NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL



Podobné dokumenty
CH2000B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR

N119/R06 ( ) CH 2000 B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR. Pokyny pro uživatele User instructions

TCPM2000TVTIM V 50Hz 2000W CZ KONVEKTOR UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

KON 06 Faraon NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL. Teplovzdušný konvektor / Teplovzdušný konvektor / Hot air convector

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

TV 03T NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

CH 2000 B TURBO. Pokyny pro uživatele User instructions ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

Ohřívač. Návod k obsluze

TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY

Všeobecné bezpečnostní pokyny

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Věžový ventilátor

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

ST-HC Fén Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití GRIL R-256

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

Návod k použití HALOGENOVÉ TOPENÍ R-8018

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití GRIL R-250

R-251. Návod k použití GRIL. Gril R-251 česky

Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

HO 10 Afrika NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL. Halogenový ohřívač / Halogénový ohrievač / Halogen heater

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

Litosil - application

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL. VEN31 Blizzard. Stolní ventilátor Stolový ventilátor Desk fan Ventilateur de bureau

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

2N Voice Alarm Station

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

Návod k použití GRIL R-253

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Příručka pro uživatele

Olejový radiátor SAHARA Návod k obsluze

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Gril na prasiatko s elektromotorom

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

KET604W KET604B KET604WB

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón

ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Příručka pro uživatele

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

MLÝNEK NA KÁVU R-942

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

TDS 10 / TDS 20 TDS 30 / TDS 50

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Amp1.

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)

Návod k použití GRIL R-278

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Návod k použití ZASTŘIHOVAČ 9 v 1 R-1027

RADIÁTOR MICA R-065. Návod k použití. česky. Radiátor Mica R-065

Elektrický olejový radiátor Návod k obsluze

FP 121SS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

MIXÉR NA FRAPPÉ R-4410

Návod k obsluze + záruční list. Mobilní elektrické topidlo EL 9

Register your product and get support at HP8116. CS Příručka pro uživatele

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení. Návod k obsluze

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016

ELEKTRICKÉ KERAMICKÉ TOPENÍ R-8065

Návod k obsluze a montáži N129/R04 ( ) SUŠÁK NA RUCE

KONVEKTOR TURBO R-013

Transkript:

CON 09T Thermos NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Teplovzdušný konvektor / Teplovzdušný konvektor / Hot air convector

ENG Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Všeobecné bezpečnostní pokyny - Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. - Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. - Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. - Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). - Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. - Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. - Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. - Používejte jen originální příslušenství. - Respektujte, prosím, následující Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don t use it or before a revision. There aren t any parts in this appliance which are _ reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Liquidation of old electrical and electronic devices This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the _ product packing means that the product must not be disposed as household _ waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product. Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj - Pokud konvektor používáte v přenosné formě, nepoužívejte ho, dokud správně nepřipevníte nožky. - Ujistěte se, že napájení elektrické zásuvky, ke které topení připojíte, odpovídá napájení uvedenému na typovém štítku zařízení a že je tato zásuvka uzemněná. - Napájecí kabel udržujte mimo dosah konvektoru. - Tento konvektor není určen pro použití v koupelnách, prádelnách a podobných uzavřených prostorách. Nikdy konvektor nestavte na místa, odkud by mohl spadnout do vany nebo jiné nádoby s vodou. - Nezakrývejte ani jinak neblokujte mřížky nebo otvory pro přisávání vzduchu konvektoru. - Konvektor nestavte na koberce s vysokým vlasem. - Vždy se přesvědčte, že jste konvektor postavili na pevný, rovný povrch. Ujistěte se, že konvektor nestojí blízko závěsů nebo nábytku, protože by hrozilo riziko vzniku požáru. - Nestavte konvektor před nebo bezprostředně pod elektrickou zásuvku. - Do mřížek nebo otvorů pro přisávání vzduchu konvektor nevkládejte žádné cizí předměty. - Konvektor nepoužívejte v prostorách, kde se vyskytují hořlavé tekutiny nebo výpary. - Velkou pozornost věnujte případům, kdy je konvektor umístěný v místnostech, kde si hrají děti nebo kde jsou invalidé. - Při přenášení konvektor z místa na místo ho vždy odpojte. POZNÁMKA: Je normální, že po prvním zapnutí nebo po uvedení do provozu po delší nečinnosti může konvektor vydávat mírný zápach a kouř. Po chvíli provozu toto zmizí. CZ-2 ENG-19

