Gilets de sauvetage et équipement individuel d'aide à la flottaison - Gilets de sauvetage - 100 N



Podobné dokumenty
Protective clothing for industrial workers exposed to heat (excluding firefighters' and welders' clothing)

Tato norma je identická s EN 465:1995 a je vydána se souhlasem CEN, rue de Stassart 36, 1050 Brussels, Belgium

Verbindungselemente. Gewindestifte mit Schlitz und Kegelkuppe (ISO 4766:1983)

Tato norma je identická s EN 967:1996. Evropská norma EM 967:1996 má status české technické normy.

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT Prosinec 1993 ČSN EN 283. VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY Zkoušení. Swap bodies - Testing. Caisses mobiles - Essais

Portable fire extinguishers - Part 1: Description, duration of operation, class A and B fire test

ČESKÁ NORMA MDT :620.1:62-777:614.8 Květen 1995 ČSN EN 402

Tato norma je identická s EN 608:1994 a je vydána se souhlasem CEN, Rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles, Belgium.

Casques pour cyclistes et pour utilisateurs de planches à roulettes et de patins à roulettes

Tato norma je identická s EN 271:1995 a je vydána se souhlasem CEN Rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles,

Chaudières de chauffage. Règles d essai pour les chaudières pour bruleurs à fioul à pulvérisation

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Personal eye-protection - Filters for welding and related techniques - Transmittance requierements and recommended utilisation

ČESKÁ NORMA MDT Březen 1995 ČSN EN idt ISO 4032:1986. Spojovací součásti ŠESTIHRANNÉ MATICE, TYP 1. Výrobní třída A a B

Tato norma je identická s EN 166:1995 a je vydána se souhlasem CEN, rue de Stassart 36, B Brussels.

ČESKÁ NORMA MDT :614.8:62-78 Březen 1995 ČSN EN 775. mod ISO 10218:1992. PRŮMYSLOVÉ ROBOTY Bezpečnost. Manipulating industrial robots.

Safety, protective and occupational footwear for professional use - Part 2: Additional requirements and test methods

Protective clothing - Protection against heat and flame - Limited flame spread materials and material assemblies

idt ISO 9963:1994 Water quality - Determination of alkalinity - Part 1: Determination of total and composite alkalinity

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ NORMA Únor 1995 ČSN EN Letectví a kosmonautika. Slitina hliníku

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Rubber and plastics machinery. Compression and transfer moulding presses.safety requirements for the desing

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Protection individuelle de l'oeil - Lunettes solaires et filtres de protection contre les rayonnements solaires pour usage général

Personal protective equipment against falls from a height. Full body harnesses

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Tato norma je identická s EN 10242:1994 a je vydána se souhlasem CEN, Rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles, Belgium.

Flat products made of steels for pressure purposes - Part 1: General requirements

idt ISO 811:1981 Textiles. Determination of resistance to water penetration -- Hydrostatic pressure test

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT Prosinec 1993 ČSN EN 284. VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY TŘÍDY C Rozměry a všeobecné požadavky

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Structural steel equal and unequal leg angles. Part 2: Tolerances on shape and dimensions

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Fasteners - Mechanical propertis of fasteners - Part 6: Nuts with specified proof load values - Fine pitch thread

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Elémentes de fixation. Boulons à tête hexagonale. Grades A et B(ISO 4014:1988)

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Mesh type eye and face protectors for industrial and non-industrial use against mechanical hazards and/or heat

Fasteners. Hexagon head screws with metric fine pitch thread. Product grades A and B(ISO 8676:1988)

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Textiles. Woven fabrics. Construction. Methods of analysis. Part 2: Determination of number of threads per unit length (ISO :1984 modified)

Emballages - Emballages d'expédition complets et pleins - Essai de roulement

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Emballages - Emballages d'expédition complets et pleins - Essai de basculement

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Sanitary tapware. Waste fittings for basins, bidets and baths. General technical specifications

Part 3: Determination of cobalt, iron, manganese and nickel in contents from 0,01 % to 0,5 % (m/m) (ISO :1983)

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS Prosinec 1997 ČSN EN Zařízení pro obloukové svařování Část 11: Držáky elektrod

ČESKÁ NORMA MDT : Únor 1995 ČSN EN 346 SPECIFIKACE OCHRANNÉ OBUVI PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Robinets thermostatiques d'équipement du corps de chauffe. Partie 1: Exiqences et méthodes d'essai

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Technical drawings - Construction drawings - General rules for execution of production drawings for prefabricated structural components

