1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 1



Podobné dokumenty
13/sv. 19. (Text s významem pro EHP) PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Příloha směrnice 82/711/EHS se nahrazuje přílohou této směrnice.

1984L0500 CS

13/sv. 9 (89/109/EHS)

1993R0315 CS

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.

2007R0372 CS

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

13/sv. 10 CS (89/398/EHS) potravinářské odvětví, avšak není tomu tak vždy v případě těch potravin, pro něž žádná taková zvláštní opatření neexistují;

1996L0008 CS SMĚRNICE KOMISE 96/8/ES ze dne 26. února 1996 o potravinách pro nízkoenergetickou výživu ke snižování hmotnosti

(Text s významem pro EHP)

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/32/ES

Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013

(Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 141, , s. 3)

1989L0107 CS

2006L0008 CS

SMĚRNICE RADY. ze dne 25. června 1987,

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) (kodifikované znění) (4) Spotřebitelé však mají být informováni o používání takových

L 302/28 Úřední věstník Evropské unie

(Úř. věst. L 11, , s. 18) Č. Strana Datum M1 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1747 ze dne 30. září 2015 L

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

1983L0417 CS

13/sv. 1 CS (67/548/EHS)

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, C1 kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

SMĚRNICE KOMISE. ze dne 3. prosince 1991,

Prohlášení o shodě povinná dokumentace. Ing. J. Sosnovcová Státní zdravotní ústav

Tímto potvrzujeme, že výše uvedený produkt je v souladu s požadavky následujících norem:

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2011) 377 v konečném znění 2011/0164 (NLE) Návrh SMĚRNICE RADY

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

Delegace naleznou v příloze dokument D048354/02.

1992L0080 CS

2003R1830 CS

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

(Text s významem pro EHP)

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

1996R0779 CS

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 184/61

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

13/sv. 1 (70/387/EHS)

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

1991L0676 CS SMĚRNICE RADY ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (91/676/EHS)

1984L0491 CS

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. října 2001, L

(Text s významem pro EHP)

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PRÁVNÍHO PŘEDPISU S PŘEDPISY EU

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE RADY 93/94/EHS. ze dne 29. října 1993

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES. ze dne 11. února 2004,

2006R1907 CS Obecné otázky

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

2004R0852 CS B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE

2006R2023 CS

Konference na téma Systém CEN v oboru stavebnictví dubna Pondělí, 25. dubna h.

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003. ze dne 22. září 2003

1988R1677 CS

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

2002L0046 CS

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie

1999L0002 CS

Úř. věst. č. L 267, , s. 23 SMĚRNICE KOMISE 2002/78/ES. ze dne 1. října 2002,

2008R0353 CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],

Návrh SMĚRNICE RADY,

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

Úřední věstník Evropské unie NAŘÍZENÍ

- s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2004)0098) 1,

(Text s významem pro EHP)

446/2004 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 16. července 2004, kterou se stanoví požadavky na doplňky stravy a na obohacování potravin potravními doplňky

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

1 Předmět úpravy. 2 Stanovení Seznamu a způsobu jeho používání, obecných postupů a konvenčních výpočtových metod

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2005. ze dne [ ],

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

(Text s významem pro EHP)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32)

NAŘÍZENÍ. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1137/2008. ze dne 22. října 2008

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(1999/472/ES) (Úř. věst. L 184, , s. 42)

(Text s významem pro EHP) (6) Nařízení (ES) č. 1907/2006 by proto mělo být odpovídajícím

1997R0577 CS

13/sv. 11. CS Úřední věstník Evropské unie L325/18 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

2004R1935 CS

(Text s významem pro EHP)

NÁVRH. VYHLÁŠKA ze dne 2017,

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Rady (ES) č. 806/2003 ze dne 14. dubna 2003 L

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP)

SMĚRNICE RADY 93/12/EHS. ze dne 23. března o obsahu síry v některých kapalných palivech

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/62/ES

Transkript:

