Prolog Jsem Stín. Prchám žaluplným městem. Věčným hořem se dávám v let.



Podobné dokumenty
A jakmile stanula nad bílou kaluží, jasné světlo rázem zhaslo. Dívka se souhlasně podívala na svůj stín. Dobrá práce, řekla mu.

Korpus fikčních narativů

2. Kapitola - Útěk. Kurtis:,,Mě se neptej..." Já:,,A jak ale mohl vzít roha?"

Dagmar Pospíšilová VY_32_INOVACE_ČJ5-L_12_DETEKTIVNÍ PŘÍBĚHY CZ.1.07/1.4.00/ ANOTACE

JAOS. povídka na pokračování pro kroužek robotiky (pro děti 8 12 let)

Copyright Eric Kahn Gale, 2011, 2013 Translation Květa Kaláčková, 2013 Nakladatelství JOTA, s. r. o., 2013 ISBN

Bůh to zařídí? Miroslav Krejčí ilustrace Miroslav krejčí starší. Ukázka knihy z internetového knihkupectví

něco přišlo. Začali tedy spolu hovořit o všem možném, co je napadlo, nikoliv ale o moři, o ostrově a o muminím

Legenda o třech stromech

Žába 92 / 93. zahrada.indd :26:09

Zatím sestoupi1 s nebe anděl v bílém rouchu. Odvalil od hrobky kámen a posadil a něj. Vojáci se zděsili a utekli. Za chvíli potom přišly k hrobu zbožn

Pastorale. Vánoční evagelium podle Lukáše 2,1-20. Pro dva lesni rohy, varhany, flétnu, recitaci a sborový zpěv

košili a koženou vestu s přiléhavými, obtaženými kalhotami a měkkými botami, které vypadaly jako trepky. Frankie měl červenou tuniku, kterou volně

14 16 KH CS-C

Klasické pohádky. Medvídek Pú. Page 1/5

to byla jsem starší. Člověk stárne každým dnem, ale to hle bylo jiné, horší, definovatelné. Bylo mi osmnáct. A tolik Edwardovi nikdy nebude.

OSTRUZINY.cz. Žebříček TOP 10 básní z PSANCI.cz ZÁŘÍ 2007

To znamená, že jste tlustý ožrala. Odpověděla mi. Ale teď vážně. Pokračovala. Musíte zhubnout, nebo vám začnu předepisovat prášky.

duly. Mohutná loď se naklonila na stranu, jako by jí zmítala bouře. Z paluby se ozývaly hlasité povely a pobíhaly po ní temné postavy, rozčileně

Nejdřív mysli, potom běž! říkával strýček Šmajda

Radomír Hanzelka AGENTURA OSIRIS KNIHA DRUHÁ

ČTVRTÁ ITERACE. Nevyhnutelně se začnou vynořovat základní nestability. IAN MALCOLM

Řehořovi bylo jasné, co Markétka zamýšlí, chce odvést matku do bezpečí a jeho pak zahnat ze stěny dolů. Ale jen ať si to zkusí! Řehoř sedí na svém

Otrokyně od Nilu. Tati! Kroutila jsem se ve snaze vymanit se z železného bojovníkova sevření.

Malý Ježíš měl také malé kamarády. Nazaretské děti si s ním rády hrály. Ježíš se vždycky nejdříve zeptal maminky a teprve potom si šel ven hrát. Chlap

Otevře dveře. aby mohli jít se mnou.

Ostrov Entry DETEKTIVKA ROKU 2014 PODLE FESTIVALU BLOODY SCOTLAND HOST

HROBNÍK Jan Kameníček Ilustrace autor Pro děti od dvanácti let

Kapitola 2 O JEDEN DEN DŘÍVE 6. PROSINCE 1941 PEARL CITY, HAVAJ

poznejbibli biblické příběhy pro děti

Proč si všichni na střední musí připadat jako králové nebo královny?

Herta Müllerová: Nížiny

Samuel van Tongel. Nevinnosti I

Glen Sanderfur. Jak filozofie nejznámìjšího amerického mystika Edgara Cayceho autorovi pomohla vyrovnat se s tragickou událostí.