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

SVAŘOVÁNÍ ELEKTRICKÝM OBLOUKEM V INERTNÍM PLYNU A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ AEN SVAŘOVÁNÍ. Označení (ISO 6848:1984)

Elektrotechnické předpisy - Označování elektrických zařízení jmenovitými údaji vztahujícími se k elektrickému napájení - Bezpečnostní požadavky

Ó Český normalizační institut, 1997

Mobile waste Containers - Part 5: Performance requirements and test methods

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Appareils de protection respiratoire - Appareils de protection respiratoire isolants autonomes à circuit fermé, du type

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Tato norma je identická s EN 153:1995 a je vydána se souhlasem CEN, Rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles, Belgium.

Complete, filled transport packages - General rules for the compilation of performance test schedules - Part 1: General principles

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Specification and approval of welding procedures for metallic materials - Part 7: Approval by a standard welding procedure for arc welding

ČESKÁ NORMA ; Duben 1996 ČSN EN Rezistory a kondenzátory. Kódy pro. značení rezistorů a kondenzátorů.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Soft soldering fluxes - Test methods - Part 9: Determination of ammonia content

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Wallcoverings in roll form; Specification for finished wallpapers, wall vinyls and plastics wallcoverings

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Furniture. Assesment of the ignitability of upholstered furniture. Part 2: Ignition source: Match flame equivalent (ISO :1988 modified)

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Aiguilles hypodermiques non réutilisables - Code de couleurs pour l'identification

Surface quality classes for hot-rolled bars and rods - Technical delivery conditions

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Transkript:

ČESKÁ NORMA ICS 13.340.20; 97.220.40 Červenec 1996 Záchranné plovací vesty a osobní plovací prostředky - Záchranné plovací vesty - 100 N ČSN EN 395 83 2861 Lifejackets and personal buoyancy aids - Lifejackets - 100 N Gilets de sauvetage et équipement individuel d'aide à la flottaison - Gilets de sauvetage - 100 N Rettungswesten und Schwimmhilfen- Rettungswesten - 100 N Tato národní norma je identická s EN 395:1993 a je vydána se souhlasem CEN, Rue de Stassart 36, 1050 Bruxelles, Belgium. This national standard is identical with EN 395:1993 and is published with the permission of CEN, Rue de Stassart 36, 1050 Bruxelles, Belgium. Národní předmluva Citované normy EN 393 zavedena v ČSN EN 393 Záchranné plovací vesty a osobní plovací prostředky - Plovací prostředky - 50 N (83 2860) EN 394 zavedena v ČSN EN 394 Záchranné plovací vesty a osobní plovací prostředky - Doplňková příslušenství (83 2864) EN 396 zavedena v ČSN EN 396 Záchranné plovací vesty a osobní plovací prostředky - Záchranné plovací vesty - 150 N (83 2862) EN 399 zavedena v ČSN EN 399 Záchranné plovací vesty a osobní plovací prostředky - Záchranné plovací vesty - 275 N (83 2863) ISO 105-B04:1988 zavedena v ČSN 80 0171 Textilie - Metoda zkoušení stálobarevnosti v povětrnosti xenonovou výbojkou (eqv)

ISO 105-E02:1989 zavedena v ČSN 80 0144 Textilie - Metoda zkoušení stálobarevnosti v mořské vodě (eqv) ISO 105-X12:1987 zavedena v ČSN 80 0139 Textilie - Metoda zkoušení stálobarevnosti při oděru za sucha a za vlhka (eqv) ISO 188:1982 dosud nezavedena ISO 1421:1977 zavedena v ČSN ISO 1421 Tkaniny povrstvené pryží nebo plasty - Stanovení pevnosti a tažnosti (80 0861) ISO 2411:1991 dosud nezavedena ISO 3801:1977 dosud nezavedena ISO 4674:1977 dosud nezavedena Český normalizační institut, 1996 Strana 2 19683 ISO 5081:1977 dosud nezavedena ISO 5082:1982 dosud nezavedena ISO 7854:1984 dosud nezavedena ISO 9227:1990 zavedena v ČSN ISO 9227 Korozní zkoušky v umělých atmosférách - Zkoušky solnou mlhou (03 8132) Metoda AATC 30:1981 dosud nezavedena Vypracování normy Zpracovatel: Výzkumný ústav bezpečnosti práce Praha, IČO 025950 - Ing. Jaroslav Filip Technická normalizační komise: TNK 3 Osobní ochranné prostředky Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Oldřich Čermák Strana 3 EVROPSKÁ NORMA EN 395 EUROPEAN STANDARD Listopad 1993

NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM MDT 614.895:62-784.323:685.73:331.45:620.1 Deskriptory: rescue equipment, life jackets, safety, accident prevention, buoyancy, specifications, dimensions, tests, marking Záchranné plovací vesty a osobní plovací prostředky - Záchranné plovací vesty - 100 N Lifejackets and personal buoyancy aids - Lifejackets - 100 N Gilets de sauvetage et équipement individuel d'aide à la - flottaison - Gilets de sauvetage - 100 N Rettungswesten und Schwimmhilfen Rettungswesten - 100 N Tato evropská norma byla přijata CEN 1993-11-22. Členové CEN jsou povinni plnit požadavky Vnitřních předpisů CEN/CENELEC, v nichž jsou stanoveny podmínky, za kterých je třeba této evropské normě bez jakýchkoliv změn dát status národní normy. Aktualizované seznamy těchto národních norem s jejich bibliografickými odkazy lze obdržet na vyžádání u Ústředního sekretariátu nebo u kteréhokoliv člena CEN. Tato evropská norma existuje ve třech oficiálních verzích (anglické, francouzské, německé). Verze v jakémkoliv jiném jazyku, pořízená členem CEN ve vlastní odpovědnosti překladem do národního jazyka a oznámená Ústřednímu sekretariátu CEN, má stejný status jako oficiální verze. Členy CEN jsou národní normalizační organizace Belgie, Dánska, Finska, Francie, Irska, Islandu, Itálie, Lucemburska, Německa, Nizozemska, Norska, Portugalska, Rakouska, Řecka, Spojeného království, Španělska, Švédska a Švýcarska. CEN Evropská komise pro normalizaci European Committee for Standardization Comité Européen de Normalisation Europäisches Komitee für Normung

Ústřední sekretariát: Rue de Stassart 36, B-1050 Brusel Strana 4 Obsah strana Předmluva 5 Úvod 5 1 Předmět normy 6 2 Normativní odkazy 7 3 Termíny a definice 7 4 Požadavky 7 5 Odběr vzorků 12 6 Zkušební metody 14 7 Návod k používání 17 8 Označování 17 Příloha A (normativní) Zkouška vodorovným zatížením 21 Příloha B (normativní) Měření vztlaku - celé zařízení 23 Příloha C (normativní) Měření vztlaku - vzorky materiálu 24 Příloha D (normativní) Technické požadavky na materiál odrážející světlo 25 Příloha E (normativní) Zkouška odolnosti vůči hoření 26 Příloha F (normativní) Metoda pro měření výšky nad hladinou 28 Příloha G (normativní) Zkušební metoda pro odolnost vůči náhodnému nafouknutí 29 Příloha H (normativní) Zkušební metoda pro stlačení pevného vztlakového materiálu 31 Příloha J (normativní) Zkouška rotační rázovou komorou 32 Příloha K (normativní) Překlad názvů 33 Strana 5 Předmluva Tato evropská norma byla vypracována Technickou komisí CEN/TC 162 Ochranné oděvy včetně ochrany rukou a paží a záchranných vest", jejíž sekretariátem byl pověřen DIN. Tato evropská norma byla vypracována na základě mandátu, uděleného CEN Komisí evropského společenství (a sekretariátem Evropského sdružení volného obchodu) a podporuje základní požadavky směrnice (směrnic) ES.