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY ze dne 18. října 1982, kterou se stanoví základní pravidla nezbytná pro zkoušení migrace složek z materiálů a předmětů z plastů určených pro styk s potravinami (82/711/EHS) (Úř. věst. L 297, 23.10.1982, s. 26) Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 93/8/EHS ze dne 15. března 1993, L 90 22 14.4.1993 M2 Směrnice Komise 97/48/ES ze dne 29. července 1997, L 222 10 12.8.1997

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 2 B SMĚRNICE RADY ze dne 18. října 1982, kterou se stanoví základní pravidla nezbytná pro zkoušení migrace složek z materiálů a předmětů z plastů určených pro styk s potravinami (82/711/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na směrnici Rady 76/893/EHS ze dne 23. listopadu 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami ( 1 ), a zejména na článek 3 uvedené směrnice, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 2 ), s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ), vzhledem k tomu, že článek 2 směrnice 76/893/EHS mimo jiné stanoví, že materiály a předměty nesmějí uvolňovat své složky do potravin v množstvích, která by mohla ohrozit lidské zdraví nebo způsobit nepřijatelnou změnu složení potravin; vzhledem k tomu, že k dosažení tohoto cíle je v případě materiálů z plastů vhodným nástrojem zvláštní směrnice ve smyslu článku 3 směrnice 76/893/EHS, jejíž obecná pravidla se vztahují také na tento případ; vzhledem k tomu, že s ohledem na složitost problému by se směrnice zpočátku měla omezit na stanovení základních pravidel pro kontrolu migrace složek; že v dalších směrnicích, které budou přijaty postupem podle článku 10 směrnice 76/893/EHS, budou stanoveny analytické metody nezbytné pro kontrolu této migrace; vzhledem k tomu, že se tato směrnice netýká veškerých aspektů materiálů a předmětů z plastů; že je tedy nezbytné oprávnit členské státy na jedné straně k tomu, aby nevyžadovaly podrobné údaje na označení stanovené v článku 7 směrnice 76/893/EHS v souladu s odstavci 4 a 5 uvedeného článku, a na straně druhé, aby zakázaly uvádění na trh materiálů a předmětů, které, přestože vyhovují normám stanoveným výše uvedenou směrnicí, nejsou v souladu s vnitrostátními předpisy týkajícími se jiných možných norem stanovených v článku 3, nebo neexistujíli, v článku 2 dotyčné směrnice; vzhledem k tomu, že s ohledem na analytické obtíže související se stanovením velikosti migrace v potravinářských výrobcích by měly být zvoleny konvenční zkoušky (tekutiny schopné simulovat účinek na potraviny a standardní zkušební podmínky), aby bylo možné v co největší míře napodobit migrační jevy, které se mohou vyskytnout při styku předmětu a potraviny; vzhledem k tomu, že pokud se ukáže, že tyto zkoušky neodpovídají skutečnosti, měly by být členské státy oprávněny tyto zkoušky dočasně změnit až do rozhodnutí Společenství; vzhledem k tomu, že za současného stavu analytických technik není možné stanovit veškeré podmínky, za nichž by měly být prováděny konvenční zkoušky migrace s materiály a předměty skládajícími se ze dvou nebo více vrstev, z nichž alespoň jedna není tvořena výlučně plasty; že rozhodnutí o použití této směrnice pro tyto materiály a předměty by tedy mělo být učiněno později; vzhledem k tomu, že přizpůsobení této směrnice technickému pokroku je prováděcím opatřením a že v zájmu zjednodušení a urychlení postupu by mělo být svěřeno Komisi; ( 1 ) Úř. věst. L 340, 9.12.1976, s. 19. ( 2 ) Úř. věst. C 140, 5.6.1979, s. 173. ( 3 ) Úř. věst. C 227, 10.9.1979, s. 31.

