7-pólů -pólů SVC OUP s.r.o. DIN/ISO 7 DIN/ISO 6 Průyslová zóna 79 57 0 Náchod Česká Republika Speciální Typový Can-Bus -066-B Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CN-BUS dodávané SVC OUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! - Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálníi konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. - Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro odel vozu na který jí doporučujee. - Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. - Řídící jednotky jsou chráněné proti případnéu vadnéu zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 5 inut odpojit a ona se saa nastaví do původního nastavení. Technická karta na naše webu www.svcgroup.cz obsahuje: - Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažované prodeji tak pro podporu výrobku při ontáži na vozidlo. - Inforace o to zda se elektropřípojka po ontáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, lhové světlo, zda je pro použítí s norálníi nebo diodovýy světly a podobně. U - pólových elektroinstalací inforace o výbavě pro dobíjení pro karavan +5 a +0 a ožné rozšíření o tyto funkce. - Výrobek je dodáván s podrobný obrázkový návode k výrobku s český popise, případně i s video návode. Uvedený ontážní čas je reálný a nái vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po ontáži na vozidlo znaená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. ktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnéu využití všech funkcí ající vliv na vozidlo a jeho asistenční systéy, které by ohly ít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například BS, stabilizačních systéů EPS, aktivní tepoat a podobně. Tedy po ontáži na vozidlo je výrobek s vozidle funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všei značkai vozidel, a proto pokud se Vá nepodaří po ontáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC OUP -0 Montážní instrukce Instructions de ontage sennusohjeet Montážne inštrukcie Istruzioni di ontaggio Monteringsanvisning Mounting instructions Montageanleitung Instrukcja ontażu Instrucciones de ontaje Monteringsanvisningar Szerelési útutató Montage-instructie Инструкция по монтажу e Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!!
Ford Transit Connect 0/0Ford Tourneo Connect 0/0- Partnr.: -066-B Einbauanleitung Elektrosatz nhängervorrichtung it -N Steckdose It. DIN/ISO Nor 7. Instructions de ontage du faisceau électrique pour crochet d'attelage confore à la nore DIN/ISO 7 prise -N Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s - N zásuvkou do nory DIN/ISO 7. Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak et -N contactdoos vlg. DIN/ISO nor 7. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang ed -N stikdåse, DIN/ISO, nor 7. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with -N socket up to DIN/ISO Nor 7. Instrucciones de ontaje de kit eléctrico para enganche de reolque con caja de conexiones -N según nora DIN/ISO 7. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή -Ν μέχρι DIN/ISO Κανόνας 7. Istruzioni di ontaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a N confore alla nora DIN/ISO 7. Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok ed -N koblingsboks ifølge DIN/ISO nor 7. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok ed -N kontaktdosa enligt DIN/ISO nor 7. Instrukcje ontażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z -N stykowy gniazde DIN/ISO 7. - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgeäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher rt insbesondere bezüglich des Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentaiseen, jossa on DIN/ISO 7 ukainen -N liitin. - Technische Änderungen vorbehalten. - Widerstand nur geäß der Tabelle auf de nhänger verwenden. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat - Il est exprésseent prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le ontage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas - Sous réserve de odifications techniques. - Ne excessez pas la charge axiale, indiquée dans le tableau. des équipents adéquats. - Wij wijzen er et nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde ontage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assebly not carried out properly by a copetent installer will result in cancellation of any right to daage copensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. - El ontaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a ha coe conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarciento danni, nonché alla responsabilità - Ci si riserva il diritto di apportare odifiche tecniche. - Utilizzare esclusivaente un carico confore alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione. - Vi påpekar ed eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller o onteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - Tekniska ändringar förbehålles. - nvänd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. - Výslovně zdůrazňujee, že jakákoli ontáž, která není provedená ve specializované dílně, á za - - Nos reservaos el derecho a efectuar odificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo reolcado. indenización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. legale relativa ai prodotti. ensure that these instructions are read and fully understood before coencing installation. - Do not overload circuits; the axiu loads per connection are detailed in this anual. - Sottolineiao espressaente che un ontaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata - Contents of these kits and their fitting anuals are subject to alteration without notice, please následek odvolání nároků na kopenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o - Zěny ohou být provedeny bez oznáení. - Používejte pouze při axiální nabití podle tabulky na tažné vozidle. odpovědnosti za způsobené škody. - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opærkso på at forkert saling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kopenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der åtte opstå okring det lovpligtige ansvar. ikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä aattitaitoisen asiantuntijan toiesta. πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Oikeus teknisiin uutoksiin ilan erillistä huoautusta pidätetään. - Kuorita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion ukaisesti. