SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Podobné dokumenty
HYUNDAI TUCSON Bestel Nr.: HY-035-BB. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 12-N zásuvkou do normy DIN/ISO 1724

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

URBAN CRUISER (LHD) TPA Rear Installation instructions. Model year: 2009 Vehicle code: N**1**L-AHF**W

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. ww.svcgroup.cz

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

RENAULT Espace 5 04/15 >>

RENAULT Espace 5 04/15 >>

Polo-Shirt - rot. mit 3-Knopf-Leiste. verstärkte Doppelnähte. Logo aufgestickt waschbar bis 40. Material: 100 % Baumwolle. Artikel

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Diagnostický. Diagnostický Tester LM-3. Diagnostika elektroinstalací C2/Cam Bus - Tažné zařízení - Přívěsné vozíky - Karavany - nosiče kol

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

Renault Master 3, 03/2010 Opel Movano 3, 03/2010 Nissan NV400, 03/2010

0-10 V Interface AM 4

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

BMW X5, 01/2007 X6, 05/ (0) 5242 /

PROFILE ROLETOWE EKSTRUDOWANE EXTRUDED ROLLSHUTTER PROFILES EXTRUDOVANÉ ROLETOVÉ PROFILY

BMW 1 E82, 83, 87, 2004 BMW 3 E90, 91, 92, 93, 2005 BMW 5 E60, 61, 2003 BMW 5 GT, 09/2009 BMW X1, 10/2009

Toyota Verso S, 02/2011 Subaru Trezia, 02/2011

Opel Astra J Limousine, 10/2009 Opel Insignia Limousine, 11/2008 Opel Meriva, 06/2010

Toyota RAV (0) 5242 /

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

BMW 1 E82, 83, 87 BMW 3 E90, 91, 92, 93 BMW 5 E60, 61

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PSA 9942 B9

Mercedes Sprinter, VW Crafter, 04/2006

Biblische Lieder Op. 99, Nº 3 Biblické písně Op. 99, č. 3

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Uživatelská příručka

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2005

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version


1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Einheitsgröße Logo eingewebt. Artikel x 50 cm 25. Modische Krawatte. Logo eingewebt. Artikel ,0 100,0 1350,0 130 PULLOVER

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

AMPS Rugged Mount. MONTANA 600 Series

LISTWY DOLNE ENDSTÄBE ENDSLATS SPODNÍ LIŠTY

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

MODENA SCHWENKTEIL RECHTS

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

Mobilní počítač Dolphin TM Stručný návod k použití

A XF 26 E H UA008 X A XF H UA 044 X


7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

ČSN EN ISO OPRAVA

Manual. CZ Příloha. BlueSolar charge controller MPPT 70/15

Audi A8, 03/ (0) 5242 /

Listela bílá 4,5x Kč/ks Listela oranžová 4,5x Kč/ks

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Transkript:

7-pólů -pólů SVC OUP s.r.o. DIN/ISO 7 DIN/ISO 6 Průmyslová zóna 79 7 0 Náchod Česká Republika Speciální ypový Can-Bus NI--DH Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CAN-BUS dodávané SVC OUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! - Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. - Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. - Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. - Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. echnická karta na našem webu www.svcgroup.cz obsahuje: - Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. - Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U - pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan + a +0 a možném rozšíření o tyto funkce. - Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například ABS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. edy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC OUP -0 ontážní instrukce Instructions de montage Asennusohjeet ontážne inštrukcie Istruzioni di montaggio onteringsanvisning ounting instructions ontageanleitung Instrukcja montażu Instrucciones de montaje onteringsanvisningar Szerelési útmutató ontage-instructie Инструкция по монтажу e Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!!

Nissan (J) 0/0Nissan -rail () 0/0- Partnr.: NI--DH Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit -P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 6 Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 6 prise -V. ontážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s -P zásuvkou do normy DIN/ISO 6. ontage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met -P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 6. onteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med -N stikdåse, DIN/ISO, norm 6. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with -P socket up to DIN/ISO Norm 6. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones -P según norma DIN/ISO 6. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή -Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 6. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a -P conforme alla norma DIN/ISO 6. onteringsanviser elkabelsett for trekkrok med -P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 6. onteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med -P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 6. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z -stykowym gniazdem DIN/ISO 6. - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte ontage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 6 mukainen -N liitin. - echnische Änderungen vorbehalten. - Widerstand nur gemäß der abelle auf dem Anhänger verwenden. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. des équipments adéquats. - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke - echnische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - ekniska ändringar förbehålles. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. legale relativa ai prodotti. ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o - Změny mohou být provedeny bez oznámení. - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. odpovědnosti za způsobené škody. - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke - ekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει - Kan ændres uden varsel. specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. - Podlega zmianom bez powiadomienia. - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu. Revision: NI--DH / JJ

