SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Podobné dokumenty
HYUNDAI TUCSON Bestel Nr.: HY-035-BB. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 12-N zásuvkou do normy DIN/ISO 1724

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. ww.svcgroup.cz

URBAN CRUISER (LHD) TPA Rear Installation instructions. Model year: 2009 Vehicle code: N**1**L-AHF**W

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Polo-Shirt - rot. mit 3-Knopf-Leiste. verstärkte Doppelnähte. Logo aufgestickt waschbar bis 40. Material: 100 % Baumwolle. Artikel

RENAULT Espace 5 04/15 >>

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

RENAULT Espace 5 04/15 >>

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

0-10 V Interface AM 4

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A

Diagnostický. Diagnostický Tester LM-3. Diagnostika elektroinstalací C2/Cam Bus - Tažné zařízení - Přívěsné vozíky - Karavany - nosiče kol

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

Renault Master 3, 03/2010 Opel Movano 3, 03/2010 Nissan NV400, 03/2010

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Toyota RAV (0) 5242 /

BMW X5, 01/2007 X6, 05/ (0) 5242 /

BMW 1 E82, 83, 87, 2004 BMW 3 E90, 91, 92, 93, 2005 BMW 5 E60, 61, 2003 BMW 5 GT, 09/2009 BMW X1, 10/2009

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

Opel Astra J Limousine, 10/2009 Opel Insignia Limousine, 11/2008 Opel Meriva, 06/2010

Toyota Verso S, 02/2011 Subaru Trezia, 02/2011

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

BMW 1 E82, 83, 87 BMW 3 E90, 91, 92, 93 BMW 5 E60, 61

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Uživatelská příručka

Colli 1 Colli 2 PESARO Colli 3 Colli 4 Colli 5 Colli 6 Colli 7 WICHTIG! (DE) ATTENTION! (GB) LET OP! (NL) TTENTIONE! (FR) POZOR! (CZ) POZOR!


Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz

Einheitsgröße Logo eingewebt. Artikel x 50 cm 25. Modische Krawatte. Logo eingewebt. Artikel ,0 100,0 1350,0 130 PULLOVER

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A


Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

PSA 9942 B9

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2005

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

PROFILE ROLETOWE EKSTRUDOWANE EXTRUDED ROLLSHUTTER PROFILES EXTRUDOVANÉ ROLETOVÉ PROFILY

MODENA SCHWENKTEIL RECHTS

Mercedes Sprinter, VW Crafter, 04/2006

Mezinárodní přehled cen mléka v jednotlivých mlékařských společnostech za prosinec Cena ( /100 Kg)

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

essential ventilation manual - SOLO

GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product.

Transkript:

7-pólů -pólů SVC GROUP s.r.o. DIN/ISO 7 DIN/ISO 6 Průmyslová zóna 79 7 0 Náchod Česká Republika Speciální Typový Can-Bus CT-00-B Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CAN-BUS dodávané SVC GROUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! - Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. - Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. - Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. - Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu www.svcgroup.cz obsahuje: - Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. - Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U - pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan + a +0 a možném rozšíření o tyto funkce. - Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například ABS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC GROUP -0 ontážní instrukce Instructions de montage Asennusohjeet ontážne inštrukcie Istruzioni di montaggio onteringsanvisning ounting instructions ontageanleitung Instrukcja montażu Instrucciones de montaje onteringsanvisningar Szerelési útmutató ontage-instructie Инструкция по монтажу e Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!!