CZ The guarantee lapses: - in case of unauthorized tampering - destroyed unit by natural disaster - any changes in guarantee list by unauthorized person - empty guarantee list or damage this list - using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial use - with apparent mechanic defects Popis ovládacích prvků 1. Úchyt pro přenos 2. Spínač ventilátoru 3. Přepínač výkonu 4. Termostat 5. Časovač 6. Nožky The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service. Technical specifications - Hot air convector - 24 hours timer - 3 adjustment levels - Power supply: 230 V ~ 50 Hz - Power drain: 2000 W - Size: 64 x 45 x 12 cm We reserve the right to change technical specifications. Pokyny k použití Sestavení konvektoru (pro použití jako přenosné topení) Před použitím musíte ke konvektoru připevnit nožky (dodané v krabici). Ty musíte připevnit k základně topení pomocí 4 dodaných šroubů, potom se ujistěte, že jsou správně umístěné na spodní straně přístroje. Ovládání 1) Zvolte vhodné umístění konvektoru, s ohledem na výše uvedené bezpečnostní pokyny. 2) Zapojte zástrčku do vhodné elektrické zásuvky. 3) Otočte termostat ve směru hodinových ručiček na maximum. 4) Zapněte topné spirály pomocí přepínače výkonu na bočním panelu. Pokud chcete maximální výkon, přepněte přepínače do polohy III. Přepínání výkonů : 0 vypnuto I 750 W II 1250 W III 2000W 5) Jakmile dosáhnete požadované pokojové teploty, měli byste nastavení termostatu mírně snížit (otočením proti směru hodinových ručiček), až se ozve cvaknutí. Po tomto úkonu udrží konvektor aktuální pokojovou teplotu střídavým zapínáním a vypínáním topných spirál. 6) Pokud termostat necháte nastavený na minimu (otočení úplně proti směru hodinových ručiček), zvolíte protimrznoucí režim. V této poloze (záleží na velikosti místnosti) udrží konvektor okolní teplotu nad bodem mrazu. ENG-18 CZ-3