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 3 B vzhledem k tomu, že pro všechny případy, kdy Rada zmocní Komisi k provedení předpisů týkajících se materiálů a předmětů z plastů určených pro styk s potravinami, by měl být stanoven postup pro zajištění úzké spolupráce mezi členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potraviny, zřízeného rozhodnutím 69/414/EHS ( 1 ), PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 1. Tato směrnice je zvláštní směrnicí ve smyslu článku 3 směrnice 76/893/EHS. 2. Tato směrnice se vztahuje na materiály a předměty z plastů, tedy na materiály a předměty a jejich části a) tvořené výlučně plasty, nebo b) složené ze dvou nebo více vrstev materiálů, jež obě sestávají výlučně z plastů a jsou spojeny lepidly nebo jiným způsobem, které jsou v konečném stavu určeny pro styk s potravinami nebo jsou ve styku s potravinami a jsou k tomuto účelu určeny. 3. Pro účely této směrnice se plasty rozumějí organické makromolekulární sloučeniny získané polymerací, polykondenzací, polyadicí nebo jinými podobnými procesy z molekul s nižší molekulovou hmotností nebo chemickou přeměnou přírodních makromolekul. Silikony a jiné podobné makromolekulární sloučeniny jsou rovněž považovány za plasty. K těmto makromolekulárním sloučeninám mohou být přidány jiné látky nebo materiály. Za plasty se však nepovažují i) lakovaný nebo nelakovaný celofán, ii) elastomery a přírodní a syntetická pryž, iii) papír a lepenka, modifikované nebo nemodifikované přídavkem plastů, iv) povrchové povlaky získané z parafínových vosků, včetně syntetických parafínových vosků nebo mikrokrystalických vosků, ze směsí vosků uvedených v první odrážce nebo z jejich směsí s plasty. 4. Tato směrnice se nevztahuje na materiály a předměty složené ze dvou nebo více vrstev, z nichž alespoň jedna nesestává výlučně z plastů, a to ani tehdy, sestává-li vrstva určená pro styk s potravinami výlučně z plastů. Rozhodnutí o použití této směrnice pro materiály a předměty uvedené v prvním pododstavci nebo o veškerých přizpůsobeních směrnice, která mohou být nezbytná, bude učiněno později. M1 Článek 2 Celkové a specifické hodnoty migrace složek materiálů a předmětů podle článku 1 do potravin nebo do simulantů potravin či na ně nesmějí překročit množství stanovená ve směrnici Rady 90/128/EHS ( 2 ) nebo v kterékoli jiné související zvláštní směrnici. ( 1 ) Úř. věst. L 291, 19.11.1969, s. 9. ( 2 ) Úř. věst. L 75, 21.3.1990, s. 19, pozměněná Úř. věst. L 349, 13.12.1990, s 26.

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 4 M1 Článek 3 1. Kontrola dodržení limitů migrace do potravin bude provedena za nejextrémnějších časových a teplotních podmínek předvídatelných při skutečném použití. Kontrola dodržení limitů migrace do simulantů potravin bude provedena za použití konvenčních zkoušek migrace, jejichž základní pravidla jsou stanovena v příloze této směrnice. 2. a) Pokud členský stát na základě podrobného odůvodnění v důsledku nových informací nebo přehodnocení stávajících informací provedeného po přijetí zvláštní směrnice shledá, že základní pravidla pro zkoušky migrace stanovená v příloze pro daný materiál nebo předmět z plastu jsou technicky nevhodná nebo nevhodná z důvodu zásadního rozdílu mezi skutečnými podmínkami použití a zkušebními podmínkami stanovenými v tabulce v příloze, může pouze pro daný případ přechodně pozastavit nebo omezit používání základních pravidel uvedených v příloze a povolit používání vhodnějších základních pravidel na svém území. Uvědomí o tom neprodleně ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody svého rozhodnutí. b) Komise co nejdříve přezkoumá důvody uvedené členským státem, konzultuje záležitost s členskými státy v rámci Stálého výboru pro potraviny a neprodleně zaujme stanovisko a, pokud je to nezbytné, tuto směrnici změní. Členský stát, který přijal vhodnější základní pravidla, je v tom případě může ponechat, dokud uvedené změny nevstoupí v platnost. B Článek 4 Úpravy kapitoly II přílohy této směrnice, které mají být provedeny s ohledem na vývoj vědeckých a technických znalostí, budou přijaty postupem stanoveným v článku 10 směrnice 76/893/EHS. Článek 5 Touto směrnicí nejsou dotčeny vnitrostátní předpisy týkající se jiných pravidel stanovených v článku 3 směrnice 76/893/EHS ani možnosti, které se členským státům otvírají podle čl. 7 odst. 4 a 5 uvedené směrnice. Článek 6 Členské státy dosáhnou souladu s touto směrnicí nejpozději do okamžiku provedení zvláštní směrnice, kterou se stanoví limity uvedené v čl. 2 odst. 1. Článek 7 Tato směrnice je určena členským státům.