Zvedám mobil a ve sluchátku se ozve jeho hlas. Je tichý a velice pomalý.

Je takový osud, že co je v něm bez chvění, není pevné. Je taková láska, že se ti nedostává světa, byť jenom pro krůček.

Ahoj kamarádi, rok se s rokem sešel a v našem lese je bílo až oči přecházejí. Všechny stromy se oblékly do nadýchaných jiskřivých kabátů, na kterých

Bílý. kámen. 1. Bílý kámen (P. Lochman, J. rejent / V. Kočandrle, I. Bartošová) 2. Lípo stoletá (V. kočandrla / V. Kočandrle)

Bertil stál u okna a díval se ven. Začalo se smrákat. Venku byla mlha, zima a ošklivo. Bertil čekal na maminku a na tatínka, až se vrátí domů.

GIO: PŘÍBĚH AFRICKÉHO CHLAPCE

Od chvíle, kdy se na ně podívala naposledy, neuplynuly ještě ani dvě minuty. Měla pocit, jako by se ocitla v nějaké časové pasti.

Jindřiška Šindlerová Projdi se mnou


Obsah MILOST. Milost je projevem Boží lásky k nám. UCTÍVÁNÍ. Oslavujeme Boha za to, že se o nás laskavě stará. SPOLEČENSTVÍ

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské.

Horký den se pomalu chýlil ke konci, slunce zapadalo za hranatou věží františkánského kláštera a jeho nazlátlé paprsky dopadaly na kopce protějšího

Bůh podrobuje Abrahama zkoušce lásky

POSEDLOST. L. J. Smith

Byla to láska. Kytička milostné poezie. Obsah: Když jsem byla hodně malá. Pomalu vrůstám do tebe. Kdybych to dovedl. Byla to láska.

Bůh povznese Josefaotroka

1. kapitola. Najednou se odněkud přiřítil chlapec, o něco málo starší, než já. Co tu děláš? zeptal se překvapeně.

Proměna listopad 1932

JMENUJI SE: To je otisk mé ruky: Baví mě: S čím si rád/a hraju: Namaluj/napiš na každý prst osobu, která ti pomáhá.


ONDŘEJ HLOŽEK otluky

rukavicemi na Maxe, Frankieho domácího mazlíčka. Ten spal, stočený na konci pohovky. Stejně si myslím, že psi by měli spát v pelechu.

MARTIN SICHINGER SMRT KRÁLE ŠUMAVY DO NITRA HOR PO DÁVNÝCH STEZKÁCH KE STARÝM PŘÍBĚHŮM 65. POLE

Jan pak nechával lidi sestupovat do Jordánu a křtil je vodou z řeky. To znamenalo: Čiňte pokání a polepšete se. Jednoho dne přišel k Janu Křtiteli tak

že sem na jih zabloudil letos nějaký orel, aby unikl chladnějším

S e t k á n í š e s t é B o u ř e

školní časopis žáků ZŠ sv.voršily v Praze číslo 25 leden

Mgr. et Bc. Michael Novotný. Veršované pohádky

Pravidla přátelství. Na motivy úspěšného seriálu od Disney Channel

Honzík. dobrodružství v městečku Postýlkov

Slavnost Ježíše Krista Krále. Cyklus B Mt 25,31-46

Ďábel a člověk Texty 1 Pt 5, 8 9: Mt 4, 1 11: 1 M 3, 1-13:

hy podobaly dlouhé, mnohokrát zakroucené a zašmodrchané tkaničce

NOVÉNA K BOŽÍMU MILOSRDENSTVÍ

2. Čisté víno (Sem tam)

A l b A t r o s zlom_vnitrni_ce_v2.indd :37

Díky bohu, protože se to nedalo snést. Když jsem opět přišel k sobě, nevěděl jsem, zda uběhly hodiny či dny. Zůstával jsem nehybný s očima vytřeštěným

No dobře, je pravda, že není ani nudný. V tu chvíli přišla do třídy Margaretina učitelka, aby si promluvila s naším učitelem, což bylo dobré, protože

Jsi v pořádku? zeptám se, když uvidím, jak sedí opodál na trávě a tře si koleno. Přikývne. Popotáhne, jako by zadržoval pláč. Musím se odvrátit.