ENG Provoz ventilátoru Ten je ovládán pomocí spínače ventilátoru se symbolem větráku. Ventilátor bude fungovat pouze tehdy, pokud je zapnutý termostat a může být použit pokud jsou zapnuté topné spirály, aby do místnosti vháněl teplý vzduch. V případě vyšších teplot může být použit bez zapnutých topných spirál, aby do místnosti vháněl chladný vzduch. Provoz časovače Konvektor je navíc vybaven 24hod. časovačem, který má po svém obvodu 96 segmentů, každý segment odpovídá 15 minutovému intervalu. Pomocí tohoto časovače lze předem nastavit čas a interval, během kterého má konvektor fungovat, a to kdykoliv během 24 hodin. Střed časovače má 3polohový přepínač. Ve střední poloze (označeno symbolem hodin) časovač zapne a vypne topné spirály podle nastavení segmentů (viz níže - nastavení časovače). Poloha, označená symbolem I, je poloha vyřazení časovače. Časovač poběží dál a konvektor bude fungovat nezávisle na časovači. To umožňuje nepřetržitý provoz konvektoru v případě potřeby. V poloze označené symbolem O časovač běží dál, ale konvektor není napájen. Nastavení časovače Zkontrolujte, že je přepínač na časovači ve střední poloze, u symbolu hodin. Otáčejte vnější kroužek časovače ve směru hodinových ručiček, až s šipkou vyrovnáte aktuální čas, tj. pokud je čas na časovači nastavený na 8pm, otáčejte vnější kroužek časovače tak dlouho, až bude šipka ukazovat na číslo 20. Nastavte intervaly, ve kterých chcete, aby konvektor fungoval, přepnutím jednotlivých segmentů okolo vnějšího kroužku. Po nastavení bude konvektor v nastavených intervalech takto fungovat denně. Poznámka: Aby konvektor fungoval, musí být zapojený do zásuvky, ovladač výkonu musí být zapnutý a musí být nastavený termostat. Pokud chcete, aby konvektor fungoval nepřetržitě, přepněte přepínač časovače do polohy I. Pokud se chcete následně vrátit zpět k fungování podle časovače, přepněte přepínač časovače do střední polohy (symbol hodin). Poznámka: Při používání konvektor v režimu časovače dbejte zvýšené opatrnosti, protože konvektor se může zapnout i během chvílí, kdy nebude pod dozorem. Montáž na stěnu (pro použití jako pevně instalované topení) Konvektor je dodáván se 4 montážními konzolami, šrouby a plastovými hmoždinkami, aby bylo možné ho v případě požadavku instalovat na stěnu. Pokud se rozhodnete instalovat konvektor na stěnu, neinstalujte na konvektor dodané nožky. Pečlivě zvolte umístění konvektor. Nesmí být umístěn před nebo pod elektrickou zásuvku. Nesmí být umístěn pod polici, záclony nebo jiné překážky. Pokud jste vybrali, kam chcete konvektor umístit, musíte vyvrtat 2 otvory o průměru 8 mm, hluboké 43 mm a v horizontální linii musí být střed 486 mm. Minimální výška nad podlahou musí být 400 mm. Berte ohled na podlahové krytiny, koberce apod. Pokud jsou na zemi podlahové lišty, musíte otvory vyvrtat min. 400 mm od okraje lišty. Pomocí dodaných plastových hmoždinek a šroubů připevněte na stěnu 2 konzoly. Druhý pár konzol připevněte ke konvektoru pomocí zbylých šroubů (z nožek) tak, aby konzoly vyčnívaly ze zadní části konvektoru a udržovaly tak spodní část konvektoru v požadované vzdálenosti od stěny. Pokud chcete, můžete i tyto konzoly připevnit ke stěně pomocí zbývajících šroubů a plastových hmoždinek. Pokud zvolíte tuto možnost, doporučujeme zavěsit konvektor na horní konzoly a potom na stěně vyznačit polohu spodních konzol, než vyvrtáte otvory. Viz ilustrace níže Cleaning and Maintenance Clearing the heater 1) Always un-plug the heater from the wall socket and allow it to cool down before cleaning. 2) Clean the outside of the heater by wiping with a damp cloth and buff with a dry cloth. Do not use any detergents or abrasives and do not allow any water to enter the heater. Storing the heater When the heater is not used for long periods of time it should be protected from dust and stored in a clean dry place. Troubleshooting The device is not working - Check that the mains connection cable is firmly plugged in. - Check the positions of the switches and thermostat. Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. CZ-4 ENG-17