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 5 PŘÍLOHA ZÁKLADNÍ PRAVIDLA PRO ZKOUŠENÍ CELKOVÉ A SPECIFICKÉ MIGRACE 1. Zkoušky migrace pro stanovení specifické a celkové migrace se provedou s použitím simulantů potravin uvedených v kapitole I této přílohy a za konvenčních zkušebních podmínek migrace uvedených v kapitole II této přílohy. 2. Náhradní zkoušky, při nichž se používají zkušební média za konvenčních podmínek náhradních zkoušek, jak jsou stanoveny v kapitole III, se provedou, není-li zkouška migrace za použití simulantů tukových potravin (viz kapitola I) proveditelná z technických důvodů souvisejících s analytickou metodou. 3. Alternativní zkoušky uvedené v kapitole IV jsou přípustné místo zkoušek migrace se simulantem tukových potravin, jsou-li splněny podmínky uvedené v kapitole IV. 4. Ve všech třech případech je přípustné a) omezit počet zkoušek, které mají být provedeny, na ty, které jsou ve zvláštním zkoumaném případě na základě vědeckých důkazů obecně považovány za nejpřísnější; b) vynechat zkoušky migrace nebo náhradní či alternativní zkoušky v případě, že existuje nezvratný důkaz, že migrační limity nemohou být za žádných předvídatelných podmínek použití materiálu nebo předmětu překročeny. KAPITOLA I Simulanty potravin 1. Úvod Vzhledem k tomu, že pro zkoušení materiálů ve styku s potravinami není vždy možné použít potraviny, zavádějí se simulanty potravin. Konvenčně se klasifikují podle vlastností jednoho nebo více druhů potravin. Druhy potravin a simulantů potravin, které mají být použity, jsou uvedeny v tabulce 1. V praxi jsou možné různé směsi druhů potravin, například tukové nebo vodné potraviny. Jsou popsány v tabulce 2 a doplněny údajem o simulantu (simulantech) potravin, který má být vybrán při provádění zkoušek migrace. Tabulka 1 Druhy potravin a simulantů potravin Druh potraviny Konvenční klasifikace Simulant potravin Zkratka Vodné potraviny (tj. vodné potraviny s ph > 4,5) Potraviny, pro něž je ve směrnici 85/572/ EHS ( 1 ) předepsána pouze zkouška se simulantem A Destilovaná voda nebo voda rovnocenné čistoty Simulant A Kyselé potraviny (tj. kyselé potraviny s ph 4,5) Potraviny, pro něž je ve směrnici 85/572/ EHS předepsána pouze zkouška se simulantem B Tříprocentní kyselina octová (m/v) Simulant B

