SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Podobné dokumenty
HYUNDAI TUCSON Bestel Nr.: HY-035-BB. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 12-N zásuvkou do normy DIN/ISO 1724

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. ww.svcgroup.cz

URBAN CRUISER (LHD) TPA Rear Installation instructions. Model year: 2009 Vehicle code: N**1**L-AHF**W

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

RENAULT Espace 5 04/15 >>

Polo-Shirt - rot. mit 3-Knopf-Leiste. verstärkte Doppelnähte. Logo aufgestickt waschbar bis 40. Material: 100 % Baumwolle. Artikel

RENAULT Espace 5 04/15 >>

0-10 V Interface AM 4

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

Renault Master 3, 03/2010 Opel Movano 3, 03/2010 Nissan NV400, 03/2010

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A

Diagnostický. Diagnostický Tester LM-3. Diagnostika elektroinstalací C2/Cam Bus - Tažné zařízení - Přívěsné vozíky - Karavany - nosiče kol

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Toyota RAV (0) 5242 /

BMW X5, 01/2007 X6, 05/ (0) 5242 /

Opel Astra J Limousine, 10/2009 Opel Insignia Limousine, 11/2008 Opel Meriva, 06/2010

BMW 1 E82, 83, 87, 2004 BMW 3 E90, 91, 92, 93, 2005 BMW 5 E60, 61, 2003 BMW 5 GT, 09/2009 BMW X1, 10/2009

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

Toyota Verso S, 02/2011 Subaru Trezia, 02/2011

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

BMW 1 E82, 83, 87 BMW 3 E90, 91, 92, 93 BMW 5 E60, 61

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2005

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Mercedes Sprinter, VW Crafter, 04/2006

PSA 9942 B9

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE

Manual. CZ Příloha. BlueSolar charge controller MPPT 70/15

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

PROFILE ROLETOWE EKSTRUDOWANE EXTRUDED ROLLSHUTTER PROFILES EXTRUDOVANÉ ROLETOVÉ PROFILY

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2007


HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

Kroužek na klíče Key ring povrch: finish: materiál: material: Kód nosnost kg/100ks

Uživatelský manuál PUKY

Audi A8, 03/ (0) 5242 /

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

Transkript:

7-pólů -pólů SVC GROUP s.r.o. DIN/ISO 74 DIN/ISO 446 Průmyslová zóna 79 547 0 Náchod Česká Republika Speciální Typový Can-Bus VW-70-BX Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CAN-BUS dodávané SVC GROUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! - Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. - Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. - Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. - Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 5 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu www.svcgroup.cz obsahuje: - Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. - Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U - pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +5 a +0 a možném rozšíření o tyto funkce. - Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například ABS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC GROUP -404 Montážní instrukce Instructions de montage Asennusohjeet Montážne inštrukcie Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Mounting instructions Montageanleitung Instrukcja montażu Instrucciones de montaje Monteringsanvisningar Szerelési útmutató Montage-instructie Инструкция по монтажу e Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!!

