Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Podobné dokumenty
Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Geschäftskorrespondenz Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Rekrutacja List Motywacyjny

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Život v zahraničí Studium

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Persoonlijke correspondentie Brief

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Život v zahraničí Dokumenty

Rekrutacja Referencje

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Život v zahraničí Banka

Ansøgning Reference Brev

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Žádost o práci v Dánsku

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší rumunsky-česky

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-dánsky

Rekrutacja List Motywacyjny

Geschäftskorrespondenz

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-rumunsky

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Bewerbung Anschreiben

Život v zahraničí Banka

Manual despre introducerea ofertei de către participant în casa de eaucție în sistemul PROebiz

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Život v zahraničí Dokumenty

MIFID_FORMS_LIST_ROM

Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg?

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Osobní Všechno nejlepší

Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.

Călătorie Servire în oraș

Byznys a obchodní záležitosti

Rekrutacja Referencje

Rekrutacja Referencje

Tìm việc và Ứng tuyển Thư xin việc

Život v zahraničí Banka

bab.la Fraser: Personlig hilsen Svensk-Tjekkisk

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse. Brugt til at lykønske et nygift par

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat. Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na _[čas]_. Göra en reservation

Lektion 14. Bog 1 Lektion 14

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Călătorie Sănătate. Sănătate - Urgențe. Sănătate - La doctor. Cere să fii dus la spital. Cere urgent asistență medicală. Strigă după ajutor

Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe?

Život v zahraničí Banka

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis


Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Byznys a obchodní záležitosti



Lekce 8. Jana: Ser du det bratte fjellet der borte? Skal vi ikke dit? Ola: Nei da, det skal vi ikke. Hytta vår ligger bak den vakre fjorden.

Život v zahraničí Studium

Travel Eating Out. Eating Out - At the Entrance. Eating Out - Ordering food


Summer. Úsporné nápady na podporu vašeho podnikání! Idei low cost pentru promovarea afacerii Dumneavoastră. Summer 1

Lekce 4. Struktura: Dialog: I kiosken [NORŠTINA 4. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?

Lekce 9. Struktura: Dialog: Etter ferien [NORŠTINA 9. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?



Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Žádost o zaměstnání v Norsku

Přihláška Motivační dopis




Byznys a obchodní záležitosti

Korespondencja osobista Życzenia

Byznys a obchodní záležitosti

P O N D Ě L Í. Te Kr Kn. Ok I. II. Aj - Bl. Vv - Da. Bi - Ja. Hv - Rg Aj - Cs Fy - Mu Jv M - Pk Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Sk Aj - Qu.



Život v zahraničí Dokumenty

1. Byl. 2. Byla. 3. Jsou. 4. Bude. 5. Byly. 6. Je. 7. Budou. 8. Byli.


Transkript:

- Wstęp rumuński Stimate Domnule Preşedinte, duński Kære Hr. Direktør, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Stimate Domnule, Kære Hr., Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Stimată Doamnă, Kære Fru., Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Stimate Domnul/Doamnă, Kære Hr./Fru., Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Stimaţi Domni, Kære Hr./Fru., Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy În atenţia cui este interesat, Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani Stimate Domnule Popescu, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Stimată Doamnă Popescu, Til hvem det måtte vedkomme, Kære Hr. Smith, Kære Fru. Smith, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Stimată Domnişoară Ionescu, Kære Frk. Smith, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Stimată Doamnă Popescu, Kære Fr. Smith, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Dragă Andreea Popescu, Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt Kære John Smith, Strona 1 11.03.2019

Dragă Mihai, Kære John, Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny Vă scriem cu privire la... Formalny, pisany w imieniu całej firmy Vă scriem în legătură cu... Formalny, pisany w imieniu całej firmy Vi skriver til dig angående... Vi skriver i anledning af... În legătură cu... I fortsættelse af... Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy Referitor la... I henhold til... Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy Vă scriu pentru a vă întreba despre... Jeg skriver for at forhøre mig om... Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy Vă scriu în numele... Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de... Formalny, zwrot uprzejmy - Rozwinięcie rumuński V-ar deranja dacă... Formalna prośba, niezobowiązująco Aţi fi atât de amabil încât să... Formalna prośba, niezobowiązująco V-aş fi profund îndatorat dacă... Formalna prośba, niezobowiązująco Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre... Formalna prośba, bardzo uprzejmie Jeg skriver til dig på vegne af... Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... duński Ville du have noget imod hvis... Vil du være så venlig at... Jeg ville være meget taknemmelig hvis.. Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring... Strona 2 11.03.2019

V-aş rămâne profund îndatorat dacă... Formalna prośba, bardzo uprzejmie Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi... Suntem interesaţi în a obţine/primi... Aş dori să ştiu dacă... Îmi puteţi recomanda... Trimiteţi-mi şi mie vă rog... Formalna prośba, bezpośrednio Sunteţi solicitat de urgenţă să... Formalna prośba, bardzo bezpośrednio V-am rămâne recunoscători dacă..., w imieniu firmy Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru... Formalna, określona prośba, bezpośrednio Ne interesează...şi am vrea să aflăm... Formalne zapytanie, bezpośrednio Am înţeles din reclama dvs. că produceţi... Formalne zapytanie, bezpośrednio Intenţia noastră este să... Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne... Kunne du være så venlig at sende mig... Vi er interesseret i at skaffe/modtage... Jeg er nødt til at spørge dig om... Kan du anbefale... Kunne du være så venlig at sende mig... Du anmodes til snarest at... Vi ville sætte pris på hvis... Hvad er jeres nuværende prisliste for... Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide... Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer... Det er vores intention at... Strona 3 11.03.2019

Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi... Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate... Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji Ataşamentul este în formatul... Formalna informacja o programie otwierającym załącznik Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus. Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og... Vi må desværre meddele dig at... Bilaget er i... Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus. Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut. Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt". Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa... Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på... - Zakończenie rumuński În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi. În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi. Vă mulţumesc anticipat... În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi. duński Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os. Tak på forhånd... Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Strona 4 11.03.2019

V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând. Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece... În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta. Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună. Mulţumesc pentru ajutorul oferit. Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă. Formalne, bezpośrednie Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare... Formalne, bezpośrednie Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri. Formalne, bezpośrednie Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este... Formalne, bardzo bezpośrednie Anticipez cu plăcere un răspuns. Mniej formalne, uprzejme Cu stimă, Formalne, odbiorca nie jest nam znany Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt. Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi... Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen. Tak for din hjælp i denne sag. Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. Hvis du behøver mere information... Vi sætter pris på din forretning. Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Cu sinceritate, Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy Strona 5 11.03.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Cu respect, Formalne, rzadziej używane Med respekt, Toate cele bune, Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu Cu bine, Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują Strona 6 11.03.2019