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 6 Druh potraviny Konvenční klasifikace Simulant potravin Zkratka Alkoholické potraviny Potraviny, pro něž je ve směrnici 85/572/ EHS předepsána pouze zkouška se simulantem C Desetiprocentní ethanol (V/V); tato koncentrace se přizpůsobí skutečnému obsahu alkoholu v potravině, pokud překročí 10 % (V/V) Simulant C Tukové potraviny Potraviny, pro něž je ve směrnici 85/572/ EHS předepsána pouze zkouška se simulantem D Rektifikovaný olivový olej nebo jiný simulant tukových potravin Simulant D Suché potraviny Žádná Žádná ( 1 ) Úř. věst. L 372, 31.12.1985, s. 14. 2. Výběr simulantů potravin 2.1 Materiály a předměty určené pro styk s potravinami všech druhů Zkoušky se provedou s použitím níže uvedených simulantů potravin, přičemž se vyberou ty, které jsou považovány za nejpřísnější při zkušebních podmínkách uvedených v kapitole II, přičemž se pro každý simulant odebere nový zkušební vzorek materiálu nebo předmětu z plastu: 3 % (m/v) vodný roztok octové kyseliny, 10 % (V/V) vodný roztok ethanolu, rektifikovaný olivový olej ( referenční simulant D ). Tento referenční simulant D však může být nahrazen syntetickou směsí triglyceridů, slunečnicovým olejem nebo kukuřičným olejem se standardizovanými specifikacemi ( Jiné simulanty tukových potravin, nazývané simulanty D ). Pokud jsou při použití kterékoli z těchto jiných simulantů tukových potravin překročeny migrační limity, je pro posouzení nedodržení limitu povinné potvrdit výsledek zkouškou s olivovým olejem, je-li to technicky proveditelné. Pokud toto ověření technicky proveditelné není a materiál nebo předmět překročí migrační limity, je považován za nevyhovující směrnici 90/128/EHS. 2.2 Materiály a předměty určené pro styk se zvláštními druhy potravin Tento případ se týká pouze těchto situací: a) je-li materiál nebo předmět již ve styku se známou potravinou; b) je-li materiál nebo předmět podle pravidel stanovených v článku 6 směrnice 89/109/EHS doplněn zvláštním údajem uvádějícím, se kterými druhy potravin uvedenými v tabulce I smí nebo nesmí být použit, například pouze pro vodné potraviny ; c) je-li materiál nebo předmět podle pravidel stanovených v článku 6 směrnice 89/109/EHS doplněn zvláštním údajem uvádějícím, se kterou potravinou (potravinami) nebo skupinou (skupinami) potravin uvedenou ve směrnici 85/572/EHS smí nebo nesmí být použit. Tento údaj musí být vyjádřen takto: i) v jiných fázích obchodu než v maloobchodě použitím referenčního čísla nebo popisu potravin uvedených v tabulce ve směrnici 85/572/EHS; ii) v maloobchodě použitím údaje, který se bude vztahovat pouze na několik potravin nebo skupin potravin, nejlépe snadno srozumitelnými příklady. V těchto případech se zkoušky v případě písmena b) provedou s použitím simulantu (simulantů) potravin uvedeného jako příklad v tabulce 2 a v případě písmen a) a c) simulantů (simulantů) potravin uvedeného ve směrnici 85/572/EHS. Pokud potravina (potraviny) nebo skupina