CZ Fan Operation This is operated by means of the fan switch with the fan symbol along side it. The fan will only operate with the thermostat in the on position and can be used when the heating elements are on to blow warm air into the room. In warm conditions the fan can be used with the heating elements off to blow cool air into the room. Timer Operation This unit has 24hr timer which has 96 segments around its circumference, each segment being equivalent to 15 minutes of time. With the aid of this timer it is possible to preset the time and duration of the period(s) that it is desired the heater will operate, in any 24hr period. The centre of the timer has a 3 position slide switch. In the central position (denoted by the clock symbol) the timer will switch the heater on and off at times set by the segments, (see setting the timer, below). The position denoted by the I, is a timer override position. The timer will continue to run but power will be fed continuously to the heater. This enables the heater to be on all the time if required. In the position denoted by the O, the timer continues to run but no power is fed to the heater. Setting the Timer Ensure the slide switch on the timer is at the mid position next to the clock symbol. Rotate the outer ring of the timer in a clockwise direction until the current time is lined up with the arrow pointer, i.e. if the time the timer is being set is 8pm, rotate the outer ring until the number 20 is in line with the arrow pointer. Set the time the heater is required to run by pulling the segments around the outer ring forward appropriate to the running period(s) required. When set, the heater will operate each day during the times programmed. Note: The heater must always be plugged into a power socket, the operation switch must be in the on position and the thermostat must be suitably set to ensure the heater will come on. If the heater is required to run continuously the slide switch on the timer should be set to the I position. If it is subsequently required to revert back to timer operation, the slide switch on the timer should be set to the central (clock) position. Note: When using in timer mode, due consideration should be given to the fact that the heater may come on whilst unattended. Wall mounting (while use the heater as fixed appliance) The heater is supplied with 4 off each fixing brackets, screws and plastic wall plugs to enable it to be mounted onto a wall if required.if it is decided to mount the heater on the wall, the feet should not be fitted. The position must be chosen carefully. It must not be in front of or below a power socket. It must not be below a shelf, curtains or any other obstruction. Also refer to the safety instructions overleaf.having decided on the location of the heater it is necessary to drill 2 fixing holes 8mm diameter by 43mm deep at 486mm centres on a horizontal line at a minimum height of 400mm from the floor. Allowance must be made for any floor coverings, carpet etc and if any skirting boards are present, the fixing holes must be a minimum of 400mm above the top edge of the skirting board. Using the plastic plugs and fixing screws provided, attach 2 of the fixing brackets to the wall. The other pair of fixing brackets must be attached to the base of the heater using the feet retaining screws so that the brackets project out at the rear of the heater and space the bottom edge away from the wall. If required, these brackets may also be secured to the wall using the remaining fixing screws and plastic wall plugs. If this option is chosen it is suggested that the heater is hung on the upper brackets and the hole positions for the lower brackets is then marked on the wall, prior to drilling the holes for attachment purposes. See figures below. ENG-16 Čištění a údržba Čištění konvektoru 1) Před čištěním konvektor vždy nejdříve odpojte od zdroje energie a nechte vychladnout. 2) Vnější část konvektoru otřete vlhkou utěrkou a vytřete do sucha. Nepoužívejte žádné čisticí ani brusné prostředky. Do konvektoru se nesmí dostat voda. Uskladnění konvektoru Pokud nebudete konvektor delší dobu používat, uložte ho na čisté a suché místo a ochraňte ho před prachem. Odstraňování poruch Přístroj nefunguje - Zkontrolujte pevné usazení zástrčky v zásuvce - Zkontrolujte polohu spínače a termostatu Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné sí ové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek. CZ-5

ENG Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: - zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. - poškození přístroje vlivem živelné pohromy. - jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou. - nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu. - používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální či jiné výdělečné činnosti. - zjevné mechanické poškození. Description of the controls 1. Holder for transport 2. Fan switch 3. Power switch 4. Thermostat 5. Timer 6. Feet Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapě ové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autorizovaném servisním středisku. Technická specifikace - Teplovzdušný konvektor - Denní spínací hodiny - 3 stupně nastavení 750/1250/2000 W - Napájení: 230 V ~ 50 Hz - Příkon: 2000 W - Rozměry: 64 x 45 x 12 cm Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. Instructions for Use Assembly of the heater (while use on the floor as portable appliance) Before using the heater, the feet (supplied in the carton), must be fitted to the main unit. These are to be attached to the base of the heater using the 4 self-tapping screws provided, taking care to ensure that they are located correctly in the bottom ends of the heater side mouldings Operation of the heater 1) Choose a suitable location for the heater, taking into account the safety instructions above. 2) Insert the plug of the heater into a suitable socket. 3) Turn the thermostat knob fully in a clockwise direction to the maximum setting. 4) Turn on the heating elements by the power switches on the side panel. For maximum heat output turn switch to position III. Change of wattage: 0 vypnuto I 750 W II 1250 W III 2000W 5) When the desired room temperature has been reached, the thermostat knob should be turned slowly anti-clockwise until the thermostat is heard to click off. After this the heater will keep the air temperature in the room at the set temperature by switching on and off automatically. 6) In it s minimum (fully anti-clockwise) position, the thermostat provides a frost guard position. In this position (depending on the size of the room) the heater will maintain the temperature above freezing. CZ-6 ENG-15