Citroën Citroën Citroën Citroën Citroën Citroën Citroën Citroën Peugeot Peugeot Peugeot Peugeot Peugeot Peugeot Peugeot Peugeot Citroën Peugeot C C C C C DS C C 07 07 07 08 08 08 008 008 Berlingo Partner /00 /00 /00 009 00 00 0/0 DA 0/0 DA 006 007 007 /008 /008 009 /009 0/00 /0 0/0 /0 0/0 Pluriel Picasso III (A) Picasso Grand Picasso CC SW SW CC Partnr.: CT-00-B DE Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit -N Steckdose It. DIN/ISO Norm 7. FR Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 7 prise -N CZ NL ontage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met -N contactdoos vlg. DIN/ISO norm 7. DK GB Fitting instructions electric wiring kit tow bar with -N socket up to DIN/ISO Norm 7. ES Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones -N según norma DIN/ISO 7. GR Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή -Ν μέχρι DIN/ISO Κανόνας 7. IT Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a N conforme alla norma DIN/ISO 7. NO onteringsanviser elkabelsett for trekkrok med -N koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 7. SE onteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med -N kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 7. DE FI PL - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte ontage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat ontážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s - N zásuvkou do normy DIN/ISO 7. onteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med -N stikdåse, DIN/ISO, norm 7. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 7 mukainen -N liitin. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z -N stykowym gniazdem DIN/ISO 7. - Technische Änderungen vorbehalten. - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. NL - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. GB - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. ES - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. IT - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione. SE - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - Tekniska ändringar förbehålles. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. CZ - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o odpovědnosti za způsobené škody. - Změny mohou být provedeny bez oznámení. - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. DK - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. - Kan ændres uden varsel. - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. GR - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα. NO - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. PL - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. - Podlega zmianom bez powiadomienia. - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu. FR FI Revision: 0 CT-00-B / 7CD

FR NL GB ES IT SE CZ DK FI ode d'emploi DU FR NL User guide GB Guía del usuario CZ Bedienungsanleitung DK ode d'emploi FI Gebruikershandleiding GR User guide ES NO Guía del usuario anuale di istruzioni IT PL anuale di istruzioni Bruksanvisning SE cz ęś ci εξ αρ τη μά τω ν NO Li st a D el lis te Κ ατ άλ ογ ος GR PL L Partnr.: CT-06-DL Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding O sa lu et te lo Se zn am D el -l is te dí lů co m po El ne en nt co es co m po ne D el nt lis i ta de Li st a Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t DE Citroën C Hatchback U www.ecs-electronics.com Revision: 0 L CT-06-DL / 00RH OPTION SP-6-ZZ L F L G x x T U x x Option SP-6-ZZ: Fog off extension harness F Pag. - 8 x x 0 Amp. A m p. x 0 0 A m p. 0x x 0 Amp. Pag. CT-00-B / 7CD

BK DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart Černá Sort usta Μαύρο Svart Czarny BN Braun arron Bruin Brown arrón arrone Brun Hnědá Brun Ruskea Καφέ Brun Brązowy BU GY WH YE OG PE PI RD Blau Blue Blauw Blue Azul Blu Blå odrá Blå Sininen Μπλε Blå Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit Biały Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy Violett Violet Paars Purple orado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Rød Punainen Κόκκινο Rød Czerwony ROUTING L L L L U G F T! Code : Pag. CT-00-B / 7CD

C x 7mm C Pag. CT-00-B / 7CD

C 6 7mm x 7 x 7mm x 8 9 Pag. CT-00-B / 7CD

C Pluriel 0 x 7mm Pag. 6 CT-00-B / 7CD

C Picasso C III / DS C Picasso / C III / DS 6 Pag. 7 CT-00-B / 7CD

07 7 8 9 x 07 CC 0 Pag. 8 CT-00-B / 7CD

07 CC 7x x 7 6 x mm Pag. 9 CT-00-B / 7CD

07 SW 7 6 x 07 / 07 CC / 07 SW / 08 CC! x 08 SW 0mm Pag. 0 CT-00-B / 7CD

08 6 7 x 6 x 008 / C Picasso 8 Pag. CT-00-B / 7CD

08 CC 9 0 Pag. CT-00-B / 7CD

008 / C Picasso 008 / C Grand Picasso 08 SW / 08 / 08 CC / 008 / 008 / C Picasso / C Grand Picasso Pag. CT-00-B / 7CD

Citroën Berlingo / Peugeot Partner 6 7 C / C / C Pluriël 8 SEAL WITH SILICONE. Pag. CT-00-B / 7CD

