace o nebezpečí 9
Údaje na štítcích MDI v rámci CLP Signální slovo: Nebezpečí Údaje o nebezpečnosti H332 Při vdechování zdraví škodlivý H315 Dráždí kůži H319 Způsobuje vážné podráždění očí H334 Při vdechování může vyvolat příznaky alergie nebo astmatu nebo dýchací potíže H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci H335: Může způsobit podráždění dýchacích cest H351 Podezření na vyvolání rakoviny H373 Může způsobit poškození orgánů při prodloužené nebo opakované expozici Pokyny pro bezpečné zacházení P260 Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly P280 Používejte ochranné rukavice / ochranný oděv / ochranné brýle / obličejový štít P285 V případě nedostatečného větrání používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest P302 + P352 PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody a mýdla P304 + P340 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání P305 + P351 + P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně oplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. P309 + P311 PŘI expozici nebo necítíte-li se dobře: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře 10
Bezpečnostní listy REACH rbl (rozšířený bezpečnostní list) Přečtení rbl od dodavatele je NUTNÉ, protože obsahuje informace o používání a bezpečném zacházení a o souladu s předpisy stanovenými nařízením REACH 11
Bezpečnostní listy REACH, rbl Splňujete je? Kapitola 16 rbl: 1. Podívejte se do scénáře expozice, v němž je uvedena aplikace/použití 2. V rámci přezkumu scénáře expozice: 1. jsou zahrnuty kategorie procesů a procesy, úlohy, činnosti 2. charakteristiky výrobků/předmětů, podmínky provozu 3. opatření řízení rizik 12
Jak poznám, zda splňuji bezpečné používání? Srovnejte parametry svého provozu s rbl vašeho dodavatele / vašich dodavatelů Používání znamená: ÚLOHA [= scénář expozice] x PODMÍNKY, V NICHŽ ÚLOHA PROBÍHÁ [Podmínky provozu] = POTENCIÁLNÍ EXPOZICE Podmínky používání používání Zahrnují: potenciální expozice v rámci podmínky provozu (operational conditions, OC) opatření řízení rizik (risk management measures, RMM), jako jsou osobní ochranné prostředky koncentrace ve směsi nebo výrobku a fyzikální skupenství (prášek, kapalina atd.) informace o prostředí, v němž se látka používá 13
Musíte splňovat nařízení REACH Orgány přezkoumají provádění nařízení REACH v rámci hodnotového řetězce Prověřte podmínky provozu, a zda je u vás zajištěn soulad: Potvrďte bezpečné používání chemických látek ve svých konkrétních aplikacích. K získání označení bezpečné používání se musíte řídit pokyny rbl, popsanými v oddíle 16 scénářů expozice: 14
Příklad rbl Představte rbl konkrétního MDI Upozorněte na zákaznickou aplikaci/používání a diskutujte o nich Zajistěte porozumění souladu 15
Výsledky založené na chování Bezpečnost je v odpovědnosti každého jedince Naléhavé situace Příklady negativních událostí + nebezpečného chování 16
1 Přístup 2 založený na 3 chování 17
BEZPEČNÉ CHOVÁNÍ JE V ODPOVĚDNOSTI KAŽDÉHO JEDNOTLIVCE!!! NEBEZPEČNÉ RMM/OOP + = BEZPEČNÉ Při práci s diizokyanáty se doporučuje provádět pravidelné kontroly funkce plic 18
Nebezpečné chování Doporučuje se látku neskladovat venku, potenciální riziko nekontrolovaných reakcí a událostí Viz snímek o úniku a videa 19
BEZPEČNÉ CHOVÁNÍ JE V ODPOVĚDNOSTI KAŽDÉHO JEDNOTLIVCE!!! K 80 % všech úrazů dochází v důsledku nebezpečného chování Vstup do míst s omezeným přístupem bez OOP Nepoužívání OOP Nedostatečná výměna filtrů ochranných respiračních prostředků (Respiratory Protective Equipment, RPE) Otevírání kontrolních poklopů bez RPE Nezavírání kontrolních poklopů Odebírání surového materiálu z pásu bez rukavic Čištění pomocí podtlakových vzduchových systémů Konzumace jídla a nápojů v místech, kde se nachází chemické látky Nedostatečné zavírání barelů s TDI (může dovnitř vniknout vodní pára a vzniká CO2) 20
Stimulace dialogu 21