Této evropské normě musí být udělen status národní normy buď zveřejněním identického textu nebo jejím schválením k přímému používání do května 1994. Do května 1994 musí být zrušeny konfliktní národní normy. V souladu s požadavky Vnitřních předpisů CEN/CENELEC, jsou následující státy povinny zavést tuto evropskou normu: Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Irsko, Island, Itálie, Lucembursko, Německo, Nizozemsko, Norsko, Portugalsko, Rakousko, Řecko, Spojené království, Španělsko, Švédsko a Švýcarsko. Úvod Tato norma byla připravena, aby zajistila potřeby osob zabývajících se činnostmi konanými při z jejich práci nebo při jejich volném času, ve vodě nebo v blízkosti vody. Záchranné plovací vesty vyrobené a udržované podle této normy budou poskytovat přiměřené zajištění bezpečnosti před utonutím osobě, ponořené v poměrně klidné vodě. Není určena, aby nahradila normy schválené Mezinárodní námořní organizací, nebo ty, které jsou speciálně určeny pro použití v letectví Federálním úřadem pro letectví, Úřadem pro civilní letectví a ostatními řídícími orgány pro letectví; je spíše určena k využívání těmi osobami, od kterých nebude vyžadováno, aby se podrobily oněm normám. Tato norma připouští, aby plovací schopnost záchranné plovací vesty byla zajištěna širokým výběrem materiálů, z nichž některé mohou vyžadovat přípravu před vniknutím do vody (např. nafouknutí komor plynem z tlakové láhve nebo nafouknutí ústy). Tato široká skupina plovacích zařízení je rozdělena do dvou hlavních typů, a to ty, které vyžadují od uživatele, aby inicioval systém zabezpečení vztlaku (ať nafouknutím ústy nebo plynem) a dále ty, které poskytují plný vztlak bez jakéhokoliv zásahu uživatele (např. vybavením materiálem pro vztlak, nebo které se nafukují úplně automatickým způsobem), jakož i kombinace obou výše uvedených typů. Automaticky ovládané záchranné plovací vesty jsou vhodné pro osoby, u kterých je pravděpodobné, že vniknou do vody neočekávaně, zatímco manuálně ovládané záchranné plovací vesty by měly být používány pouze tehdy, je-li jisté, že uživatel bude mít dostatečný čas k vytvoření plného vztlaku. Za každé situace uživatel má zabezpečit, aby správná činnost záchranné plovací vesty vyhovovala pro určité použití. Shoda záchranné plovací vesty s touto normou neznamená, že je vhodná za všech okolností. Požadavky na řádnou údržbu jsou dalším faktorem nejvyšší důležitosti při volbě a aplikaci určitých záchranných plovacích vest. Tato norma je určena, aby sloužila jako směrnice pro výrobce, kupující a uživatele tohoto bezpečnostního vybavení při zajištění poskytované úrovně účinnosti při používání. Stejně nezbytný je požadavek pro konstruktéry, aby usnadnili nošení vybavení tím, že bude pohodlné a atraktivní pro stálé nošení na vodě nebo blízko vody, namísto toho, aby bylo uloženo ve skříňce pro použití v havarijním případě.

Prvořadým důvodem existence této normy oproti EN 396 je zjištění, že pohodlí a vůle pohybu jsou důležitými činiteli při volbě, zda záchranné plovací vesty budou nebo nebudou nošeny. Nabídky záchranných plovacích vest s nižším vztlakem prokazují, že jejich zvýšené používání vlivem vhodnějšího nošení jak pro rekreaci, tak i pro živnostenské použití více prospívá pro záchranu života před utonutím. Samozřejmě, že použití plovacích zařízení snižuje úroveň bezpečnosti, takže záchranná plovací vesta 100 N je sice v klidné vodě srovnatelná s vestami s vyšším vztlakem, avšak její účinnost se silně snižuje v bouřlivé vodě nebo pokud působí jiní činitelé, jako např. nošení teplého spodního oblečení. Základní cíle při nošení záchranné plovací vesty jsou: a) podporovat přiměřenou bezpečnost uživatele ve vodě, zvláště jestliže tato osoba není schopna plavat, je vyčerpána, zraněna nebo jinak neschopná. V případě automaticky fungujících záchranných plovacích vest fungovat bez jakéhokoliv zásahu uživatele, s výjimkou počátečního oblékání záchranné plovací vesty; b) umožnit uživateli pohybovat se ve vodě, aniž by její nošení byla pro něj překážkou; c) podporovat uživatele, umožňujíc jeho snahu po záchraně, spíše než jen jeho udržení na vodě; d) přispívat k záchraně uživatele. Strana 6 Záchranná plovací vesta má poskytovat dostatečný stupeň vztlaku součástkou oděvu, která je hmotnostně lehká, málo rozměrná a umožňující volnost pohybu. Má bezpečně padnout, poskytovat pozitivní podporu ve vodě, umožňovat plavání uživateli nebo aktivně pomáhat sobě nebo jiným. Uváděná velikost vztlaku a jeho rozdělení mají zajistit, že uživatel je udržován s ústy a nosem nad vodou a ve správné poloze s trupem skloněným dozadu. Jisté okolnosti mohou ovlivnit tuto vlastnost, jako např. vlny nebo nošení součástek oděvu, které poskytují (záměrně nebo náhodně) vztlak navíc, jako je např. potápěčské teplé spodní oblečení. Uživatelé, vlastníci a zaměstnavatelé mají zabezpečit, aby jakékoli dodatečné součásti oděvu nebo vybavení oblečené ve spojení se záchranou plovací vestou neovlivňovalo její vlastnosti. Podobně určité záchranné plovací vesty nemohou řádně fungovat v extrémních teplotách, ačkoli jsou plně schváleny podle této normy. Záchranné plovací vesty mohou rovněž být ovlivněny jinými podmínkami použití, jako vystavení účinku chemikálie a svařovacích prací, a mohou vyžadovat doplňkovou ochranu, aby splnily specifické požadavky. Jestliže uživatel hodlá použít záchrannou plovací vestu do takovýchto podmínek, má se přesvědčit, že nebudou její vlastnosti nepříznivě ovlivněny. Norma rovněž umožňuje, aby záchranná plovací vesta byla nedílnou součástí bezpečnostního postroje konstruovaného v souladu s evropskou normou. Záchranné plovací vesty mohou rovněž vytvářet nedílnou součást větší součásti oděvu, např. poskytující tepelnou ochranu během potápění, přičemž je požadováno, aby úplné kombinované