PES V NEBI. Dobrý den, povídá muž. Copak to tady prosím je?

Scénář pro videoklip Mariana Verze ( ) Používám Marianu verze b, která měří 4:44 minuty.

Trpaslíci se vraceli domů po celodenní dřině v diamantových dolech.

Spasení z milosti a služba z lásky, část 1. strana 1

Růžová víla jde do města

Pohádkové povídání. - pro děti i dospělé -

připadám si v tu chvíli a na tom místě zcela nepatřičně

Nečinnost ohrožuje naše tělo

Ahoj kamarádi, tak co íkáte na ty dva hlupáky a vykutálence, kte í malému Jakubovi tak moc ublížili? Taky je vám z toho smutno? No aby nebylo!

Vražda. na Hallandovi. Pia Juulová

ISBN

Deset dní potom, co Ježíš odešel do nebe, apoštolové uslyšeli silné hřmění a prudkou vichřici. Bylo devět hodin dopoledne. Tu se nad hlavou každého z

odrý Poťouch nevěděl, kde mají domy uši. Usoudil, že nejspíš někde na chodbě, protože tam se hlasy a kroky rozléhají nejvíc. Stůj zdráv!

Příběhy se šťastným koncem Zapomenuté jehňátko

být a se v na ten že s on z který mít do o k

(MALINSKÝ, Zbyněk. Pohádky ze Sluneční ulice. Praha : AMULET, s. 31) ROZHODNI SE PRO JEDNU VARIANTU.

Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam


ŽALM 23,4A JAN ASSZONYI. SCB BRNO - KOUNICOVA Jan Asszonyi 2015_ Ž23 - Rokle stínu smrti.docx

Podívejte se na Měsíc, vypadá jako písmenko D, zavolal Lukáš.

Ludwig Polzer-Hoditz. Osudové obrazy z doby mého duchovního žákovství

LITANIE JEŽÍŠ LIDSTVU 1

Trik. Pak ses probudil a vzpomněl si, kde jsi.

Titul: TV_1303_Duchovné praktikovanie a úprimnosť pomáhajú planéte_iii Zdravím, Mistryně! (Ahoj.) Ano?

Podpořte vydání knihy Básní a Energetických obrázků Duchovní léčitelky. S fotografiemi

Bože můj! Proč jsi mne opustil?

Josífek byl už opravdový školák,

Transkript:

Prolog Jsem Stín. Prchám žaluplným městem. Věčným hořem se dávám v let. Celý zadýchaný se pachtím podél řeky Arno zabočím vlevo na Via dei Castellani a přikrčený ve stínu paláce Uffizi mířím na sever. Jsou mi stále v patách. Jejich kroky zní stále hlasitěji. Štvou se za mnou s neúnavným odhodláním. Pronásledují mě už celá léta. Jejich vytrvalost mě zahnala do podzemí, donutila mě žít v očistci, pracovat pod zemským povrchem jako nějaká zásvětní nestvůra. Jsem Stín. Tady nahoře zvedám oči k severu, ale přímou cestu k záchraně nevidím a vrcholky Apenin už nesou první známky svítání. Obcházím zezadu palác s cimbuřím a hodinami s jedinou ručičkou, proplétám se mezi prvními trhovci na Piazza San Firenze, kteří se překřikují chraplavými hlasy a dech jim čpí lampredottem a pečenými olivami. Projdu kolem Bargella, zamířím na západ ke štíhlé věži Badie a u paty schodů narazím na železná vrata. Zde třeba zanechat každou pochybnost. Beru za kliku a vcházím do chodby, z níž, jak vím, není návratu. Vleču olověné nohy vzhůru po úzkém schodišti, spirálou stoupám po měkkých, ošlapaných mramorových stupních. Zdola slyším ozvěnu žadonících hlasů. Tvrdošíjně mě sledují, dohánějí mě. Nechápou, co se blíží, ani co jsem pro ně učinil! Nevděčná zem! Jak šplhám výš a výš, vrhají se proti mně přízraky chlípná těla, jež se svíjejí v prudkém lijáku, hltavé duše plující ve výkalech, zrádci a zlosyni zmražení v Satanově ledovém sevření. Vystoupám po několika posledních schodech a polomrtvý se vypotácím do vlhkého ranního vzduchu. Rozeběhnu se ke zdi vysoké jako dospělý muž a mezerou vyhlédnu ven. Hluboko pode mnou je ono požehnané město, z něhož jsem si stvořil útočiště před těmi, kdo mě vyhnali. Hlasy se blíží. To, co jsi udělal, je šílené! volají. Šílenství plodí šílenství. Pro lásku Boží, křičí na mě, řekni nám, kam jsi to schoval!

