SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Podobné dokumenty
HYUNDAI TUCSON Bestel Nr.: HY-035-BB. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 12-N zásuvkou do normy DIN/ISO 1724

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. ww.svcgroup.cz

URBAN CRUISER (LHD) TPA Rear Installation instructions. Model year: 2009 Vehicle code: N**1**L-AHF**W

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Polo-Shirt - rot. mit 3-Knopf-Leiste. verstärkte Doppelnähte. Logo aufgestickt waschbar bis 40. Material: 100 % Baumwolle. Artikel

RENAULT Espace 5 04/15 >>

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

RENAULT Espace 5 04/15 >>

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

Renault Master 3, 03/2010 Opel Movano 3, 03/2010 Nissan NV400, 03/2010

0-10 V Interface AM 4

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

Toyota RAV (0) 5242 /

Toyota Verso S, 02/2011 Subaru Trezia, 02/2011

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A

BMW X5, 01/2007 X6, 05/ (0) 5242 /

Diagnostický. Diagnostický Tester LM-3. Diagnostika elektroinstalací C2/Cam Bus - Tažné zařízení - Přívěsné vozíky - Karavany - nosiče kol

BMW 1 E82, 83, 87, 2004 BMW 3 E90, 91, 92, 93, 2005 BMW 5 E60, 61, 2003 BMW 5 GT, 09/2009 BMW X1, 10/2009

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Opel Astra J Limousine, 10/2009 Opel Insignia Limousine, 11/2008 Opel Meriva, 06/2010

PROFILE ROLETOWE EKSTRUDOWANE EXTRUDED ROLLSHUTTER PROFILES EXTRUDOVANÉ ROLETOVÉ PROFILY

a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w

Einheitsgröße Logo eingewebt. Artikel x 50 cm 25. Modische Krawatte. Logo eingewebt. Artikel ,0 100,0 1350,0 130 PULLOVER

BMW 1 E82, 83, 87 BMW 3 E90, 91, 92, 93 BMW 5 E60, 61

Listela bílá 4,5x Kč/ks Listela oranžová 4,5x Kč/ks

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

PSA 9942 B9

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2005

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Uživatelská příručka

Mercedes Sprinter, VW Crafter, 04/2006

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

BEST BRASS RESIN AROUND!

Překlápěcí spínač. Slouží k připojení na objímku se žárovkou spínače nebo kontrolky, pro ploché dutinky 6,3.

Audi A8, 03/ (0) 5242 /

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Audi A1, 08/ (0) 5242 /

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Montážní návod. EVJ Mistral

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE

Lancia Ypsilon (846), 06/ min. 120 min (0) 5242 /

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

EINBAUANLEITUNG. Comfort Select elektronische Armatur mit Bedienpanel für freistehende Badewannen.

essential ventilation manual - SOLO

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

LISTWY DOLNE ENDSTÄBE ENDSLATS SPODNÍ LIŠTY

Biblische Lieder Op. 99, Nº 3 Biblické písně Op. 99, č. 3

A XF 26 E H UA008 X A XF H UA 044 X

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product.

Obr. (1) QK - P 46. "S" manuální pohon Zátěž v (Kg) Název série. Iterní kód

Transkript:

7pólů pólů SVC OUP s.r.o. DIN/ISO 7 DIN/ISO 6 Průmyslová zóna 79 57 0 Náchod Česká Republika Speciální Typový CanBus 07DL Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CANBUS dodávané SVC OUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 5 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu www.svcgroup.cz obsahuje: Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +5 a +0 a možném rozšíření o tyto funkce. Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například ABS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC OUP 0 Montážní instrukce Instructions de montage Asennusohjeet Montážne inštrukcie Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Mounting instructions Montageanleitung Instrukcja montażu Instrucciones de montaje Monteringsanvisningar Szerelési útmutató Montageinstructie Инструкция по монтажу e Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!!