CODING VW Touran 09/05DE NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Partnr.: VW-70-BX Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit -N Steckdose It. DIN/ISO Norm 74. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat. Technische Änderungen vorbehalten. Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. Bei Funktionsproblemen ist die Fehlersuche auf ca. 0,5 Stunden zu begrenzen, kontaktieren Sie die ECS Helpline: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 557 Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 74 prise -N. Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. Sous réserve de modifications techniques. Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. S il y a des problèmes de fonctionnement, limiter la recherche de défaults à env. 0 minutes et contacter ECS l Aide en ligne: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met -N contactdoos vlg. DIN/ISO norm 74. Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. Technische wijzigingen voorbehouden. Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. Bij werkingsproblemen moet de foutencontrole tot ca. 0,5 uur beperkt worden, neem contact op met de ECS Helpline: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with -N socket up to DIN/ISO Norm 74. We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will resultin cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. In the event of functional problems, troubleshooting must be limited to about 0.5 hours, contact the ECS Helpline: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones -N según norma DIN/ISO 74. El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. En caso de tener problemas con su funcionamiento, la búsqueda de errores está limitada a aprox. 0,5 horas, por lo que le recomendamos ponerse en contacto con el servicio de atención telefónica: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a N conforme alla norma DIN/ISO 74. Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione. In caso di problemi di funzionamento, la ricerca di errori dovrebbe essere limitata a circa 0,5 ore. Contattare il centralino di assistenza per i fasci di cavi: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med -N kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 74. Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. Tekniska ändringar förbehålles. Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. Vid funtionsproblem ska felsökningen begränsas till ca 0,5 timme, kontakta reservdels-helpline customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s - N zásuvkou do normy DIN/ISO 74. Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o odpovědnosti za způsobené škody. Změny mohou být provedeny bez oznámení. Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. Při problémech funkčnosti je třeba vyhledávání chyb omezit na cca 0,5 hodiny, kontaktujte ECS Helpline: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med -N stikdåse, DIN/ISO, norm 74. Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på atforkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. Kan ændres uden varsel. Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. Ved funktionsproblemer skal fejlsøgningen begrænses til ca. 0,5 time, kontakt ECS Helpline:customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 74 mukainen -N liitin. Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. Virhehaku on rajoitettava toiminto-ongelmien esiintyessä noin 0,5 tuntiin, ota yhteys ECS Helpline: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή -Ν μέχρι DIN/ISO Κανόνας 74. Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα. Σε περίπτωση προβλημάτων λειτουργίας να περιοριστεί η αναζήτηση σφαλμάτων σε περ. 0,5 δευτ., επικοινωνήστε με τη γραμμή υποστήριξης ECS Helpline: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med -N koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 74. Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. Tekniske endringer forbeholdes. Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. Ved funksjonsproblemer må feilsøket begrenses til ca. 0,5 timer, kontakt ECS Helpline: customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z -N stykowym gniazdem DIN/ISO 74. Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. Podlega zmianom bez powiadomienia. Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu. W przypadku problemów ograniczyć wyszukiwanie błędów do ok. 0,5 godziny, skontaktować się z linią serwisową customercare@ecs-electronics.nl / 00800 55 7. Revision: 0 VW-70-BX /05CP

NL GB ES IT SE CZ DK FI NO Li st a cz ęś ci εξ αρ τη μά τω ν GR D el lis te Κ ατ άλ ογ ος O sa lu et te lo D el -l is te Se zn am dí lů co m po El ne en nt co es co m po ne D el nt lis i ta de Li st a Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t DE PL OPTION PDC Quick Start Guide x Quickstart Handbuch Guide de démarrage rapide Snelstartgids Code : M follow original wire airbag G L5 M X L L L L4 0x T B Option P.D.C. PARK DISTANCE CONTROL X PARK DISTANCE CONTROL Option Fog lamp cut off: Order ECS kit: UN-45-ZZ 0 x A m p. For not OEM P.D.C. System Order ECS kit: VW-08-ZZ x 0 Amp. 6x x x Pag. VW-70-BX /05CP

INFO BK DE Schwarz Noir NL Zwart GB Black ES Negro IT Nero SE Svart CZ Černá DK Sort FI Musta GR Μαύρο NO Svart PL Czarny BN BU GY GN WH Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Brun Hnědá Brun Ruskea Καφέ Brun Brązowy Blau Bleu Blauw Blue Azul Blu Blå Modrá Blå Sininen Μπλε Blå Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit Biały YE Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty PE PI RD Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Rød Punainen Κόκκινο Rød Czerwony OG Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy NL BG Naturfarben Nature Naturel Natural colour Color natural Colori naturali Naturfärger Přírodní Naturfarvet Luonnonväri Béžový Φυσικά χρώματα Naturfarger Barwy μπεζ beżowy! Code : ROUTING L5 L L L L4 G M+B T X Pag. VW-70-BX /05CP

0 mm 4x 4x 4 5 4 4 Pag. 4 VW-70-BX /05CP

5 4 6 5 6 X T X INFO Pag. 5 VW-70-BX /05CP

A Option Option X Option X X INFO Anslutning kontaktdosa DE Anschluss Steckdose SE Connection de la prise CZ Objímkový konektor NL Contactdoos aansluiting DK Stikdåse forbindelse GB Socket connection FI ES Conexión de la caja de enchufe GR Υποδοχή σύνδεσης IT Allaccio zoccolo NO Tilkobling koblingsboks PL Pistorasia liitäntä Pag. 8 Połączenie przez gniazdo B Option!! Pag. 6 VW-70-BX /05CP