C Picasso 9 SEAL WITH SILICONE. C III / DS 0 SEAL WITH SILICONE. 07 / 07 SW SEAL WITH SILICONE. Pag. CT-00-B / 7CD

07 SW ø mm SEAL WITH SILICONE. T 07 CC SEAL WITH SILICONE. 08 SW SEAL WITH SILICONE. Pag. 6 CT-00-B / 7CD

08 SEAL WITH SILICONE. 008 / C Picasso 6 T SEAL WITH SILICONE. ø mm 08 CC 7 SEAL WITH SILICONE. Pag. 7 CT-00-B / 7CD

008 / C Grand Picasso 8 ø mm T SEAL WITH SILICONE. Citroën Berlingo / Peugeot Partner 9 T SEAL WITH SILICONE. Pag. 8 CT-00-B / 7CD

All odels A Option Option DE Anschluss Steckdose FR Connection de la prise NL Contactdoos aansluiting GB Socket connection ES Conexión de la caja de enchufe IT Allaccio zoccolo SE Anslutning kontaktdosa CZ Objímkový konektor DK Stikdåse forbindelse Option FI Pistorasia liitäntä GR Υποδοχή σύνδεσης NO Tilkobling koblingsboks PL Połączenie przez gniazdo Pag. 9 B Option!! C Option D Option Pag. 9 CT-00-B / 7CD

All odels 0 C / C / C Pluriël G 0mm C Pag. 0 CT-00-B / 7CD

C C Pluriël C Picasso 0 mm G Pag. CT-00-B / 7CD

C III / DS 6 0 mm G 07 / 07 CC / 07 SW 7 0mm G 07 / 07 SW 8 Pag. CT-00-B / 7CD

07 CC 9 08 SW 60 0 mm G 08 6 6 0mm G Pag. CT-00-B / 7CD

08 CC 6 G 0mm 008 6 0 mm G 008 / C Picasso / C Grand Picasso 6 0 mm G Pag. CT-00-B / 7CD

Citroën Berlingo / Peugeot Partner 66 0 mm G All odels (not 07 / 07 CC / 07 SW) 67! WH L WH Pag. CT-00-B / 7CD

07 / 07 CC / 07 SW 68! WH L WH All odels 69 STOP L Pag. 6 CT-00-B / 7CD

C / C / C Pluriel / C Picasso / C III / DS / C / 07 / 08 SW / 08 08 CC / 008 / Berlingo / Partner 70 C Picasso C III DS 08 SW 08 08 CC 008 C / 07 Berlingo Partner 7 U 7 U 7 C C C Pluriël U 7 U Pag. 7 CT-00-B / 7CD

C Picasso / C III / DS / C / 07 / 08 SW / 08 / 08 CC / 008 / Berlingo / Partner 7 UNLOCK! Choose free position +0 0 A m p. Position 9 8 7 6 U 0 Amp. 0 OG 0 Amp. DE FR Pos.:... NL GB ES C Picasso / C III DS / 08 SW 08 / 08 CC 008 / C / 07 Berlingo / Partner IT SE Gebrauchsanleitung. ode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. anuale di istruzioni. Bruksanvisning. CZ DK FI GR NO PL Uživatelská příručka. Brugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. U 6 7 7 Pag. 0 7 U OG +0 0 9 8 7 U 6 C Picasso / C III DS / 08 SW 08 / 08 CC 008 / C / 07 Berlingo / Partner Position DE FR Pos.:... NL BK GB ES IT A m p. CZ 0 SE DK FI GR NO PL 0 Amp. 0 Amp. U 6 Pag. 0 Gebrauchsanleitung. ode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. anuale di istruzioni. Bruksanvisning. Uživatelská příručka. Brugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. 7 Pag. Pag.8 CT-00-B CT-00-B //7CD DC

C / C / C Pluriël 7 UNLOCK! Choose free position OG +0 0 A m p. Position 9 8 7 6 U 0 Amp. 0 0 Amp. DE FR Pos.:... NL GB ES IT SE Gebrauchsanleitung. ode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. anuale di istruzioni. Bruksanvisning. CZ DK FI GR NO PL Uživatelská příručka. Brugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. U C / C / C Pluriël 6 7 80 Pag. 7 L L 0 Amp. U 8 U 0 9 8 7 +0 6 OG Position 7 U DE FR Pos.:... NL GB ES IT SE 0 A m p. CZ C / C / C Pluriël 9 Pag. 80 6 DK FI GR NO PL 0 Amp. Gebrauchsanleitung. ode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. anuale di istruzioni. Bruksanvisning. Uživatelská příručka. Brugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. Pag. 9 CT-00-B / 7CD