Fiat Ducato 06/006Citroën Jumper III 09/006Peugeot Boxer 09/006 Partnr.: 07DL Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 6 Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 6 prise V. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s P zásuvkou do normy DIN/ISO 6. Montagehandleiding elektrokabelset voor trekhaak met P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 6. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med N stikdåse, DIN/ISO, norm 6. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with P socket up to DIN/ISO Norm 6. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones P según norma DIN/ISO 6. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 6. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a P conforme alla norma DIN/ISO 6. Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 6. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 6. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z stykowym gniazdem DIN/ISO 6. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 6 mukainen N liitin. Technische Änderungen vorbehalten. Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas Sous réserve de modifications techniques. Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page. des équipments adéquats. Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke Technische wijzigingen voorbehouden. Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione, cfr. pagina. Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. Tekniska ändringar förbehålles. Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid.. Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página ). indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. legale relativa ai prodotti. ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o Změny mohou být provedeny bez oznámení. Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str.. odpovědnosti za způsobené škody. Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu. Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα. Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke Tekniske endringer forbeholdes. Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s.. Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer, side. Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει Kan ændres uden varsel. specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. Podlega zmianom bez powiadomienia. Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu, patrz strona. Revision: 0 07DL / 08MB

Li st a cz ęś ci εξ αρ τη μά τω ν D el lis te Κ ατ άλ ογ ος O sa lu et te lo Se zn am D el l is te dí lů co m po El ne en nt co es co m po ne D el nt lis i ta de Li st a Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t Partnr.: CT06DL Bedienungsanleitung Mode d'emploi DU Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Bruksanvisning Citroën C Hatchback www.ecselectronics.com Revision: 0 CT06DL / 005RH 5C0 8 V 5C0 7 5x x A m p. x x x x x 6x x 0 5 A m p. x Pag. 07DL / 08MB

BK Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart Černá Sort Musta Μαύρο Svart Czarny BN Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Hnědá Ruskea Καφέ Brązowy BU GY GN WH YE OG PE PI RD Blau Blue Blauw Blue Azul Blu Modrá Sininen Μπλε Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit Biały Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Žlutá Keltainen Κίτρινο Żółty Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Punainen Κόκκινο Czerwony 006007 008 Pag. 07DL / 08MB

M R M 5C0 D 8 V A N 5C0 7 T N S B S C R D ROUTING A T S! C B Code : M N R D 5 A A A Pag. 07DL / 08MB

A Option Option Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Socket connection Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa Objímkový konektor Stikdåse forbindelse Option Pistorasia liitäntä Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Połączenie przez gniazdo Pag. B C Option Option D Option Pag. 5 07DL / 08MB

6 A A 7 B A Pag. 6 07DL / 08MB

8 C Option 008 model C 9 0 5C0 8 M x R V M M+M R+R 5C0 7 R N N N+N M+M R+R N+N Pag. 7 07DL / 08MB

Pag. D OG D Farben Couleurs Kleuren Colours Colores Colori Färgar Barevným Farverne Coloria χρώματα Farget Kolorować BN/WH Pag. Farben Couleurs Kleuren Colours Colores Colori Färgar Barevným Farverne Coloria χρώματα Farget Kolorować OG T S S BN/WH 0 0 Amp. 5 0 Am p. Am p. Am p. Pag. OG S 5 5 Amp. Am p. Farben Couleurs Kleuren Colours Colores Colori Färgar Barevným Farverne Coloria χρώματα Farget Kolorować +0 BN/WH + 5! Code : Pag. 8 07DL / 08MB