ode d'emploi DU User guide Guía del usuario Bedienungsanleitung ode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario anuale di istruzioni anuale di istruzioni Bruksanvisning cz ęś ci Li st a D el lis te εξ αρ τη μά τω ν G Partnr.: C-06-DL Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Κ ατ άλ ογ ος D el -l is te Se zn am O sa lu et te lo dí lů co m po El ne en nt co es co m po ne D el nt lis i ta de Li st a Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t Citroën C Hatchback www.ecs-electronics.com Revision: 0 L C-06-DL / 00RH L x OPION +0/+ x x OPION +0/+ vorbereitung für préparation pour voorbereiding voor preparation for preparación para preparazione per förberedelse för příprava pro forberedelse for valmistelu varten Προετοιμασία για forberedelse på przygotowanie do x Braun/Weiß arron/blanc Bruin/Wit Brown/White arrón/blanco arrone/bianco Brun/Vit + - +0 Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd + x Hnědo/Bílá Brun/Hvid Ruskea/Valkoinen Καφέ/Λευκό Brun/Hvit Brązowy/Biały Červená Rød Punainen Κόκκινο Rød Czerwony x 0 Amp. Pag. NI--DH / JJ

INFO BK Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart Černá Sort usta Μαύρο Svart Czarny BN BU GY GN WH Braun arron Bruin Brown arrón arrone Brun Hnědá Brun Ruskea Καφέ Brun Brązowy Blau Bleu Blauw Blue Azul Blu Blå odrá Blå Sininen Μπλε Blå Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit Biały YE Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty OG Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy PE PI RD Violett Violet Paars Purple orado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Rød Punainen Κόκκινο Rød Czerwony BG Naturfarben Nature Naturel Natural colour Color natural Colori naturali Naturfärger Přírodní Naturfarvet Luonnonväri Béžový Φυσικά χρώματα Naturfarger Barwy μπεζ beżowy ROUING L L G -rail L L G! Code : Pag. NI--DH / JJ

7 6 Pag. NI--DH / JJ

-rail seats 6 6 -rail seats Pag. NI--DH / JJ

7 -rail 7 seats 8 -rail 7 seats 9 -rail DISCONNEC Pag. 6 NI--DH / JJ

0 -rail x INFO Reverse /L - + 0+ 7/8-L 8 7 9 + SOP - + 6 0 8 9 7 0 6 6/ /R 0 /8-R color table DIN/ISO 6 Pmax 9 Pag. -8-8 /L W xw YE BU / WH Reverse SOP /R /8-R 6/ 7/8-L 8 W W xw W xw GN BN RD BK,00 mm amp. + - 0+ amp. + - + 9 0 0 9 WH - WH 80W/Amp 80W/Amp BK/RD BN/WH RD,0 mm Pag. 7 NI--DH / JJ

G Pag. 8 NI--DH / JJ

6 -rail 0 mm G 7 L L 8 -rail L L Pag. 9 NI--DH / JJ

9 -rail 0 0 Amp. -rail 0 Amp.! Code : Pag. 0 NI--DH / JJ

FUNKIONEN KONROLLIEREN EINE PRÜFGERÄ WIRSAND OR LEUCHEN R GENAUEN WAZAHL! KONROLLERA FUNKIONERNA ED EN ARE ED BELASNING ELLER LAPOR ED RÄ WA-VÄR! CONRÔLER L FONCIONS AVEC UNE BOÎE AVEC LA CHARGE OU S LAP AVEC LA QUANÉ CORRECE WA! OVĔŘE FUNKCE POOCÍ OVACÍHO BOU NEBO SVĔEL S PŘISLUŠNÝ VÝKONE! CONROLEER FUNCI E EEN ER E BELASING OF LAPEN E JUISE WAAGE! CHECK FUNKIONERNE ED EN BOKS, ED BELASNING ELLER ED LYGER ED KORREKE ANAL WA! ALL CIRCU FUNCIONS WH A BO WH HE CORREC POWER LOAD FOR EACH UN. A BO ON WHICH OY LEDs ARE UD CAN BE UD IN HIS CA ARKISA OIIN KÄYÄÄLLÄ ILAE, JOSSA ON OIKEAEHOINEN KUORUS AI OIKEAEHOI LAPU! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! KONROLER FUNKSJONENE ED EN ER ED BELASNING ELLER LYSPÆRER ED RIKIG WAVERDI! SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI OWEJ Z OBCIĄŻENIE LUB PODŁĄONYI ŻARÓWKAI O ODPOWIEDNIEJ OCY! CONROLAR FUNCION CON UN ER CON CARGA O LUC CON EL CORRECO WAAJE! CONROLLA FUNZIONI CON UN ER CON CARICO O LAPA L GIUSO WA-AGGIO! Einzelteile wieder einbauen ontez les part enléves erug plaatsen onderdelen Reinstall linings Reinstalar componentes Rimetti a posto componenti Sätt tillbaka delar Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen Asenna verhoilut takaisin Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις Sett tilbake deler Założyć wykładzinę INFO Gebrauchsanleitung. ode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. anuale di istruzioni. Bruksanvisning. Uživatelská příručka. Brugervejledning. Käyttöohjeet. Partnr.: C-06-DL Bedienungsanleitung ode d'emploi DU Bedienungsanleitung ode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario Guía del usuario anuale di istruzioni anuale di istruzioni Bruksanvisning Citroën C Hatchback Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. www.ecs-electronics.com Revision: 0 C-06-DL / 00RH Products & Service http://www.ecs-electronics.nl//catalogus/test_gereedschap Pag. NI--DH / JJ