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 7 (skupiny) potravin není zařazena do seznamu uvedeného ve směrnici 85/572/EHS, vybere se položka z tabulky 2, která nejblíže odpovídá zkoumané potravině (potravinám) nebo skupině (skupinám) potravin. Je-li materiál nebo předmět určen pro styk s více než jednou potravinou nebo skupinou (skupinami) potravin, které mají různé redukční faktory, použijí se na výsledek zkoušky pro každou potravinu odpovídající redukční faktory. Pokud jeden nebo více výsledků tohoto výpočtu překročí omezení, není materiál pro danou potravinu nebo skupinu (skupiny) potravin vhodný. Zkoušky musí být provedeny za zkušebních podmínek uvedených v kapitole II, přičemž pro každý simulant musí být odebrán nový zkušební vzorek. Tabulka 2 Simulanty potravin, které mají být použity při zkoušení materiálů ve styku s potravinami ve zvláštních případech Potraviny ve styku Simulant Pouze vodné potraviny Pouze silně kyselé potraviny Pouze alkoholické potraviny Pouze tukové potraviny Veškeré vodné a kyselé potraviny Veškeré alkoholické a vodné potraviny Veškeré alkoholické a kyselé potraviny Veškeré tukové a vodné potraviny Veškeré tukové a kyselé potraviny Veškeré tukové, alkoholické a vodné potraviny Veškeré tukové, alkoholické a kyselé potraviny Simulant A Simulant B Simulant C Simulant D Simulant B Simulant C Simulant C a B Simulanty D a A Simulanty D a B Simulanty D a C Simulanty D, C a B KAPITOLA II Podmínky zkoušek migrace (doby a teploty) 1. Pro provedení zkoušek migrace se vyberou takové doby a teploty uvedené v tabulce 3, které pro zkoumané materiály a předměty z plastu odpovídají nejhorším předvídatelným podmínkám styku a jakýmkoliv údajům na etiketě týkajícím se nejvyšší povolené teploty použití. Je-li tedy materiál nebo předmět z plastu určen pro použití ve styku s potravinou, které zahrnuje kombinaci dvou nebo více dob a teplot převzatých z tabulky, provede se zkouška migrace podrobením zkušebního vzorku postupně všem příslušným nejhorším předvídatelným podmínkám vztahujícím se ke vzorku za použití téhož vzorku simulantu potravin. 2. Podmínky styku obecně považované za přísnější Pro předvedení obecného kritéria, že stanovení migrace by mělo být omezeno na zkušební podmínky, které jsou ve zkoumaném případě na základě vědeckých důkazů považovány za nejpřísnější, jsou dále uvedeny některé konkrétní příklady zkušebních podmínek styku. 2.1 Materiály a předměty z plastů určené pro styk s potravinami při jakékoliv teplotě a po jakoukoliv dobu Pokud není na etiketě nebo v návodech k použití uveden žádný údaj o teplotě a době styku předpokládané při skutečném použití, použije se v závislosti na druhu (druzích) potravin simulant (simulanty) A a/nebo B a/ nebo C po dobu 4 hodin při 100 C nebo po dobu 4 hodin při teplotě

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 8 kondenzace a/nebo se použije simulant D pouze po dobu 2 hodin při teplotě 175 C. Tyto časové a teplotní podmínky styku jsou konvenčně považovány za přísnější. 2.2 Materiály a předměty z plastů určené pro styk s potravinami při pokojové nebo při nižší teplotě po neurčenou dobu Pokud je na etiketě materiálů a předmětů uvedeno, že jsou určeny pro použití při nižší teplotě, nebo jsou-li materiály a předměty svou povahou jasně určeny k použití při pokojové nebo při nižší teplotě, provede se zkouška při 40 C po dobu 10 dnů. Tyto časové a teplotní podmínky jsou konvenčně považovány za přísnější. 3. Těkavé migranty V případě zkoušení specifické migrace těkavých látek se zkouška (zkoušky) provedou se simulantem (simulanty) způsobem, který zohlední ztrátu těkavých migrantů, k níž může dojít za nejhorších předvídatelných podmínek použití. 4. Zvláštní případy 4.1 Pro materiály a předměty určené pro použití v mikrovlnných troubách může být pro zkoušky migrace použita konvenční nebo mikrovlnná trouba, přičemž se příslušné časové a teplotní podmínky vyberou z tabulky 3. 4.2 Pokud se zjistí, že provedením zkoušek za podmínek styku uvedených v tabulce 3 dojde k fyzikálním nebo jiným změnám zkušebního vzorku, které se nevyskytují za nejhorších předvídatelných podmínek použití zkoumaného materiálu nebo předmětu, provedou se zkoušky migrace za nejhorších předvídatelných podmínek, za nichž k těmto fyzikálním nebo jiným změnám nedochází. 4.3 Odchylně od zkušebních podmínek uvedených v tabulce 3 a v odstavci 2 se provede pouze dvouhodinová zkouška při 70 C, pokud materiál nebo předmět z plastu může být při skutečném použití použit po doby kratší než 15 minut při teplotách mezi 70 C a 100 C (například horká náplň ) a jeli to uvedeno na příslušné etiketě nebo v návodech. Je-li však materiál nebo předmět určen pro použití také při skladování při pokojové teplotě, nahradí se uvedená zkouška 10denní zkouškou při 40 C, konvenčně považovanou za přísnější. 4.4 V případech, kdy konvenční podmínky pro zkoušky migrace nejsou přiměřeně pokryty zkušebními podmínkami styku v tabulce 3 (například teploty styku vyšší než 175 C nebo doba styku kratší než 5 minut), mohou být použity jiné podmínky styku, které jsou vhodnější pro zkoumaný případ, za podmínky, že vybrané podmínky představují nejhorší předvídatelné podmínky styku pro zkoumané materiály nebo předměty z plastů. Tabulka 3 Konvenční podmínky pro zkoušky migrace se simulanty potravin Podmínky styku při nejhorším předvídatelném použití Doba styku Zkušební doba t 5 min. Viz podmínky v bodě 4.4 5 min. < t 0,5 hodiny 0,5 hodiny 0,5 h < t 1 hodina 1 hodina 1 h < t 2 hodiny 2 hodiny 2 h < t 4 hodiny 4 hodiny