C / 08 SW / 08 / 08 CC / 008 / Berlingo / Partner 7 Option 08 SW: Pos. Pos. 08: 08 CC: Pos. Pos. 008: Pos. C: Berlingo: Pos. Partner: Pos. 6 7 7 Option 0 Am p. 0 Am p. 008 / C Picasso / C Grand Picasso 76 0 Amp. UNLOCK! Choose free position 0 9 8 7 6 +0 OG U U 0 A m p. Position 0 Amp. DE Pos.:... 6 FR NL GB ES IT SE Gebrauchsanleitung. ode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. anuale di istruzioni. Bruksanvisning. CZ DK FI GR NO PL Uživatelská příručka. Brugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. Pag. 0 6 CT-00-B / 7CD DC

DS 77 Pos.7 Option Option 0 Am p. Old fusebox 0 Am p. 78 New fusebox 79 New fusebox Pos.7 Option Option 0 Am p. 0 Am p. Pag. Pag.6 CT-00-D CT-00-B //DC 7CD

All odels 80! Code : 8 FUNKTIONEN KONTROLLIEREN IT EINE PRÜFGERÄT IT WIDERSTAND ODER IT LEUCHTEN IT DER GENAUEN WATTZAHL! SE KONTROLLERA FUNKTIONERNA ED EN TESTARE ED BELASTNING ELLER LAPOR ED RÄTT WATT-VÄRDE! FR CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT! CZ OVĔŘTE FUNKCE POOCÍ TESTOVACÍHO BOU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝ VÝKONE! NL CONTROLEER FUNCTIES ET EEN TESTER ET BELASTING OF LAPEN ET DE JUISTE WATTAGE! DK CHECK FUNKTIONERNE ED EN TESTBOKS, ED BELASTNING ELLER ED LYGTER ED DET KORREKTE ANTAL WATT! TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBO WITH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBO ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE FI TARKISTA TOIINNOT KÄYTTÄÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORITUS TAI OIKEATEHOISET LAPUT! GR ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! NO KONTROLER FUNKSJONENE ED EN TESTER ED BELASTNING ELLER LYSPÆRER ED RIKTIG WATTVERDI! PL SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIĄŻENIE LUB PODŁĄCZONYI ŻARÓWKAI O ODPOWIEDNIEJ OCY! DE! GB ES CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE! IT CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAPADE DEL GIUSTO WATT-TAGGIO! Einzelteile wieder einbauen FR ontez les part enléves NL Terug plaatsen onderdelen GB Reinstall linings ES Reinstalar componentes IT Rimetti a posto componenti SE Sätt tillbaka delar DE Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen FI Asenna verhoilut takaisin GR Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις NO Sett tilbake deler PL Założyć wykładzinę CZ DK For model 06 PDC cut off C enu Garage Diagnose Pag. CT-00-B / 7CD

All odels 8 DE Gebrauchsanleitung. FR ode d'emploi. NL Gebruikershandleiding. GB User guide. ES Guía del usuario. IT anuale di istruzioni. SE Bruksanvisning. CZ Uživatelská příručka. DK Brugervejledning. FI Käyttöohjeet. GR Οδηγός χρήστη. NO Brukerveiledning. PL Instrukcja obsługi. Partnr.: CT-06-DL Bedienungsanleitung ode d'emploi DU FR Gebruikershandleiding NL CZ Bedienungsanleitung DK ode d'emploi FI Gebruikershandleiding GR User guide User guide GB Guía del usuario ES NO Guía del usuario anuale di istruzioni IT PL anuale di istruzioni Bruksanvisning SE Citroën C Hatchback www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-06-DL / 00RH! 7 OPTION SP-6-ZZ DE Fragen Sie Ihren Lieferanten. Consultez votre fournisseur. Raadpleeg uw leverancier. Consult your supplier. Consulte con su proveedor. Rivolgersi al proprio fornitore. Be leverantören om råd. Poraďte se s vaším dodavatelem. Henvend dig til din leverandør. Kysy neuvoa toimittajaltasi. Συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας. Forhør deg med din leverandør. Należy skonsultować się z dostawcą. Beim Anbau und Betrieb von Ladungsträgern mit eigener Beleuchtung (z.b. Fahrradträgern) muss die Nebelschlussleuchte des Fahrzeuges abgeschaltet werden. SP-6-ZZ C Optional SP-6-ZZ x! F Pag. CT-00-B / 7CD