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller derso onteringen ikke - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på er blitt utført på riktig åte og av et profesjonelt verksted. tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. - Chcielibyśy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy ontaż, który nie jest wykonywany w - Brug kun den aksiale belastning, i overenssteelse ed forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. - Korostae, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten yös valistajan laillinen vastuu raukeavat, - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει - Kan ændres uden varsel. specjalistyczny warsztacie pociąga za sobą utratę ożliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. - Podlega ziano bez powiadoienia. - Używać tylko takiego aksyalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu. Revision: -066-B / 07DC
Mode d'eploi DU User guide Guía del usuario Bedienungsanleitung Mode d'eploi Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Bruksanvisning www.ecs-electronics.co Revision: 0 cz ęś ci Li st a D el lis te U Citroën C Hatchback εξ αρ τη μά τω ν Partnr.: CT-06-DL Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Κ ατ άλ ογ ος O sa lu et te lo D el -l is te Se zn a dí lů co po El ne en nt co es co po ne D el nt lis i ta Li st a de Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t CT-06-DL / 005RH G x M L M T L U +0 UU UU 5x +0 x p. x 0 p. inifuse x 0 p. 0 x x x x 0 p. x 6x x Pag. -066-B / 07DC
INFO nschluss Steckdose Conexión de la caja de enchufe Connection de la prise Contactdoos aansluiting nslutning kontaktdosa llaccio zoccolo Objíkový konektor Υποδοχή σύνδεσης Stikdåse forbindelse Tilkobling koblingsboks Pistorasia liitäntä Połączenie przez gniazdo Socket connection /L STOP 6/5 6 6 7 7 5 7/58-L 5-7 5/58-R /R nschluss Steckdose Conexión de la caja de enchufe Objíkový konektor Υποδοχή σύνδεσης Connection de la prise Stikdåse forbindelse Tilkobling koblingsboks Contactdoos aansluiting nslutning kontaktdosa llaccio zoccolo Pistorasia liitäntä Połączenie przez gniazdo Socket connection -7 DIN/ISO 7 Pax /L W xw YE BU STOP / WH /R 5/58-R 6/5 7/58-L W 5W xw 5W GN BN RD BK COLORTBLE BK Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart Černá Sort Musta Μαύρο Svart Czarny BN Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Brun Hnědá Brun Ruskea Καφέ Brun Brązowy BU GY GN WH YE OG PE PI RD Blau Blue Blauw Blue zul Blu Blå Modrá Blå Sininen Μπλε Blå Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Haraa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit Biały Gelb Jaune Geel Yellow arillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty Orange Orange Oranje Orange Naranja rancione Orange Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Poarańczowy Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Rød Punainen Κόκκινο Rød Czerwony Pag. -066-B / 07DC
TOOLS 0 8 ROUTING G L M U UU 0 p. L T UU 0 p. U! Code : Pag. -066-B / 07DC
INFO T T Option Option Option Pag. 5-066-B / 07DC
INFO B nschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Option! Socket connection Conexión de la caja de enchufe llaccio zoccolo nslutning kontaktdosa Objíkový konektor! Stikdåse forbindelse Pistorasia liitäntä Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Połączenie przez gniazdo Pag. C D Option Option M M M Pag. 6-066-B / 07DC
5 0 G M 6 L BU/RD STOP L BU/RD STOP STOP L BU/RD STOP Pag. 7-066-B / 07DC
INFO or 7 5pole GN pole BK or 7B 5pole GN pole BK 7 OPTION BU L 600 L 600 or L pole BK 5pole GN or 5pole GN pole BK L BN GY/OG L GN PE/OG x Pag. 8-066-B / 07DC
7B OPTION BU or 5pole GN 600 pole BK CN H BN PIN PIN CN L GN PIN OBD PIN Pag. 9-066-B / 07DC
INFO 8 8B 8 OPTION U U UU UU UU U UU 0 F6 p. U 0 p. inifuse OG +0 Pag. 0-066-B / 07DC
8B OPTION U U UU UU U+UU UU U UU U UU p. 0 p. inifuse 0 0 p. UU 0 p. U OG +0 5 6 Pag. -066-B / 07DC
9 Code : 0 Option Option Manual PDC uto PDC PRK DISTNCE CONTROL PRK DISTNCE CONTROL C PRK DISTNCE CONTROL PRK DISTNCE CONTROL FORD Ford Diagnose FUNKTIONEN KONTROLLIEREN M EINEM PRÜFGERÄT M WIRSTND OR M LEUCHTEN M R GENUEN WTTZHL! KONTROLLER FUNKTIONERN MED EN TTRE MED BELSTNING ELLER LMPOR MED RÄTT WTT-VÄR! CONTRÔLER L FONCTIONS VEC UNE BOÎTE TT VEC L CHRGE OU S LMP VEC L QUNTÉ CORRECTE WTT! OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TTOVCÍHO BOU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM! CONTROLEER FUNCTI MET EEN TTER MET BELSTING OF LMPEN MET JUISTE WTTGE! CHECK FUNKTIONERNE MED EN TTBOKS, MED BELSTNING ELLER MED LYGTER MED T KORREKTE NTL WTT! TT LL CIRCU FUNCTIONS WH TTBO WH THE CORRECT POWER LOD FOR ECH UN. TTBO ON WHICH OY LEDs RE UD CN T BE UD IN THIS C TRKIST TOIMINT KÄYTTÄMÄLLÄ TTILE, JOSS ON OIKETEHOINEN KUORMUS TI OIKETEHOIT LMPUT! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TTER MED BELSTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WTTVERDI! SPRWDŹ FUNKCJE UŻYWJĄC SKRZYNKI TTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄONYMI ŻRÓWKMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! CONTROLR FUNCION CON UN TTER CON CRG O LUC CON EL CORRECTO WTTJE! CONTROLL FUNZIONI CON UN TTER CON CRICO O LMP L GIUSTO WTT-TGGIO! Pag. -066-B / 07DC
INFO Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen senna verhoilut takaisin Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις Sett tilbake deler Założyć wykładzinę Einzelteile wieder einbauen Montez les part enléves Terug plaatsen onderdelen Reinstall linings Reinstalar coponentes Rietti a posto coponenti Sätt tillbaka delar Gebrauchsanleitung. Mode d'eploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. Manuale di istruzioni. Bruksanvisning. Uživatelská příručka. Brugervejledning. Käyttöohjeet. Partnr.: CT-06-DL Bedienungsanleitung Mode d'eploi Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. Bedienungsanleitung Mode d'eploi Gebruikershandleiding User guide User guide Guía del usuario Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Bruksanvisning Citroën C Hatchback INFO DU Gebruikershandleiding www.ecs-electronics.co Revision: 0 CT-06-DL / 005RH Products & Service http://www.ecs-electronics.nl//catalogus/test_gereedschap Pag. -066-B / 07DC