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 9 Podmínky styku při nejhorším předvídatelném použití Doba styku Zkušební doba 4 hodiny < t 24 hodiny 24 hodiny t > 24 hodiny Teplota styku 10 dní Zkušební teplota T 5 C 5 C 5 C < T 20 C 20 C 20 C < T 40 C 40 C 40 C < T 70 C 70 C 70 C < T 100 C 100 C nebo teplota kondenzace 100 C < T 121 C 121 C (*) 121 C < T 130 C 130 C (*) 130 C < T 150 C 150 C (*) T > 150 C 175 C (*) Tato teplota se použije pouze pro simulant D. Pro simulanty A, B nebo C může být zkouška nahrazena zkouškou při 100 C nebo při teplotě kondenzace po čtyřnásobnou dobu vybranou podle obecných pravidel uvedených v odstavci 1. KAPITOLA III Náhradní zkouška celkové a specifické migrace pro tukové potraviny 1. Není-li použití simulantů tukových potravin proveditelné z technických důvodů souvisejících s analytickou metodou, použijí se veškerá zkušební média předepsaná v tabulce 4 za zkušebních podmínek odpovídajících zkušebním podmínkám pro simulant D. V této tabulce jsou uvedeny některé příklady nejvýznamnějších konvenčních zkušebních podmínek migrace a jim odpovídající konvenční podmínky pro náhradní zkoušky. Pro jiné zkušební podmínky neuvedené v tabulce 4 se vezmou v úvahu tyto příklady i stávající zkušenosti se zkoumaným typem polymeru. Pro každou zkoušku se použije nový zkušební vzorek. Pro každé zkušební médium se použijí stejná pravidla předepsaná v kapitolách I a II pro simulant D. Případně se použijí redukční faktory stanovené ve směrnici 85/572/ EHS. Pro kontrolu dodržení kteréhokoli migračního limitu se vybere nejvyšší hodnota získaná za použití veškerých zkušebních médií. Pokud se však zjistí, že provedením zkoušek dojde k fyzikálním nebo jiným změnám zkušebního vzorku, které se nevyskytují za nejhorších předvídatelných podmínek použití zkoumaného materiálu nebo předmětu, výsledek s tímto zkušebním médiem se vyřadí a vyberou se nejvyšší zbylé hodnoty. 2. Odchylně od bodu 1 je možné vynechat jednu nebo dvě náhradní zkoušky stanovené v tabulce 4, pokud jsou na základě vědeckých důkazů tyto zkoušky obecně považovány za nevhodné pro dotyčný vzorek. Tabulka 4 Konvenční podmínky pro náhradní zkoušky se simulantem D s isooktanem sdevadesátipětiprocentním ethanolem s MPPO (**) 10 dní při 5 C 0,5 dne při 5 C 10 dní při 5 C