SP-6-ZZ C F Optional SP-6-ZZ x! SP-6-ZZ C Pluriël Optional SP-6-ZZ F SP-6-ZZ C Picasso Optional SP-6-ZZ YE F Pag. CT-00-B / 7CD

SP-6-ZZ Pos. Optional SP-6-ZZ C III & DS Pos. F Peugeot 07 / 07 SW Optional SP-6-ZZ x! F Pag. CT-00-B / 7CD

SP-6-ZZ Peugeot 07 CC Optional SP-6-ZZ x! F Peugeot 08 SW F WH Optional SP-6-ZZ Pag. 6 CT-00-B / 7CD

SP-6-ZZ Peugeot 08 WH Optional SP-6-ZZ F Peugeot 08 CC F Optional SP-6-ZZ WH Peugeot 008 Optional SP-6-ZZ x! +BU F Pag. 7 CT-00-B / 7CD

SP-6-ZZ Peugeot 008 PI Optional SP-6-ZZ F Citroën C Picasso / C Grand Picasso Optional SP-6-ZZ x! F Citroën Berlingo / Peugeot Partner WH Optional SP-6-ZZ x! F Pag. 8 CT-00-B / 7CD

DE Anschluss Steckdose CZ Objímkový konektor FR Connection de la prise DK Stikdåse forbindelse NL Contactdoos aansluiting FI GB Socket connection GR Υποδοχή σύνδεσης ES Conexión de la caja de enchufe NO Tilkobling koblingsboks PL Połączenie przez gniazdo Allaccio zoccolo IT Pistorasia liitäntä SE Anslutning kontaktdosa -7 DIN/ISO 7 Pmax /L W W Gelb Blau Jaune / STOP /R /8-R 6/ 7/8-L W W xw W Weiß Grün Braun Rot Schwarz Bleu Blanc Vert arron Rouge Noir Geel Blauw Wit Groen Bruin Rood Zwart Yellow Blue White Green Brown Red Black Amarillo Azul Blanco Verde arrón Rojo Negro Giallo Blu Bianco Verde arrone Rosso Nero Gul Blå Vit Grön Brun Röd Svart Žlutá odrá Bílá Zelená Hnědá Červená Černá DK Gul Blå Hvid Grøn Brun Rød Sort FI Keltainen Sininen Valkoinen Vihreä Ruskea Punainen usta Κίτρινο Μπλε Λευκό Πράσινο Καφέ Κόκκινο Μαύρο Gul Blå Hvit Grønn Brun Rød Svart Żółty Niebieski Biały Zielony Brązowy Czerwony Czarny DE FR NL GB ES IT SE CZ GR NO PL Pag. 9 CT-00-B / 7CD

POWER SCHEDULE CT-00-B L R G STOP colortable 8L L BU 8R R Ground/ A B L R A 9 7 U Pag. B 0 8 6 9 7 0 8 6 L option SP-6-ZZ F 9 7 6 7 0 8 6 L trailer G trailer Ground R trailer 8 R trailer trailer 8 L trailer YE BU WH BN RD BK G Pag. 0 CT-00-B / 7CD

POWER SCHEDULE CT-00-B 6 7 8 9 0 RD OG RD/WH YE BURD BK OG WH BN BU BN BKRD OG trailer +0 ( V) R L trailer 8 L trailer CAN L Ground CAN H R trailer G trailer 8 R trailer BUT +0 out in in out in out in in out out out out in G WH Ground - F BU G trailer out 6 7 8 9 0 CAN L CAN H - OG L L U OPTION: SP-6-ZZ A B - 6 7 8 9 0 OG+ BN+ CAN L CAN H - - - - +0 in A in in - B +BURD in - Pag. CT-00-B / 7CD