Právě pro lásku Boží vám to neřeknu. Stojím tu zahnaný do kouta, zády se tisknu ke studenému kameni. Hledí mi přímo do světlezelených očí a jejich výraz je stále zlověstnější: už není vemlouvavý, nýbrž hrozivý. Víš, že máme své metody. Můžeme tě donutit, abys nám řekl, kde to je. Proto jsem vyšplhal skoro až do nebe. Bez varování se otočím, sáhnu vzhůru, zatnu prsty do nejvyšší římsy, vytáhnu se nahoru, vyškrábu se na kolena a nejistě stanu nad propastí. Vergilie, veď mě prázdnem. Nevěřícně se ke mně rozběhnou, snaží se mě chytit za nohy, ale zároveň se bojí, že tím naruší mou rovnováhu a shodí mě dolů. Teď už mě s tichým zoufalstvím prosí, ale já se k nim otočil zády. Vím, co musím udělat. Pode mnou, tak hluboko, že se mi z toho motá hlava, se jako ohnivé moře táhne záplava červených střech a barví daleký kraj, kterým kdysi kráčeli obři Giotto, Donatello, Brunelleschi, Michelangelo, Botticelli. Pomaličku sunu chodidla ke kraji. Pojď dolů! křičí na mě. Ještě není pozdě! Ó, vy svéhlaví hlupáci! Vy nevidíte do budoucnosti? Nechápete nádheru toho, co jsem stvořil? Nechápete, že je to nutné? S radostí vykonám poslední oběť a zhasím tím veškeré vaše naděje, že naleznete, po čem pátráte. Nenajdete to včas. Dlážděné náměstí stovky stop pode mnou mě k sobě zve jako poklidná oáza. Jak rád bych měl víc času ale čas je to jediné zboží, které si ani při svém majetku nemohu koupit. V posledních vteřinách se zahledím na náměstí a zahlédnu cosi, co mě ohromí. Spatřím tvoji tvář. Vzhlížíš ke mně skrze stíny. Oči máš truchlivé, a přece v nich vidím obdiv k tomu, co jsem vykonal. Chápeš, že nemám na vybranou. Z lásky k lidstvu musím své mistrovské dílo chránit. Dokonce i nyní roste čeká kypí pod krvavě rudými vodami zátoky, v níž se nezrcadlí jediná hvězda. A tak od tebe odtrhnu pohled a zahledím se k obzoru. Vysoko nad tímto hříchem obtěžkaným světem vyslovím své poslední přání. Nejdražší Bože, prosím, ať na mě svět nevzpomíná jako na strašlivého hříšníka, nýbrž jako na svého slavného zachránce, neboť Ty víš, že jím jsem. Modlím se, aby lidstvo pochopilo dar, který mu zde zanechávám. Mým darem je budoucnost.

