CS PŘÍLOHA. Předloha



Podobné dokumenty
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ RADY PRO PŘIDRUŽENÍ EU-EGYPT

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu

2000R1825 CS

Brusel, 20. června 2005 (OR. fr) PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A TUNISKEM UE-TU 2605/05

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Odchylky z pravidel původu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o uplatňování systému všeobecných celních preferencí. (předložená Komisí)

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.

Úřední věstník Evropské unie L 77/25

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 498/2012 ze dne 12. června 2012 o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie

1987R2658 CS

CS 1 CS. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 865/2006. ze dne 4. května 2006

Úřední věstník Evropské unie L 148. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek května České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. ledna 2009 (20.01) (OR. en) 5502/09 TDC 1

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují,

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I

(3) Na trhu tedy nastala taková situace, v níž se běžná opatření, jež jsou k dispozici podle nařízení (EU) č. 1308/2013, jeví jako nedostatečná.

Rada Evropské unie Brusel 9. října 2017 (OR. en)

2004R0852 CS B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 24. května 2005 (OR. en) 15311/04 Interinstitucionální spis: 2003/0139 (COD) ENV 645 MI 303 RELEX 596 CODEC 1288 OC 470

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie. (Úř. věst. L 269, , s.

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

O d d í l 1. P o d o d d í l 1

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

(Legislativní akty) ROZHODNUTÍ

Nařízení (ES) č. 593/2007 se mění takto: 1) Článek 6 se nahrazuje tímto: Článek 6

NAŘÍZENÍ. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 7. července 2008 (OR. en) 7507/08 ADD 2 ACP 35 WTO 45 COLAT 8 RELEX 170

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 5. října 2010 (OR. en) 13936/10 Interinstitucionální spis: 2010/0205 (CNS) FISC 100

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Směrnice Evropského parlamentu A Rady 2000/55/ES ze dne 18. září 2000 o požadavcích na energetickou účinnost předřadníků k zářivkám

17316/10 bl 1 DG B I

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh PROVÁDĚCÍHO ROZHODNUTÍ RADY,

NAŘÍZENÍ. L 218/2 Úřední věstník Evropské unie

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

2008R0733 CS

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna o hygieně potravin

Úřední věstník L 54. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek února České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

LATINSKÁ AMERIKA A KARIBIK

Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /..

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. listopadu 2011 (OR. en) 17055/11 Interinstitucionální spis: 2011/0342 (NLE) ANTIDUMPING 95 COMER 230

Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en)

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Výroční zpráva Fondu solidarity Evropské unie za rok 2014

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií.

Dovozní a vývozní licence pro mléko a mléčné výrobky. Obsah: 1. ZÁKLADNÍ LEGISLATIVA OBECNÝ POSTUP PŘI VYDÁVÁNÍ LICENCÍ DOVOZ...

CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

56 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Lucemburska na rok a stanovisko Rady k programu stability Lucemburska na rok 2014

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 12/98. ze dne 11. prosince 1997,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 22. března 2012 (OR. en) 7975/12 ENER 109 ENV 226 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

o opatřeních týkajících se dovozu, vývozu a zpětného vývozu zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví a o změně některých dalších zákonů

SN 4357/1/15 REV 1 1 CS

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých zastaralých aktů Rady

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu pro období 2016 až 2018

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. března 2009 (OR. fr) 7568/09 PECHE 64 NÁVRH

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 20. listopadu 2003

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech. (Úř. věst. L 104, , s. 1)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

PROTOKOL 3 o pravidlech původu

Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

SMĚRNICE KOMISE 2003/94/ES. ze dne 8. října 2003,

Transkript:

CS PŘÍLOHA Předloha ROZHODNUTÍ č. 1/2015 ZVLÁŠTNÍHO VÝBORU CARIFORUM-EU PRO CELNÍ SPOLUPRÁCI A USNADNĚNÍ OBCHODU ze dne [ ] o odchylce od pravidel původu stanovených v protokolu 1 k Dohodě o hospodářském partnerství mezi státy CARIFORA na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé s ohledem na zvláštní situaci Dominikánské republiky, pokud jde o některé textilní výrobky ZVLÁŠTNÍ VÝBOR PRO CELNÍ SPOLUPRÁCI A USNADNĚNÍ OBCHODU s ohledem na Dohodu o hospodářském partnerství mezi státy CARIFORA na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, a zejména na čl. 39 odst. 2 protokolu 1 k uvedené dohodě, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dohoda o hospodářském partnerství mezi státy CARIFORA na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (dále jen dohoda o hospodářském partnerství CARIFORUM-EU ) 1 se prozatímně uplatňovala od 29. prosince 2008 mezi Unií a Antiguou a Barbudou, Bahamami, Barbadosem, Belize, Dominikou, Dominikánskou republikou, Grenadou, Guyanou, Jamajkou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svatou Lucií, Svatým Vincencem a Grenadinami, Surinamem a Trinidadem a Tobagem. (2) Protokol 1 dohody o hospodářském partnerství o definici pojmu původní produkty a způsobech správní spolupráce obsahuje pravidla původu pro dovoz produktů pocházejících ze států CARIFORA do Unie. (3) V souladu s čl. 39 odst. 2 protokolu 1 dohody o hospodářském partnerství mohou být odchylky od uvedených pravidel původu přijaty, pokud k jejich přijetí opravňuje vývoj stávajících průmyslových odvětví nebo vytvoření nových průmyslových odvětví ve státech CARIFORA. V čl. 39 odst. 6 písm. b) uvedeného protokolu se dále stanoví, že posuzování žádostí o odchylky by mělo zohlednit případy, kdy by používání stávajících pravidel původu značně postihlo schopnost určitého stávajícího odvětví státu nebo států CARIFORA pokračovat ve vývozu do EU, se zvláštním ohledem na případy, které by mohly vyústit v ukončení jeho činnosti. (4) Dne 14. července 2014 obdržel unijní předseda Zvláštního výboru CARIFORUM- EU pro celní spolupráci a usnadnění obchodu žádost Dominikánské republiky o odchylku s ohledem na zvláštní situaci, pokud jde o některé textilní výrobky. Ve dnech 8. října a 3. listopadu 2014 obdržel unijní předseda v reakci na žádosti z 18. července a 28. října 2014 dodatečné informace. 1 Úř. věst. L 289, 30.10.2008, s. 1. 1

