MAMUT II BED FRAME. 140x200, 160x200, 180x200 USER MANUAL

Podobné dokumenty
HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

EN RU UK PL CS SK HU BG HR RO SL BS SR ET LT LV

ibox universal


Metris S Metris E Talis E² Talis S² Focus E² Focus S Metris

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A


EN RU UK PL CS SK HU BG HR

START СТАРТ - POČETAK - START - ŠTART - ZAČNITE

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA


Střední a východní Evropa:



NAMSOS mm. 430mm 430mm 1/8


HAGENDRUP. 33 lbs. max A


Chłodziarko-zamrażarka Kombinace chladničky s mrazničkou Hűtő-/fagyasztó-kombináció

GB F NL D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION FOR MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI


ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š


SuperCross-Laser SCL 3


á Ť ě é á é ě é čá í Ť í á č á á í Ť é š á Í á č ě á í á é í é é í Ť ě ě é Ť ě Ě š á ě ž č č é á š é Ž Ó ě Ť í č é ě í é č Ť é ž Ť í é í č Ď ě š ě ě š


í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě

GAMLEBRO. 1080~1840mm. 1005mm. 410mm


14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1



AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz






Naudojimo instrukcija Šaldiklis. Návod na použitie Mraznička Használati útmutató Fagyasztószekrény Instrucţiuni de utilizare Congelator





í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

é ě á é í í é ě é Íó á á í šíč ý á ě ý ř ý ř ší í š é ř é ří á ě á ě š ř ř í ř ů č é á í ó á š ů Ž ě ý ů čí š á Ž ý ý ě í é é á ž ý éž ě í Ž í ý ů ě ě




SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A


č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá


ř á ž á é é á žíš š é ž ě ú ú í í é ě Ž á ě ú č ž š Ž ř é š é é é ó á Ž á á á ý í ú ú š áč ó ý č á á é ě Ó éž á é šá ú Ó áš é í č é á í á Ž é é ř Ó é


VIRUM mm. 795 mm. 805 mm 1/8

VEDDUM mm mm. 940 mm 1/11

ý í á á š ě é í š íž á á ě š š ě ě á ě é ř é ž čá é ž ř í ř í í á č í š á í š ř í é ě š ž í ý é ě í í í á ř é ě ě ší ž ů ý á ě š é číš ě á ú ě í á í ě


BRYRUP mm. 860 mm mm 1/14


Š Ě Ě ÍŽ Č Á š ě ě ž é ý ý ář ř š ě ří ů ů ř ěř ý š é Ž á ě ě í ó š Ž ů ě é Ž é ě ř ž é č š řá íú é á ě ž ůž í é Ž ó í í é í š ě č í í í ý ě ří é ř í



Topeltuksega automaatkülmik-sügavkülmiku kasutusjuhend Dvejų durų šaldytuvo su su šaldikliu naudojimo instrukcija

P O N D Ě L Í. Te Kr Kn. Ok I. II. Aj - Bl. Vv - Da. Bi - Ja. Hv - Rg Aj - Cs Fy - Mu Jv M - Pk Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Sk Aj - Qu.



í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž


Tisková konference. Vienna Insurance Group Předběžné nekonsolidované pojistné za obchodní rok Ve Vídni 29. ledna 2014

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE

á á í ž ě í áíí á ý á í š ř ň ě ě ší č Č é ě č Š ě í é ř áž ě Í č ň é é é íří í í ě č í ž á ů š ě š ří ě á í í ě é ě ší Ú ú ě ý ý í ň ý á č é í í é á


ý é ě é é ž í ř ř í Ž á ř í ž í á ů íč é á ř á í é á ů á Í ří č ýý ř ů ů é ří í ťř č č í á í á ří š í í ř í í é í á í ř ší ý ý ě í ůč ě Í í ě á á š ří


ú ů ě ě ž é éčí í íž š é ří ý čí í í ží ě á á ý ú š á ž ú č á ř á ě é ó ýž é š á í ě ř ř č ý ž ú ě ý ý é řé ú ú ú ž ú ř é ž š ý í ě í ý ý Ž ž š ě Ž ó


VILS /17

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á

í Ř Á Í Éč É š ó é ě á ý í á í í ě ý í ě ý í ó ř é í í í á ě čí í é á é ří č é á í é í ěř é č é í š ě š ú ě ší í ř ř í í í í á Ž á í í í á í í ý ř ů ů