C Option D Option 7 M pos. 4 M 9 7 5 B B Pag. 7 VW-70-BX /05CP

8 M M 4 M 9 0mm G 0 B M Pag. 8 VW-70-BX /05CP

Option AIRBAG DISCONNECT Pag. 9 VW-70-BX /05CP

6 5 4 UNLOCK 8 7 UNLOCK 4 5 CAN L OG/BN CAN H OG/GN Pos. 7 Can-bus Datawire Pos. 6 Pag. 0 VW-70-BX /05CP

6 Pos. BN LOCK CAN L OG/BN CAN H OG/GN Pos. Pos. Pos. GN L 7 BN Pos. 7 GN Can-bus Datawire Pos. 6 L 8 Pag. VW-70-BX /05CP

9 0 STOP BK/RD Pos. 58 LOCK STOP BK/RD Pos. L Pos. BU/RD Pag. VW-70-BX /05CP

L4 STOP BU/RD Pos. 58 4 4 LOCK 7 8 5 6 LOCK Pag. VW-70-BX /05CP

5 6 0 A m p. L5 0 Amp. Pos. 8 OG Pos. 8 +0 7 INFO CODING! Code : DO NOT CODE THE VEHICLE Pag. 4 VW-70-BX /05CP

Information used for fog-lamp extension kit UN-45-ZZ INFO For temporary switching the rear fog lamp of by using a trailer, please order ECS part number: UN-45-ZZ. WH/YE Pag. 5 VW-70-BX /05CP

INFO DE Achtung! Es ist sicherzustellen das alle Anforderungen des Fahrzeughersteller zu Änderungen und Nachrüstungen am Fahrzeug und/oder Kühlsystem für den Betrieb mit Anhänger durchgeführt wurden. Änderungen vorbehalten. Attention! Il convient de s assurer que toutes les consignes imposées du fabricant du véhicule ont été respectées concernant les modifications et les équipements ultérieurs réalisés sur le véhicule et/ou le système de refroidissement pour l utilisation avec la remorque. Sous réserve de modifications. NL Opgelet! Zorg ervoor dat voor de werking met aanhangwagen aan alle eisen van de voertuigfabrikant ivm veranderingen en wijzigingen aan het voertuig en/of koelsysteem werd voldaan. Wijzigingen voorbehouden. GB Warning! It must be ensured that all the requirements of the vehicle manufacturer for changes to and retro-fitting on the vehicle and/or cooling system for the operation with a trailer are carried out. Subject to change. ES Atención! Se debe asegurar que se ha cumplido con todos los requerimientos del fabricante del vehículo en lo que respecta a modificaciones y reequipamiento en el vehículo y/o sistema de refrigeración para la operación con remolque. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones. IT Attenzione! Occorre controllare che vengano rispettati tutti i requisiti del costruttore del veicolo relativi alle modifiche e agli accessori sul veicolo e/o sull impianto del raffreddamento per l esercizio del rimorchio. Con riserva di modifiche. SE Observera! Det skall säkerställas att samtliga krav från fordonstillverkaren gällande ändringar på och kompletteringsutrustning av fordonet och/eller kylsystemet för användning med släp har genomförts. Ändringar förbehålls. CZ Pozor! Ujistěte se, zda jsou splněny všechny podmínky provozu přívěsu stanovené výrobcem vozidla a zda byly provedeny všechny úpravy a dodatečné vybavení vozidla či chladicího systému. Změny vyhrazany. DK OBS! Kontrollér, at alle køretøjsproducentens krav til ændringer og eftermonteringer på køretøj og/eller kølesystem til brug med anhænger er blevet gennemført. Ret til ændringer forbeholdes. FI Huomio! On varmistettava, että kaikkia ajoneuvon valmistajan ajoneuvoon ja/tai jäähdytysjärjestelmään tehtäviin muutoksiin ja jälkivarusteluihin, jotka koskevat perävaunukäyttöä, liittyviä vaatimuksia noudatetaan. Oikeudet muutoksiin pidätetään. GR Пροσοχή! Θα пρέпει να διασφαλιστεί ότι έχουν υλοпοιηθεί όλες οι αпαιτήσεις του κατασκευαστή του οχήματος για μετατροпές και пροσθήκες εξοпλισμού στο όχημα ή/και το σύστημα ψύξης, οι οпοίες σχετίζονται με τη λειτουργία με ρυμουλκούμενο. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. NO Obs! Man må forsikre seg om at alle kravene til kjøretøyprodusenten vedrørende endringer og etterutrustninger på kjøretøyet og/eller kjølesystemet ble gjennomført for drift med tilhenger. Med forbehold om endringer. PL Uwaga! Należy się upewnić, że zostały spełnione wszystkie wymagania producenta pojazdu dotyczące zmian i doposażania pojazdu i/lub systemu chłodzenia w celu eksploatacji z przyczepą. Zmiany zastrzeżone. Pag. 6 VW-70-BX /05CP