CZ Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. General Safety Instructions - The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. - Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. - When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. - Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). - To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. - Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. - Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. - Use only original spare parts. - Pay careful attention to the following Special Safety Instructions for this unit. Special safety instructions for this unit VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM. Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obra te na místní úřad, službu zajiš ující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. - Do not use the heater unless the feet are correctly attached if the heater is used as portable appliance. - Ensure the power supply to the socket into which the heater is plugged is in accordance with the rating label on the heater and that the socket is earthed. - Keep the mains lead away from the hot body of the heater. - The heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas or similar indoor locations. Never place the heater where it may fall into a bathtub or other water container. - Do not cover or obstruct any of the heat outlet grilles or the air intake openings of the heater. - Do not place the heater on carpets having a very deep pile. - Always ensure that the heater is placed on a firm level surface. Ensure that the heater is not positioned close to curtains or furniture as this could create a fire hazard. - Do not position the heater in front of, or immediately below, a wall socket. - Do not insert any object through the heat outlet or air intake grilles of the heater. - Do not use the heater in areas where flammable liquids are stored or where flammable fumes may be present. - Particular care should be taken when the heater is situated in areas occupied by children or invalids. - Always unplug the heater when moving it from one location to another. NOTE: It is normal when the heaters are turned on for the first time or when they are turned on after having not been used for a long period of time the heaters may emit some smell and fumes. This will disappear when the heater has been on a short while. ENG-14 CZ-7

Vážený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si ve mi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a pod a možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. Všeobecné bezpečnostné pokyny - Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. - Nepoužívajte ho v otvorenom priestore (s výnimkou prístroja, ktorý je pre používanie vonku určený). Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkos ou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. - Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky ( ahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používa, ak chcete namontova príslušenstvo, prístroj vyčisti alebo v prípade poruchy. - Prístroj nesmie zosta v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opusti, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). - Ak chcete ochráni deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli. - Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z h adiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. - Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyh adajte autorizovaného opravára. Ak chcete eliminova riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradi káblom z rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou. - Používajte len originálne príslušenstvo. - Rešpektujte prosím nasledujúce Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj. Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj - Pokia konvektor používate v prenosnej forme, nepoužívajte ho, dokia správne nepripevníte nôžky. - Uistite sa, že napájanie elektrickej zásuvky, ku ktorej kúrenie pripojíte, odpovedá napájaniu uvedenému na typovom štítku zariadenia a že je táto zásuvka uzemnená. - Napájací kábel udržujte mimo dosahu konvektoru. - Tento konvektor nie je určený pre použitie v kúpe niach, prádelniach a podobných uzavretých priestoroch. Nikdy konvektor nestavte na miesta, odkia by mohol spadnú do vane alebo inej nádoby s vodou. - Nezakrývajte ani inak neblokujte mriežky alebo otvory pre prisávanie vzduchu konvektoru. - Konvektor nestavajte na koberce s vysokým vlasom. - Vždy sa presvedčite, že ste konvektor postavili na pevný, rovný povrch. Uistite sa, že konvektor nestojí blízko závesov alebo nábytku, pretože by hrozilo riziko vzniku požiaru. - Nestavte konvektor pred alebo bezprostredne pod elektrickou zásuvku. - Do mriežok alebo otvorov pre prisávanie vzduchu konvektor nevkladajte žiadne cudzie predmety. - Konvektor nepoužívajte v priestoroch, kde sa vyskytujú hor avé tekutiny alebo výpary. - Ve kú pozornos venujte prípadom, kedy je konvektor umiestený v miestnostiach, kde sa hrajú deti alebo kde sú invalidi. - Pri prenášaní konvektor z miesta na miesto ho vždy odpojte. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnos ou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym následkom pre životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu opačnom prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obrá te na miestny úrad, službu zais ujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. SK POZNÁMKA: Je normálne, že po prvom zapnutí alebo po uvedení do prevádzky po dlhšej nečinnosti môže konvektor vydáva mierny zápach a dym. Po chvíli prevádzky toto zmizne. SK-8 SK-13