š í ó š í í í í é ěř í ý č é í é čí ř é ř á á í ů š á ý č á í ě ý ý ř ž ě š é ž á ý š š š á á š ý í ž á é ř ů á ž é áď ž ž ř ý í Š ý ý ý š ý ř ř ý ý ý

č í ů ž ý ěř í Ž ř í š ě ží á íá í é íž á ě ě ý á í é ž ů é í á é ž ě ž ř ě ř Ž é ří ž ý ě í č í é á é á í á ý ěř ř ší ř é ů ů č ě ň í í ěšť é č í á í


á ř ě í ěž é ší á áš ě ů ů ř í ě á č é íčíž í á á ů č ý č š š ář ž é č é áš ě í ě é á ě ý éříš á čá í š í ž é é á é é ž š ě á ě ší ž ř š ě á ř áší č é



UA GB

é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í


á é ěř ý á ěž é ž ů é ě í í ý í í í ý é á í žá ý á íč í í í í í ř í ý ě ý í á í šé á š ž čá í č á ě í Žá ší á í ě ý í ř á č éč é ó ě š ý á í áž á í á

Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.

BEDSTED mm mm. 850 mm 1/15



GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product.

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

Transkript:

MAMUT II BED FRAME 140x200, 160x200, 180x200 USER MANUAL AL Manuali i perdorimit / BG Упътване за употреба / BIH Uputstvo za upotrebu / CZ Uživatelský manuál / EE Kasutusjuhend / HR Upute za korištenje / HU Használati útmutató / KS Пайдаланушы нұсқаулығы / KZ Пайдаланушы нұсқаулығы / LT Naudojimo instrukcija/ LV Lietošanas instrukcija / MD Manual de utilizare / ME Uputstvo za korišćenje / MK Упатство за употреба / PL Instrukcja użytkowania / RO Manualul utilizatorului / RS Uputstvo za upotrebu / RU Руководство пользователя / SI Navodila za uporabo / SK Návod na použitie / UA Керівництво по експлуатації ASSEMBLY INSTRUCTIONS AL Instruksionit e montimit / BG Инструкции за сглобяване / BIH Instrukcije za montažu / CZ Pokyny pro montáž / EE Kokkupaneku juhised/ HR Upute za sastavljanje / HU Szerelési útmutató / KS instruksionet e montimit / KZ Құрастыру нұсқаулары / LT Surinkimo instrukcijos / LV Montāžas instrukcija / MD Instrucțiuni de montaj / ME Instrukcije o montiranju / MK Упатство за склопување / PL Instrukcja montażu/ RO Instrucțiuni de asamblare / RS Uputstva za sklapanje / RU Инструкции по сборке / SI Navodila za sestavo / SK Návod na montáž / UA Інструкції зі складання 1