8 DE FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL! SE KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATT-VÄRDE! CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT! CZ OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM! NL CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE! DK CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT! TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOX ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE FI TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT! GR ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! NO KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI! PL SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! GB ES CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE! IT CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO WATT-TAGGIO! 9 0 Einzelteile wieder einbauen Montez les part enléves NL Terug plaatsen onderdelen GB Reinstall linings ES Reinstalar componentes IT Rimetti a posto componenti SE Sätt tillbaka delar DE Znovu zasuňte obložení DK Påsæt beklædningen FI Asenna verhoilut takaisin GR Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις NO Sett tilbake deler PL Założyć wykładzinę CZ DE Gebrauchsanleitung. Mode d'emploi. NL Gebruikershandleiding. GB User guide. ES Guía del usuario. IT Manuale di istruzioni. SE Bruksanvisning. CZ Uživatelská příručka. DK Brugervejledning. FI Käyttöohjeet. GR Οδηγός χρήστη. NO Brukerveiledning. PL Instrukcja obsługi. Partnr.: CT-06-DL Bedienungsanleitung Mode d'emploi DU CZ Gebruikershandleiding NL Bedienungsanleitung DK Mode d'emploi FI Gebruikershandleiding User guide GB GR User guide Guía del usuario ES NO Guía del usuario Manuale di istruzioni IT PL Manuale di istruzioni Bruksanvisning SE Citroën C4 Hatchback www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-06-DL / 005RH INFO Products & Service http://www.ecs-electronics.nl/nl/catalogus/test_gereedschap Pag. 7 VW-70-BX /05CP

INFO DE Anschluss Steckdose CZ Objímkový konektor Connection de la prise DK Stikdåse forbindelse NL Contactdoos aansluiting FI GB Socket connection GR Υποδοχή σύνδεσης ES Conexión de la caja de enchufe NO Tilkobling koblingsboks PL Połączenie przez gniazdo Allaccio zoccolo IT Pistorasia liitäntä SE Anslutning kontaktdosa -7 DIN/ISO 74 /L W W Schwarz/ Blau Pmax DE Noir/ Zwart/ Marron Blauw Bruin Wit Black/ GB Blue Brown White Negro/ ES Azul Marrón Blanco Nero/ IT Blu Marrone Bianco Svart/ SE Blå Brun Modrá Hnědá Blå Brun Sininen Ruskea Μπλε Καφέ Blå Brun Niebieski Brązowy Vit Černo/ CZ Bílá Sort/ DK Hvid Musta/ Valkoinen Μαύρο/ Λευκό Svart/ NO PL Bleu Blanc NL GR Braun Weiß FI / Hvit Czarny/ Bialy STOP 4/R 5/58-R 6/54 7/58-L W 4W xw 4W Schwarz/ Grau/ Schwarz/ Grau/ Grün Rot Rot Schwarz Noir/ Gris/ Noir/ Gris/ Vert Rouge Rouge Noir Zwart/ Grijs/ Zwart/ Grijs/ Groen Rood Rood Zwart Black/ Grey/ Black/ Grey/ Green Red Red Black Negro/ Gris/ Negro/ Gris/ Verde Rojo Rojo Negro Nero/ Grigio/ Nero/ Grigio/ Verde Rosso Rosso Nero Svart/ Grå/ Svart/ Grå/ Grön Röd Röd Svart Černo/ Šedo/ Černo/ Šedo/ Zelená Červená Červená Černá Sort/ Grå/ Sort/ Grå/ Grøn Rød Rød Sort Musta/ Harmaa/ Musta/ Harmaa/ Vihreä Punainen Punainen Musta Μαύρο/ Γκρι/ Μαύρο/ Γκρι/ Πράσινο Κόκκινο Κόκκινο Μαύρο Svart/ Grå/ Svart/ Grå/ Grønn Rød Rød Svart Czarny/ Szary/ Czarny/ Szary/ Zielony Czerwony Czerwony Czarny Pag. 8 VW-70-BX /05CP