Mým darem je spása. Mým darem je Peklo. Amen, zašeptám vzápětí a udělám poslední krok do propasti. Kapitola 1 Vzpomínky se mu vracely pomalu jako bubliny stoupající z temnoty bezedné studny. Žena v závoji. Robert Langdon se na ni díval přes řeku, jejíž zčeřené vody byly rudé krví. Ta žena stála na opačném břehu bez hnutí, majestátně, hleděla na něj a tvář měla zakrytou. V ruce držela tainii, kterou nyní pozvedla, jako by tím pruhem látky zdravila moře mrtvol u svých nohou. Všude kolem se vznášel pach smrti. Hledej, zašeptala ta žena. A nalezneš. Langdon ta slova slyšel zřetelně, jako by mu je vyslovila přímo v hlavě. Kdo jsi? zavolal, ale z úst mu nevyšlo ani slovo. Čas se krátí, šeptala. Hledej a nalezneš. Langdon přistoupil o krok blíž k řece, ale už teď viděl, že voda je krvavě rudá a tak hluboká, že se nedá přebrodit. Když opět zvedl oči k zahalené ženě, zjistil, že těla u jejích nohou se rozmnožila. Teď už jich byly stovky, možná tisíce, některá ještě žila, svíjela se v mukách, umírala nepředstavitelnou smrtí spaloval je oheň, nořila se do exkrementů, požírala se navzájem. Po vodě se k němu nesly truchlivé výkřiky lidského utrpení. Žena k němu vykročila a vztáhla štíhlé ruce, jako by prosila o pomoc. Kdo jsi? vykřikl opět Langdon. Žena si místo odpovědi zvolna odhrnula závoj z tváře. Byla pozoruhodně krásná, ale starší, než si Langdon představoval: mohlo jí být šedesát, působila silně a vznešeně, jako socha, které se čas netýká. Měla přísnou bradu, hluboké, oduševnělé oči a dlouhé, stříbřité vlasy jí v kadeřích splývaly na ramena. Na krku jí visel amulet z lazuritu had ovíjející hůl. Langdon cítil, že ji zná. Věřil jí. Ale jak? Proč? Nyní ukázala na dvě nohy, které trčely ze země a kopaly do vzduchu. Zjevně patřily nějakému nebožákovi pohřbenému hlavou dolů. Na bledém stehně bylo blátem načmárané jediné písmeno: R. R? pomyslel si nejistě Langdon. Jako Robert? To jsem já? Tvář té ženy nic neprozrazovala. Hledej, a nalezneš, opakovala.

Náhle z ní začala vycházet bílá záře, která stále sílila. Celé tělo se jí intenzivně rozechvělo a pak se s ohlušujícím zahřměním rozletěla na tisíce světelných střípků. Langdon se s křikem prudce posadil. V pokoji zářilo jasné světlo. Byl tu sám. Vzduch ostře čpěl dezinfekcí a nějaký přístroj kdesi blízko tiše pípal v rytmu jeho srdce. Langdon se pokusil pohnout pravou rukou, ale zarazila ho řezavá bolest. Podíval se dolů a zjistil, že mu z předloktí vede kanyla. Puls mu zrychlil; přístroji to neušlo a pípání rovněž změnilo tempo. Kde to jsem? Co se stalo? Hlava mu v týle třeštila hlodavou bolestí. Opatrně zvedl volnou ruku a pokusil se zdroj bolesti nahmatat. Pod zacuchanými vlasy objevil tvrdé uzlíky asi desítky stehů pokrytých spečenou krví. Zavřel oči a snažil se vzpomenout si, co se mu to stalo. Nic. V hlavě naprostá prázdnota. Mysli. Jen tma. Do pokoje vtrhl člověk oblečený jako lékař; zřejmě ho zburcoval Langdonův splašený srdeční monitor. Muž měl hustou bradku, ježatý knír a pod bujným obočím přívětivé oči, ze kterých vyzařoval zamyšlený klid. Co co se stalo? vypravil ze sebe Langdon. Měl jsem nehodu? Vousáč si položil prst na rty, zase vyběhl ven a na chodbě na někoho zavolal. Langdon otočil hlavu, ale při tom pohybu jako by se mu do lebky zabodl osten. Zhluboka se nadechl a čekal, až bolest odezní. Pak začal pohledem velmi pomalu a systematicky zkoumat své sterilní okolí. Na pokoji bylo jen jedno lůžko. Nikde žádné květiny ani přání. Na pultu opodál leželo jeho oblečení, složené v čistém igelitovém sáčku. Bylo celé od krve. Panebože. To tedy muselo být něco. Langdon nesmírně pomalu pootočil hlavu k oknu za lůžkem. Venku byla tma. Noc. Ve skle viděl jen vlastní odraz unaveného, sinalého cizího člověka v obležení lékařských přístrojů. Chodbou se sem blížily hlasy a Langdon stočil pohled zpět do místnosti. Lékař se vrátil. Tentokrát ho doprovázela jakási žena.