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 10 se simulantem D s isooktanem sdevadesátipětiprocentním ethanolem s MPPO (**) 10 dní při 20 C 1 den při 20 C 10 dní při 20 C 10 dní při 40 C 2 dny při 20 C 10 dní při 40 C 2 h při 70 C 0,5 h při 40 C 2,0 h při 60 C 0,5 h při 100 C 0,5 h při 60 C (***) 2,5 h při 60 C 0,5 h při 100 C 1 h při 100 C 1,0 h při 60 C (***) 3,0 h při 60 C (***) 1 h při 100 C 2 h při 100 C 1,5 h při 60 C (***) 3,5 h při 60 C (***) 2 h při 100 C 0,5 h při 121 C 1,5 h při 60 C (***) 3,5 h při 60 C (***) 0,5 h při 121 C 1 h při 121 C 2,0 h při 60 C (***) 4,0 h při 60 C (***) 1 h při 121 C 2 h při 121 C 2,5 h při 60 C (***) 4,5 h při 60 C (***) 2 h při 121 C 0,5 h při 130 C 2,0 h při 60 C (***) 4,0 h při 60 C (***) 0,5 h při 130 C 1 h při 130 C 2,5 h při 60 C (***) 4,5 h při 60 C (***) 1 h při 130 C 2 h při 150 C 3,0 h při 60 C (***) 5,0 h při 60 C (***) 2 h při 150 C 2 h při 175 C 4,0 h při 60 C (***) 6,0 h při 60 C (***) 2 h při 175 C (**) MPPO = modifikovaný polyfenylenoxid. (***) Těkavá zkušební média se použijí do teploty nejvýše 60 C. Podmínkou pro provedení náhradních zkoušek je, že materiál nebo předmět odolá zkušebním podmínkám, které by jinak byly použity se simulantem D. Zkušební vzorek se za příslušných podmínek ponoří do olivového oleje. Pokud se změní fyzikální vlastnosti (například tání, deformace), považuje se materiál za nevhodný k použití při této teplotě. Pokud se fyzikální vlastnosti nezmění, náhradní zkoušky pokračují s novými vzorky. KAPITOLA IV Alternativní zkouška celkové a specifické migrace pro tukové potraviny 1. Je přípustné použít výsledek alternativních zkoušek stanovených v této kapitole, pokud jsou splněny tyto podmínky: a) výsledné hodnoty získané při srovnávací zkoušce jsou shodné s hodnotami získanými při zkoušce se simulantem D nebo jsou vyšší, b) po použití příslušných redukčních faktorů stanovených ve směrnici 85/572/EHS nepřekračuje migrace při alternativní zkoušce migrační limity. Při nesplnění jedné nebo obou těchto podmínek musí být provedeny zkoušky migrace. 2. Odchylně od podmínky uvedené v odst. 1 písm. a) výše je možné srovnávací zkoušku vynechat, pokud existuje na základě vědeckých experimentálních výsledků jiný nezvratný důkaz, že hodnoty získané v alternativní zkoušce jsou shodné s hodnotami získanými při zkoušce migrace, nebo jsou vyšší. 3. Alternativní zkoušky 3.1 Alternativní zkoušky s těkavými médii Tyto zkoušky používají těkavá média, jako isooktan nebo devadesátipětiprocentní ethanol nebo jiná těkavá rozpouštědla nebo směs rozpouštědel. Provedou se za takových podmínek styku, aby byla dodržena podmínka v bodě 1 písm. a).

1982L0711 CS 01.09.1997 002.001 11 3.2 Extrakční zkoušky Mohou být provedeny jiné zkoušky za použití médií s velmi silnou extrakční schopností a za velice přísných zkušebních podmínek, pokud se má na základě vědeckých důkazů za to, že výsledky získané při těchto zkouškách ( extrakční zkoušky ) jsou shodné s výsledky získanými při zkouškách se simulantem D, nebo jsou vyšší.