140x200 160x200 180x200 902 912 900 910 901 911 B-16 C-16 D-16 45mm E1-2 K-4 2

Height 1 Height 2-25 mm EN IMPORTANT! It is important that any product, which is assembled using any kind of screw, is re-tightened 2 weeks after assembly, and once every 3 months in order to assure stability through-out the lifespan of the product. AL E RENDESISHME! Është e rëndësishme që çdo produkt, i cili është i montuar duke përdorur çdo lloj vidhe, të rindërtohet 2 javë pas montimit dhe njëherë çdo 3 muaj - në mënyrë që të sigurohet qëndrueshmëri gjatë gjithë kohës së jetës së produktit. BIH VAŽNO! Važno je da se bilo koji proizvod koji je montiran uz pomoć šarafa nakon 2 sedmice montaže ponovo zategne i jednom svaka 3 mjeseca - kako bi se osigurala sigurnost i duži životni vijek trajanja. BG ВАЖНО! Важно е всеки продукт, сглобен с помощта на какъвто и да било винт, да се натегне след 2 седмици след сглобяването, и веднъж на всеки 3 месеца, за да гарантира стабилност през целия живот на продукта. CZ DŮLEŽITÉ! Je důležité, aby šrouby u každého výrobku, který je takto připevněn, byly utaženy znovu po 2 týdnech od montáže a dále jedou za 3 měsíce k zajištění stability výrobku. EE OLULINE! On oluline, et iga toode, mis on kokku pandud kasutades ükskõik milliseid kruve on vajalik uuesti pingutamine 2 nädalat peale kokku panekut ja iga 3 kuu tagant - et tagada stabiilsus terve toote eluaja jooksul. HR VAŽNO! Kako bi se osigurala stabilnost, svaki proizvod koji se sastavlja pomoću vijaka trebali biste ponovno učvrstiti 2 tjedna nakon sastavljanja i jednom svaka 3 mjeseca. HU FONTOS! Fontos, hogy bármely terméket, amely bármilyen típusú csavarral szerelt össze, 2 héttel az összeszerelést követően, és utána 3 havonta egyszer meg kell húzni - annak biztosítása érdekében, hogy a termék élettartamát megőrizze. KS E RËNDËSISHME! Është e rëndësishme që çdo produkt, i cili është i montuar duke përdorur çdo lloj vidhe, të rindërtohet 2 javë pas montimit dhe njëherë çdo 3 muaj - në mënyrë që të sigurohet qëndrueshmëri gjatë gjithë kohës së jetës së produktit. KZ МАҢЫЗДЫ! Кез-келген өнім, ол кез келген бұранданы пайдаланып құрастырылған, құрастырудан 2 апта өткен соң, және 3 айда бір рет қайта нығайтылғына жөн - бұл қызмет ету мерзімі бойы тұрақтылықты қамтамасыз етеді. LT SVARBU! Jeigu baldas surinktas ir sutvirtintas varžtais, praėjus 2 savaitėms nuo surinkimo varžtus reikia dar kartą priveržti, po to tai kartoti kas 3 mėnesius taip bus užtikrinamas baldo stabilumas viso jo naudojimo metu. LV SVARĪGI! Ir svarīgi, lai jebkurš produkts, kura montāžai ir izmantots skrūvgrieznis, tiktu atkārtoti nostiprināts 2 nedēļas pēc sākotnējās savienošanas, kā arī turpmāk reizi 3 mēnešos - lai nodrošinātu stabilitāti visā produkta lietošanas laikā. MD IMPORTANT! Este important ca orice produs care este asamblat folosind orice tip de șurub să fie strâns din nou la 2 săptămâni după asamblare și o dată la 3 luni - pentru a asigura stabilitate pe toată durata de viață a produsului. ME VAŽNO! Veoma je važno da se šarafi na bilo kojem proizvodu, 2 sedmice nakon montiranja proizvoda, dobro pričvrste radi dalje upotrebe. Takođe, ovaj postupak treba ponoviti jedanput na svaka 3 mjeseca - kako bi osigurali stabilnost i vijek trajanja proizvoda. MK ВАЖНО! Важно е секој производ, кој се склопува со некаков вид на шраф, да се престегне 2 недели по склопувањето, и еднаш на секои 3 месеци - со цел да се обезбеди постојана стабилност. PL WAŻNE! Ważne jest, aby każdy produkt, który jest montowany za pomocą dowolnego rodzaju śruby, był ponownie dokręcany 2 tygodnie po montażu, następnie raz na 3 miesiące - w celu zapewnienia stabilności przez cały okres użytkowania produktu. RO IMPORTANT! Este important ca orice produs care este asamblat folosind orice tip de șurub să fie strâns din nou la 2 săptămâni după asamblare și o dată la 3 luni - pentru a asigura stabilitate pe toată durata de viață a produsului. RS VAŽNO! Važno je da se bilo koji proizvod, koji je sastavljen pomoću vijka, ponovo zateže 2 nedelje posle montaže, a jednom u 3 mjeseca - kako bi se osigurala stabilnost tokom celog životnog veka proizvoda. RU ВАЖНО! По истечении 2 недель с момента сборки следует подкрутить крепежные детали, затем крепежные детали следует затягивать раз в 3 месяца, чтобы обеспечить устойчивость и продлить срок службы товара. SI POMEMBNO! Pomembno je, da vsak proizvod, ki je sestavljen z uporabo kakršnega koli vijaka, ponovno zategnete in dobro pričvrstite 2 tedna po montaži in nato enkrat na vsake 3 mesece - da zagotovite stabilnost skozi celotno življenjsko dobo izdelka. SK POZOR! Je dôležité, aby každý výrobok, ktorý je zostavený pomocou akejkoľvek skrutky, bol opätovne utiahnutý 2 týždne po montáži a raz za 3 mesiace - aby sa zabezpečila stabilita počas celej životnosti výrobku. UA ВАЖЛИВО! Важливо повторно затягувати будь-який товар, зібраний за допомогою будь-яких гвинтів, через 2 тижні після його збирання, а також раз на 3 місяці з метою забезпечення стійкості протягом ресурсу експлуатації товару. 3

30 4

5

5 6

6 7 7

8 8

9 10 9

11 10

12 E1-2 K-4 11