SK Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade: - zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. - poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy. - akejko vek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou. - nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu. - používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokia bol používaný k profesionálnej či inej zárobkovej činnosti. - zjavné mechanické poškodenie. Popis ovládacích prvkov 1. Úchyt na presun 2. Prepínač ventilátoru 3. Prepínač výkonu 4. Termostat 5. Časovač 6. Nôžky Záruka sa nevz ahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja. Tento prístroj bol testovaný pod a všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapä ovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný pod a najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie. Po uplynutí záruky Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobi opravy v príslušnom obchode alebo autorizovanom servisnom stredisku. Technická špecifikácia - Teplovzdušný konvektor - Denné spínacie hodiny - 3 stupne nastavenia 750/1250/2000 W - Napätie: 230 V ~ 50Hz - Príkon: 2000 W - Rozmery: 64 x 45 x 12 cm Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. Pokyny na použitie Zostavenie konvektoru (pre použitie ako prenosného kúrenia) Pred použitím musíte ku konvektoru pripevni nôžky (dodané v krabici). Tie musíte pripevni k základni kúrenia pomocou 4 dodaných šraubov, potom sa uistite, že sú správne umiestené na spodnej strane prístroja. Ovládanie 1) Zvo te vhodné umiestenie konvektoru, s oh adom na vyššie uvedené bezpečnostné pokyny. 2) Zapojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. 3) Otočte termostat v smere hodinových ručičiek na maximum. 4) Zapnite tepelné špirály pomocou prepínača výkonu na bočnom panely. Pokia chcete maximálny výkon, prepnite prepínače do polohy III. Prepínanie výkonov: 0 vypnuté I 750 W II 1250 W III 2000W 5) Akonáhle dosiahnete požadovanej izbovej teploty, mali by ste nastavenie termostatu mierne zníži (otočením proti smeru hodinových ručičiek), až sa ozve cvaknutie. Po tomto úkone udrží konvektor aktuálnu pokojovú teplotu striedavým zapínaním a vypínaním tepelných špirál. 6) Pokia termostat necháte nastavený na minimu (otočenie úplne proti smeru hodinových ručičiek), zvolíte protimrznúci režim. V tejto polohe (záleží na ve kosti miestnosti) udrží konvektor okolitú teplotu nad bodom mrazu. SK-12 SK-9