oblečené vybavení vyhovovalo této normě. Při výběru norem požadovaných pro záchrannou plovací vestu se předpokládá, že bude věnován zřetel možné době provozování, kterou může uživatel očekávat. Zatímco záchranná plovací vesta splňuje technické požadavky vlivem vhodné konstrukce a materiálu, její možná doba provozování závisí hlavně na podmínkách použití a skladování, které jsou plně v odpovědností vlastníka, uživatele a/nebo zaměstnavatele. Mimoto, zatímco zkoušky vlastností jsou určeny pro hodnocení příslušných parametrů vlastností během reálné životnosti, nejsou určeny, aby přesně simulovaly používání. Například skutečnost, že zařízení, které prošlo zkouškami samočinného vzpřimování popsanými dále, nezaručuje, že bude samočinně napřimovat bezvědomého uživatele, má-li na sobě vodotěsný tepelný oděv, nebo že bude chránit dýchací cesty bezvědomé osoby v bouřlivé vodě. Evropské normy existují pro čtyři typy vztlakových součástek oděvu, z nichž tato norma určuje právě jeden tento typ. Každý z těchto čtyř typů je určen jako vhodný pro různé činnosti v různých rizikových situacích; jsou to: a) záchranné plovací vesty 275 N - tyto mají vztlak nejméně 275 N pro průměrného dospělého a jsou určeny k použití v pobřežních vodách za extrémních podmínek nebo je-li použit těžký ochranný oděv nebo zátěž jako jsou opasky s nástroji (viz EN 399); b) záchranné plovací vesty 150 N - tyto mají vztlak nejméně 150 N pro průměrného dospělého a jsou určeny k použití v pobřežních vodách nebo je-li použit oděv pro nepříznivé počasí (viz EN 396); c) záchranné plovací vesty 100 N - tyto mají vztlak nejméně 100 N pro průměrného dospělého a jsou určeny pro použití v poměrně chráněných vodách (tato norma); d) plovací prostředky 50 N - tyto mají vztlak nejméně 50 N pro průměrného dospělého a jsou určeny pro použití v chráněných vodách, kde pomoc je nablízku a uživatel je plavec, za okolností, že plovací prostředek s větším vztlakem nebo rozměrově větší by ovlivňoval činnost uživatele nebo jej přímo ohrožoval (viz EN 393). Je nezbytné, aby vlastníci, uživatelé a zaměstnavatelé zvolili součástky oděvu, které splňují požadavky příslušné normy v podmínkách, za kterých mají být použity, a při jejichž prodeji by měl mít zákazník jasno, do které kategorie každý výrobek náleží, o alternativních součástech oděvu v ostatních kategoriích a o omezení běžného použití pro každou ze čtyř kategorií. Podobně rámcové zákonodárství týkající se nošení těchto součástek oděvu by mělo pečlivě posoudit, který typ je nejvhodnější pro předpokládané podmínky používání, berouce v úvahu spíše těžší podmínky, které by mohly vést k nouzové situaci.

1 Předmět normy Tato norma stanoví požadavky pro výrobu, provedení, rozměry, označování a zkušební metody pro záchranné plovací vesty o jmenovitém vztlaku 100 N, neplatí pro záchranné plovací vesty IMO a vesty určené pro použití v letectví (Federální úřad pro letectví, Úřad pro civilní letectví a ostatní řídící orgány pro letectví). -- Vynechaný text --