Mohlo jí být něco málo přes třicet, na sobě měla modrý lékařský stejnokroj a silný ohon blond vlasů se pohupoval v rytmu jejího kroku. Doktorka Sienna Brooksová, představila se s úsměvem hned ve dveřích. Dnes tu s doktorem Marconim sloužím noční. Langdon malátně přikývl. Doktorka Brooksová, vysoká a svižná, se pohybovala sebejistým krokem sportovkyně. Dokonce i v neforemném lékařském mundúru vyzařovala pružnou eleganci. Langdonovi neušlo, že ač je zcela nenalíčená, má dokonale hladkou pleť: narušovalo ji jen drobné znaménko krásy těsně nad rty. Oči měla něžně hnědé, ale zároveň neobvykle pronikavé; jako by už viděly mnoho věcí, s jakými se lidé jejího věku obvykle příliš nesetkávají. Doktor Marconi nemluví dobře anglicky, vysvětlila, když si vedle něj sedala. Požádal mě, abych s vámi vyplnila přijímací formulář. Opět se usmála. Díky, zachraptěl Langdon. Takže, spustila stroze, jméno? Chvilku mu to trvalo. Robert Langdon. Posvítila mu tenkou baterkou do očí. Povolání? Tahle informace se mu vybavila ještě pomaleji. Profesor. Dějin umění a symbologie. Harvard. Doktorka Brooksová sklopila baterku. Jako by ji něco zaskočilo. Lékař s huňatým obočím vypadal stejně překvapeně. Vy vy jste Američan? Langdon se na ni zmateně zadíval. To jen že Zaváhala. Když jste se sem dneska večer dostal, neměl jste u sebe žádné doklady. A ten tvídový oblek anglické mokasíny mysleli jsme, že jste Brit. Jsem Američan, ujistil ji Langdon; na to, aby jí vysvětlil, že pokud jde o oblékání, dává přednost kvalitě, byl příliš vyčerpaný. Bolí vás něco? Hlava, odpověděl Langdon; ta její baterka cukání v lebce ještě zhoršila. Naštěstí ji lékařka právě schovala do kapsy, vzala Langdona za zápěstí a změřila mu tep. Probudil jste se s křikem, řekla. Pamatujete si, proč jste křičel?

Langdonovi hlavou opět bleskl ten podivný výjev se zahalenou ženou obklopenou zmítajícími se těly. Hledej, a nalezneš. Měl jsem zlý sen. O čem? Langdon jí ho popsal. Doktorka Brooksová si s nic neříkajícím výrazem dělala poznámky. Napadá vás, co by takové děsivé představy mohlo vzbudit? Langdon zapátral v paměti, ale nakonec zavrtěl hlavou a v té mu na protest bolestně zacukalo. Teď, pane Langdone, řekla, zatímco dál psala, vám položím pár obvyklých otázek. Co je za den v týdnu? Langdon chvilku uvažoval. Sobota. Pamatuju si, jak jsem dneska šel po kampusu odpoledne jsem měl přednášky a pak vlastně to je to poslední, na co si vzpomínám. Upadl jsem? K tomu se dostaneme. Víte, kde jste? V Masachussettské všeobecné nemocnici? hádal Langdon. Doktorka Brooksová si opět něco poznamenala. Máte někoho, komu bychom mohli zavolat? Ženu? Děti? Nikoho, odpověděl bezmyšlenkovitě Langdon. Samotu a nezávislost, kterou mu skýtalo jeho dobrovolně zvolené staromládenectví, si obvykle užíval, nicméně ve své momentální situaci musel uznat, že mít po ruce někoho blízkého by nebylo špatné. Mám pár kolegů, kterým bych mohl dát vědět, ale není to potřeba. Doktorka Brooksová dopsala a v tu chvíli k nim přistoupil starší lékař. Opět si uhladil huňaté obočí, vytáhl z kapsy malý diktafon a ukázal ho lékařce. Ta přikývla a otočila se zpět k pacientovi. Pane Langdone, když jste se tu dnes večer ocitl, něco jste nezřetelně opakoval pořád dokola. Pohlédla na doktora Marconiho; zvedl přístrojek a stiskl tlačítko. Langdon uslyšel vlastní omámený hlas, který několikrát za sebou zopakoval: Ve... sorry. Ve... sorry. Mně to zní, řekla lékařka, jako byste se za něco omlouval. Langdon přitakal. Ani na tohle si nevzpomínal. Doktorka Brooksová na něj upírala znepokojivě pronikavý pohled. Netušíte, proč jste říkal zrovna tohle? Máte pocit, že se za něco musíte omlouvat?