SK Prevádzka ventilátoru Ten je ovládaný pomocou prepínača ventilátoru so symbolom vetráku. Ventilátor bude fungova iba vtedy, pokia je zapnutý termostat a môže by použitý pokia sú zapnuté tepelné špirály, aby do miestnosti vháňal teplý vzduch. V prípade vyšších teplôt môže by použitý bez zapnutých tepelných špirál, aby do miestnosti vháňal chladný vzduch. Prevádzka časovača Konvektor je naviac vybavený 24hod. časovačom, ktorý má po svojom obvode 96 segmentov, každý segment odpovedá 15 minútovému intervalu. Pomocou tohoto časovača je možné napred nastavi čas a interval, v priebehu ktorého má konvektor fungova, a to kedyko vek v priebehu 24 hodín.stred časovača má 3polohový prepínač. V strednej polohe (označené symbolom hodín) časovač zapne a vypne tepelné špirály pod a nastavenia segmentov (vid nižšie - nastavenie časovača). Poloha, označená symbolom I, je poloha vyradenia časovača. Časovač pobeží alej a konvektor bude fungova nezávisle na časovači To umožňuje nepretržitú prevádzku konvektora v prípade potreby. V polohe označenej symbolom O časovač beží alej, ale konvektor nieje napájaný. Nastavenie časovača Skontrolujte, že je prepínač na časovači v strednej polohe, u symbolu hodín. Otáčajte vonkajší krúžok časovača v smere hodinových ručičiek, až šípkou vyrovnáte aktuálny čas, tj. pokia je čas na časovači nastavený na 8pm, otáčajte vonkajší krúžok časovača tak dlho, až bude šípka ukazova na číslo 20. Nastavte intervaly, v ktorých chcete, aby konvektor fungoval, prepnutím jednotlivých segmentov okolo vonkajšieho krúžku. Po nastavení bude konvektor v nastavených intervaloch takto fungova denne. Poznámka: Aby konvektor fungoval, musí by zapojený do zásuvky, ovládač výkonu musí by zapnutý a musí by nastavený termostat. Pokia chcete, aby konvektor fungoval nepretržite, prepnite prepínač časovača do polohy I. Pokia sa chcete nasledovne vráti spä k fungovaniu pod a časovača, prepnite prepínač časovača do strednej polohy (symbol hodín). Poznámka: Pri používaní konvektor v režime časovača dbajte na zvýšenú opatrnos, pretože konvektor sa môže zapnú i v priebehu chví ky, kedy nebude pod dozorom. Montáž na stenu (pre použitie ako pevne inštalované kúrenie) Konvektor je dodávaný s 4 montážnymi konzolami, šrauby a plastovými hmoždinkami, aby bolo možné ho v prípade požiadavku inštalova na stenu. Pokia sa rozhodnete inštalova konvektor na stenu, neinštalujte na konvektor dodané nôžky. Starostlivo zvo te umiestenie konvektora. Nesmie by umiestený pred alebo pod elektrickou zásuvku. Nesmie by umiestený pod policou, záclonou alebo inej prekážky. Pokia ste vybrali, kam chcete Konvektor umiesti, musíte vyvŕta 2 otvory s priemerom 8 mm, hlboké 43 mm a v horizontálnej línii musí by stred 486 mm. Minimálna výška nad podlahou musí by 400 mm. Berte oh ad na podlahové krytiny, koberce apod. Pokia sú na zemi podlahové lišty, musíte otvory vyvŕta min. 400 mm od okraju lišty. Pomocou dodaných plastových hmoždiniek a šraubov pripevnite na stenu 2 konzoly. Druhý pár konzol pripevnite ku konvektoru pomocou zostávajúcich šraubov (z nožičiek) tak, aby konzoly vyčnievali zo zadnej časti konvektoru a udržovali tak spodnú čas konvektoru v požadovanej vzdialenosti od steny. Pokia chcete, môžete i tieto konzoly pripevni k stene pomocou zostávajúcich šraubov a plastových hmoždiniek. Pokia zvolíte túto možnos, doporučujeme zavesi konvektor na hornú konzolu a potom na stene vyznači polohu spodných konzol, než vyvŕtate otvory. Vi ilustrácie nižšie. SK-10 Čistenie a údržba Čistenie konvektoru 1) Pred čistením konvektoru vždy najskôr odpojte od zdroju energie a nechajte vychladnú. 2) Vonkajšiu čas konvektoru utrete vlhkou utierkou a vytrite do sucha. Nepoužívajte žiadne čistiace ani brusné prostriedky. Do konvektoru sa nesmie dosta voda. Uskladnenie konvektoru Pokia nebudete konvektor dlhšiu dobu používa, uložte ho na čisté a suché miesto a ochráňte ho pred prachom. Odstraňovanie porúch Prístroj nefunguje - Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu - Skontrolujte polohu spínača a teromostatu Záruka Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vz ahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný pod a návodu na obsluhu a pripojený na správne sie ové napätie. Nárok na záruku je možné uplatni iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitate nou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk. SK-11