Bezpečná manipulace s MDI Je pracoviště čisté a udržujete správnou osobní hygienu? Je na pracovišti zajištěno řádné odvětrávání? Používají se trvale správné OOP (osobní ochranné prostředky)? Používají se správné OOP i během údržby závodu? Jsou na pracovišti měřeny hladiny MDI? Znáte a trénujete postupy pro nouzové situace? Probíhají pravidelné zdravotní prohlídky? To platí pro celé pracoviště!! 22
Správná osobní hygiena Můžete použít ochranné a hydratační krémy Krémy nenahradí ochranné rukavice Po práci, před jídlem, pitím nebo kouřením si omyjte ruce mýdlem a vodou K mytí nepoužívejte rozpouštědla Používejte jednorázové ručníky Nepoužívejte znovu kontaminované oděvy nebo Revize rukavice 2017 23
Jak bezpečně sejmout jednorázové rukavice Vyhodit použité jednorázové rukavice do vhodné odpadní nádoby Opatrně sejmout a ochránit si kůži před potřísněním 24
Čisté a bezpečné pracoviště Udržujte na pracovišti čistotu a pořádek Respirační prostředky by měly být snadno dostupné (a dobře udržované) Seznamte se s umístěním bezpečnostních sprch a míst pro vypláchnutí očí Na pracovišti nejezte, nepijte a nekuřte Můžete použít ochranné a hydratační krémy Krémy nenahradí ochranné rukavice 25
Manipulace s čerstvou pěnou na bázi PU RIZIKO = nebezpečí x expozice - hrozí v těchto případech: Pěna < 24 hodin od výroby Pěna stále lepí Pěna je stále teplá Prach z řezání Noste OOP Pokud je třeba, větrejte Pozor na riziko požáru až do vychladnutí pěny 26
Řádné odvětrávání pracoviště Zkontrolujte, zda je zapnutý systém odsávání výparů Umístěte odsavač co nejblíže nad místo zdroje Opakovaně kontrolujte směr proudění vzduchu Špat né Nejl epší 27
Neustálé používání správných OOP, viz RBL OOP jsou opatření k řízení rizik Noste ochranné rukavice Noste kombinézu a boty V případě havárie noste kombinézu nebo silnou zástěru Noste ochranu očí 28
Osobní ochranné prostředky jako opatření k řízení rizik MDI při vysoké teplotě Aplikace sprejováním Prach s nereaktivním MDI Kukly Masky: Poloobličejová maska, celoobličejová maska Vzduchový filtr: A2 pouze na výpary A2/P2 nebo 3 na výpary a aerosol/prach Obvykle se vyměňují po 2 dnech, pokud dodavatel neuvádí jiné informace. Přívod čerstvého vzduchu Respirační prostředky by měly být snadno dostupné (a dobře udržované) 29
Prostředky první pomoci Sprcha Mýdlo Nejlepší je čistá tekoucí voda Umyvadlo nebo láhev s vodou na vypláchnutí očí Telefonní číslo lékaře Musíte vědět, kde se nacházejí prostředky první pomoci Musíte vědět, co máte dělat Musíte vědět, koho máte informovat A nepanikařte! 30
Postupy v naléhavých situacích: Pokyny pro první pomoc při práci s MDI Silou otevřete oční víčka Vyplachujte oči velkým množstvím vody alespoň 15 minut Máte-li pochybnosti, pokračujte ve vyplachování Co nejdříve vyhledejte očního lékaře Doporučuje se nenosit kontaktní čočky, protože by mohly v případě havárie komplikovat ošetření. Okamžitě odstraňte kontaminované oděvy a omyjte tělo mýdlem a vodou Studie dekontaminace pokožky od MDI potvrdila, že očištění záhy po expozici je důležité a že účinnější než voda s mýdlem může být čisticí přípravek na bázi polyglykolu nebo kukuřičný olej Vyjděte na čerstvý vzduch Je nutné přivolat lékaře nebo postiženou osobu dopravit do zdravotnického zařízení Informujte dodavatele může vám poskytnout podpůrné informace 31
Postupy v nouzových situacích VIDEOKLIP: Pokyny pro první pomoc při práci s MDI Při přehrávání neanglickým divákům musí školitelé znát text v místním jazyce. 32
Nouzové postupy expozice MDI Jedním možným důvodem zcitlivění může být i jednorázová vysoká expozice MDI Včasná léčba je důležitá Nezapomeňte, že symptomy se mohou objevit později Pro lékaře je nezbytná pomoc od členských společností ISOPA. V nouzových situacích: zásadní je okamžité jednání! Vždy vyhledejte lékařskou pomoc! Pravidelně procvičujte postupy poskytování první pomoci! 33
Seznamte se s místem, kde můžete nalézt nouzové zařízení Kde máte kopii rbl? Dekontaminační roztok, viz rbl Lopaty Smetáky a nádoby na odpad Absorbent, například písek 34