(5) V souladu s článkem 13 protokolu 1 dohody o hospodářském partnerství musí být podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II protokolu I plněny nepřetržitě ve státech CARIFORA nebo EU. Haiti dohodu o hospodářském partnerství podepsalo, ale neratifikovalo, a v rámci dohody není považováno za stát CARIFORA. V souladu s článkem 8 protokolu 1 se mytí (a praní), žehlení nebo mandlování textilií, připevňování nebo tisk značek, štítků, log, jednoduché plnění do pytlů, beden nebo krabic nebo kombinace dvou nebo více těchto operací považuje za opracování nebo zpracování nedostatečné k tomu, aby produktu udělilo status původu. Udělena by proto měla být odchylka od článků 8 a čl. 13 odst. 1 protokolu, aby bylo možné získat status původu pro konečný produkt vyvezený z Dominikánské republiky do EU. (6) Dominikánská republika požádala o odchylku od pravidel původu stanovených v protokolu 1 dohody o hospodářském partnerství CARIFORUM-EU ohledně textilních výrobků kódů KN 6203 42, 6107 11 a 6109 10 dovážených do Unie v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2016 v souladu s čl. 39 odst. 2 uvedeného protokolu. Žádost vychází z toho, že se dané odvětví nachází v obtížné situaci, protože opracováním a zpracováním prováděným v sousedním Haiti je ovlivněno dodržení pravidel původu stanovených v rámci dohody o hospodářském partnerství CARIFORUM-EU. Pokud Dominikánská republika již nebude moci využívat haitské zdroje, budou výrazně ovlivněny vývozy jejího stávajícího textilního odvětví do Unie. Odchylka by přispěla ke stabilitě výroby a rozvoji průmyslu a k zachování zaměstnanosti v Dominikánské republice i na Haiti. (7) Odchylka by neměla být udělena v případě slipů kódu KN 6107 11. Tyto výrobky se pletou a stříhají v Dominikánské republice a následně sešívají, dohotovují a balí na Haiti. Přímo z Haiti se přepravují do EU a přes území Dominikánské republiky je pouze prováděn jejich tranzit, aniž by se tam uskutečňovalo jejich následné zpracování. Dohoda o hospodářském partnerství CARIFORA-EU se tedy nepoužije, protože toto zboží není dostatečně opracované nebo zpracované v Dominikánské republice k tomu, aby získalo status původu. (8) Žádost se týká období od ledna 2012 do prosince 2016. Použití se zpětnou účinností od roku 2012 je požadováno proto, aby se zamezilo případnému výběru dovozních cel ze strany celních orgánů v Unii na zboží dovezené v roce 2012 a 2013. Nicméně pravidla původu podle dohody o hospodářském partnerství CARIFORUM-EU měla být do doby udělení odchylky náležitě uplatňována. Odchylka od pravidel by proto měla být udělena s účinkem ode dne, kdy Zvláštní výbor CARIFORUM-EU pro celní spolupráci a usnadnění obchodu přijme rozhodnutí o udělení odchylky. Vzhledem k tomu, že neexistuje žádná záruka, že Haiti ratifikuje dohodu o hospodářském partnerství CARIFORUM-EU v blízké budoucnosti, měla by odchylka být udělena na období dvou let, aby se Dominikánská republika mohla připravit na dodržování pravidel pro získání statusu původu a aby se zajistila předvídatelnost pro hospodářské subjekty. (9) Odchylka je požadována v případě 407 452 kusů denimových kalhot kódu KN 6203 42. Na základě statistických údajů za období 2009 až 2013 činily dovozy denimových kalhot z Dominikánské republiky do Unie přibližně 63 000 kusů. V roce 2012 dovozy značně stouply, na přibližně 250 000 kusů. V roce 2013 dovozy opět poklesly na přibližně 40 000 kusů, přičemž během téhož roku se zvýšily dovozy denimových kalhot z Haiti, přibližně na 380 000 kusů oproti 20 000 kusů v roce 2012. Odchylka se proto stanoví ve výši maximálního objemu dovozů z Dominikánské republiky, která byla zaznamenána v roce 2012, zvýšené o 20% toleranci. 2