Langdon pátral v temných zákoutích paměti a opět uviděl tu ženu se závojem. Stála na břehu krvavé řeky uprostřed hory mrtvol. Znovu se mu vybavil pach smrti. Zalil ho náhlý, intenzivní pocit nebezpečí; a nehrozilo jen jemu, nýbrž všem. Pípání zaznamenávající tlukot jeho srdce zrychlilo. Zaťal svaly a pokusil se posadit. Doktorka Brooksová mu spěšně položila dlaň pod rameno a přinutila ho opět si lehnout. Pohledem střelila k vousatému lékaři. Ten obešel nedaleký pult a začal cosi chystat. Sklonila se nad Langdona a zašeptala: Pane Langdone, u poranění mozku je úzkost obvyklý příznak, ale puls byste měl mít klidný. Žádné pohyby. Nehýbat se. Nerozčilovat se. Jen ležte a odpočívejte. Zase budete v pořádku. Paměť se vám pomalu vrátí. Lékař se vrátil s injekční stříkačkou, kterou podal doktorce Brooksové, a ta její obsah vpravila do Langdonovy infúze. Tohle je lehké sedativum na zklidnění, vysvětlila. A taky proti bolesti. Vstala a chystala se k odchodu. Zase budete v pořádku, pane Langdone. Teď si zdřímněte. Kdybyste cokoliv potřeboval, zmáčkněte to tlačítko vedle lůžka. Zhasla a spolu s vousatým kolegou vyšla z pokoje. Langdon ve tmě téměř okamžitě ucítil, jak mu léky pronikají do oběhu a táhnou jeho tělo zpátky do té hluboké šachty, ze které se nedávno vynořil. Bojoval s tím pocitem, ze všech sil bojoval s nutkáním zavřít oči. Pokusil se posadit, ale tělo měl těžké jako z betonu. Jak se pohnul, zjistil, že se opět dívá do okna. Teď, když bylo zhasnuto, už ve skle neviděl vlastní obraz, nýbrž vzdálené osvětlené panorama. Obrysům věží a dómů vévodila majestátní budova. Byla to velkolepá kamenná pevnost se zubatým ochozem a téměř stometrovou věží, která se u vrcholku rozšiřovala a boulila do masivního, oblouky podpíraného cimbuří. Langdon se na posteli prudce posadil. V hlavě mu vybuchla nálož bolesti, ale přemohl palčivé cukání a upřel pohled na věž. Tuhle středověkou stavbu důvěrně znal. Byl to světový unikát. Naneštěstí se nacházel šest a půl tisíce kilometrů od Massachussetts. Venku pod jeho oknem ve stínech Via Torregalli sesedla urostlá žena z motocyklu BMW a soustředěně jako panter na cestě za kořistí vykročila vpřed. Pohled měla ostrý jako nůž. Krátké vlasy natužené do trčících ostnů se rýsovaly proti vzhůru ohrnutému límci černé kožené kombinézy. Jedením pohybem prověřila zbraň s tlumičem a vzhlédla k oknu Langdonova pokoje, za kterým se právě zhaslo. Dnes večer se její původní mise ošklivě zvrtla.

Jediné holubičí zavrkání a všechno bylo jinak. Teď byl čas to napravit.