Postupy v případě rozlití MDI Malé rozlití plocha menší než cca 2m2 Evakuujte prostor Velké rozlití plocha větší než cca 2m2 Evakuujte prostor, zavolejte pohotovost Nasaďte si osobní ochranné pomůcky včetně nezávislého dýchacího přístroje Zatěsněte místo úniku např. pytli s pískem, gumovými podložkami, pilinami/dřevovinou, pěnou k zachycení prachu Zakryjte hasící pěnou, aby nedošlo k úniku výparů MDI Veškeré případy rozlití Zabraňte, aby se MDI dostalo do kanalizace Regulujte rozlití pomocí mokrého pískového absorbentu Kontaminovaný písek naložte do ocelových sudů (plných z max. 2/3) a nechte je otevřené, aby nedošlo k natlakování Zpracujte jako odpadní MDI 35
Postupy v případě rozlití MDI VIDEOKLIPY: Malé rozlití plocha menší než cca 2m2 Přidejte odpovídající neutralizující/dekontaminační přípravek, viz rbl. Velké rozlití plocha větší než cca 2m2 Doporučuje se zavolat pohotovost, jejíž pracovníci jsou obvykle plně vybaveni ochrannými prostředky. Při přehrávání neanglickým divákům musí školitelé znát text v místním jazyce. 36
Postupy v naléhavých situacích: požár Postupujte podle obvyklých postupů pro naléhavé situace Spusťte poplach PROVEĎTE EVAKUACI Pro boj s ohněm uplatněte vyškolené odborníky Zajistěte ochranu před emisemi MDI 37
Zásadní skutečnosti: 1 Bezpečnost je v odpovědnosti každého jedince 2 Bezpečnost je více než z 80 % spjata s chováním 3 Stimulováním dialogu 4 Dosahujte neustálého zlepšování 38
Několik otázek Co byste dělali, kdyby...? Diizokyanátové čerpadlo, s nímž se pracuje, je omylem natlakované. Technik má obličej potřísněný MDI. V továrně praskl barel s horkým MDI. 39
Answers Diizokyanátové čerpadlo, s nímž se pracuje, je omylem natlakované. Technik má obličej potřísněný MDI. Nejdůležitější opatření, viz také snímek 34: Varujte ostatní spuštěním poplachu a kontaminovaný prostor neprodyšně uzavřete Zasaženou osobu vezměte do pohotovostní sprchy a místa k vypláchnutí očí a umyjte ji pomocí velkého množství vody a mýdla Vezměte osobu na čerstvý vzduch Sejměte kontaminované oblečení Vyhledejte lékařskou pomoc Zamezte úniku látky do kanalizace Čistění v případě úniku Při vstupu do zasaženého prostoru používejte odpovídající OOP (včetně masky) Použijte absorbent a dekontaminační roztok Před prohlášením prostoru za bezpečný zkontrolujte stav vzduchu 40
Odpovědi V továrně praskl barel s horkým MDI Opatření: Varujte ostatní spuštěním poplachu a kontaminovaný prostor neprodyšně uzavřete Používejte odpovídající OOP (včetně masky) Barel umístěte do nadměrného (použitého) barelu, nechte jen otevřený Nechte barel vychladnout a nakládejte s ním jako s odpadním MDI 41
Odpovědi Barel MDI se v peci na barely začne boulit Opatření: Vypněte pec Použijte odpovídající OOP Zajistěte evakuaci všech osob Uvolněte tlak (mějte na paměti, že barel může být pod tlakem) propíchnutím víka barelu dlouhým hrotem, hákem nebo víko otevřete. Do ukončení reakce (pokles teploty) barel ponechte v kontrolovaném prostoru Umístěte barel do nadměrného obalu s větracím zařízením Odstraňte jej jako odpadní MDI nebo jej zašlete zpět dodavateli 42
Soulad s nařízením REACH bezpečné chování Potvrďte bezpečné užívání. Klíčová témata: Přečetl(a) jsem si a pochopil(a) rbl? Odpovídají používání, podmínky používání a uplatněné RMM [např. odvětrávání, OOP] popsané v rbl situaci na mém pracovišti? Uplatňuji opatření řízení rizik a používám osobní ochranné prostředky? Vím, kde se nachází vybavení pro nouzové situace, a uplatňuji odpovídající postupy? Je pracoviště čisté a udržujete správnou osobní hygienu? Jsou na pracovišti měřeny hladiny MDI? Probíhají pravidelné zdravotní prohlídky? 43
Vyloučení odpovědnosti Zřeknutí se práv u externích dokumentů I když ISOPA a její členové věnují maximální úsilí prezentaci přesných a spolehlivých informací v nejvyšší dobré víře na základě nejlepších aktuálně dostupných dat, spoléhá se na vlastní riziko uživatele. Nejsou poskytována žádná prohlášení nebo záruky s ohledem na jejich úplnost, přesnost a spolehlivost a asociace ISOPA ani žádný její člen nebude brát odpovědnost za škody jakékoli povahy vyplývající z užívání nebo spoléhání se na poskytnuté informace. 44