(10) Zvláštní výbor CARIFORUM-EU pro celní spolupráci a usnadnění obchodu by měl udělit odchylku pro 300 000 kusů denimových kalhot kódu KN 6203 42 31 a 54 054 kusů vrchních triček kódu KN 6109 10 dovážených do Unie na dobu dvou let ode dne přijetí tohoto rozhodnutí. (11) Nařízení (EHS) č. 2454/93 2 stanoví pravidla pro správu celních kvót. Pro zajištění účinné správy celních kvót prováděné za úzké spolupráce orgánů Dominikánské republiky, celních orgánů v Unii a Komise by se tato pravidla měla obdobně použít na množství dovážená v rámci odchylky poskytnuté tímto rozhodnutím. (12) V zájmu účinné kontroly využívání dané odchylky by měly orgány Dominikánské republiky pravidelně sdělovat Komisi podrobnosti o vydávaných průvodních osvědčeních EUR.1, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 1. Odchylně od ustanovení protokolu 1 dohody o hospodářském partnerství a v souladu s čl. 39 odst. 2 uvedeného protokolu se za produkty pocházející z Dominikánské republiky v souladu s podmínkami stanovenými v článcích 2 až 5 tohoto rozhodnutí považují: a) kalhoty z denimu kódu KN 6203 42 31 vyrobené z nepůvodních tkanin kódů KN 5209 42, 5513 12 a 5513 19 a stříhané v Dominikánské republice, sešité mimo území států CARIFORA a následně prané, žehlené nebo mandlované a balené v Dominikánské republice; b) vrchní trička z bavlny vyrobená z nepůvodních vláken kódu KN 5205 23 pletená, barvená, dohotovená a stříhaná v Dominikánské republice, sešitá mimo území států CARIFORA a následně potištěná a balená v Dominikánské republice. 2. Pro účely odstavce 1 se žehlení nebo mandlování textilií, připevňování nebo tisk značek, štítků, log, jednoduché balicí operace nebo kombinace dvou nebo více těchto operací prováděných ve státech CARIFORA považují za opracování nebo zpracování dostatečné k tomu, aby produktu udělilo status původu. Článek 2 Odchylka podle článku 1 je stanovena v ročním vyjádření a vztahuje se na produkty a množství, které jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí a které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění do volného oběhu do Unie z Dominikánské republiky v období od [den přijetí tohoto rozhodnutí] do [den přijetí tohoto rozhodnutí + 2 roky]. Článek 3 Množství stanovená v příloze jsou spravována v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93. Článek 4 Celní orgány Dominikánské republiky provádějí množstevní kontroly vývozu produktů uvedených v článku 1. 2 Prováděcí nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 2.7.1993, s. 3.) 3

Před koncem měsíce následujícího po každém čtvrtletí celní orgány Dominikánské republiky předloží unijnímu spolupředsedovi prostřednictvím sekretariátu Zvláštního výboru pro celní spolupráci a usnadnění obchodu výkaz množství, ke kterým byla podle tohoto rozhodnutí vydána průvodní osvědčení EUR.1, a sériová čísla uvedených osvědčení. Článek 5 V kolonce 7 průvodních osvědčení EUR.1 vydaných na základě tohoto rozhodnutí se uvede jedno z těchto označení: Derogation - Decision No 1/2015 of the CARIFORUM-EU Special Committee on Customs Cooperation and Trade facilitation of [ ] ; Dérogation - Décision n 1/2015 du Comité spécial de coopération douanière et de facilitation des échanges CARIFORUM-UE du [ ] ; Článek 6 Zjistí-li Unie na základě objektivních informací nesrovnalosti, podvod či opakované nedodržení povinností stanovených v článku 4 tohoto rozhodnutí, může požádat o dočasné pozastavení odchylky uvedené v článku 1 postupem stanoveným v čl. 22 odst. 5 a 6 dohody o hospodářském partnerství CARIFORUM-EU. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. V Bruselu dne Článek 7 Za Zvláštní výbor CARIFORUM-EU pro celní spolupráci a usnadnění obchodu spolupředsedové 4

PŘÍLOHA Pořadové číslo Kód KN Popis zboží Období Množství (v kusech) 09.1950 6203 42 31 Pánské nebo chlapecké kalhoty a krátké kalhoty, z denimu 09.1951 ex 6109 10 Vrchní trička, pletená nebo háčkovaná, z bavlny x.x.2015 x.x..2016 x.x.2016 x.x.2017 x.x.2015 x.x. 2016 x.x.2016 x.x.2017 300 000 kusů 300 000 kusů 54 054 kusů 54 054 kusů 5