6! FUNKTIONEN KONTROLLIEREN M EINEM PRÜFGERÄT M WIRSTAND OR M LEUCHTEN M R GENAUEN WATTZAHL! CONTRÔLER L FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE TT AVEC LA CHARGE OU S LAMP AVEC LA QUANTÉ CORRECTE WATT! CONTROLEER FUNCTI MET EEN TTER MET BELASTING OF LAMPEN MET JUISTE WATTAGE! OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TTOVACÍHO BOU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM! CHECK FUNKTIONERNE MED EN TTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED T KORREKTE ANTAL WATT! TARKISTA TOIMINT KÄYTTÄMÄLLÄ TTILAE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMUS TAI OIKEATEHOIT LAMPUT! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! CHECK FUNCTIONS WH A TTBO WH LOAD OR LAMPS WH THE RIGHT AMOUNT OF WATT! KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI! CONTROLAR FUNCION CON UN TTER CON CARGA O LUC CON EL CORRECTO WATTAJE! SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! CONTROLLA FUNZIONI CON UN TTER CON CARICO O LAMPA L GIUSTO WATTTAGGIO! KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATTVÄR! 7 8 006007 008 9! Partnr.: CT06DL Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding Gebruikershandleiding User guide User guide Guía del usuario Mode d'emploi DU Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Bruksanvisning Citroën C Hatchback www.ecselectronics.com Revision: 0 CT06DL / 005RH Uživatelská příručka. Brugervejledning. Gebrauchsanleitung. Mode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. Manuale di istruzioni. Bruksanvisning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. Pag. 9 07DL / 08MB

Anschluss Steckdose Conexión de la caja de enchufe Connection de la prise Contactdoos aansluiting Anslutning kontaktdosa Allaccio zoccolo Objímkový konektor Υποδοχή σύνδεσης Stikdåse forbindelse Tilkobling koblingsboks Pistorasia liitäntä Połączenie przez gniazdo Socket connection DIN/ISO 6 Pmax 8 /L W xw Gelb Blau Jaune Geel W 5W Grün Braun 6/5 7/58L Bleu Blanc Vert Marron Blauw Wit Groen Bruin Yellow Blue White Green Brown Azul Blanco Verde Marrón Blu Bianco Verde Marrone Vit Grön Modrá Bílá Zelená Hnědá Keltainen Hvid Grøn Braun/ Rot Weiß (,50mm²) Rouge Noir Rood Zwart Red Black Rojo Negro Rosso Nero Röd Svart Červená Černá Sort Valkoinen Vihreä Ruskea Punainen Musta (,00mm²) Pag. 0 07DL / 08MB Κίτρινο Μπλε Λευκό Πράσινο Καφέ Κόκκινο Μαύρο (,00mm²) Hvit Grønn Svart (,00mm²) Żółty Niebieski Biały Zielony Brązowy Czerwony (,00mm²) Czarny 0 Rot (,00mm²) Sininen 9 Schwarz/ (,00mm²) + Schwarz (,00mm²) Žlutá 5 amp. 5+ Rot (,00mm²) xw (,00mm²) Giallo + 5W (,00mm²) Amarillo 8 5 amp. 0+ xw (,00mm²) 5/58R (,00mm²) Weiß /R (,00mm²) / Reverse STOP 0 9 80W/5Amp. 80W/5Amp. Noir/ Marron/ Rouge Rouge Blanc (,50mm²) Zwart/ Bruin/ Rood Rood Wit (,50mm²) Black/ Brown/ Red Red White (,50mm²) Negro/ Marrón/ Rojo Rojo Blanco (,50mm²) Nero/ Marrone/ Rosso Rosso Bianco (,50mm²) Svart/ / Röd Röd Vit (,50mm²) Černo/ Hnědo/ Červená Červená Bílá (,50mm²) Sort/ / Hvid (,50mm²) Musta/ Ruskea/ Punainen Punainen Valkoinen (,50mm²) Μαύρο/ Καφέ/ Κόκκινο Κόκκινο Λευκό (,50mm²) Svart/ / Hvit (,50mm²) Czarny/ Brązowy/ Czerwony Czerwony Biały (,50mm²) Weiß Weiß Blanc Blanc Wit Wit White White Blanco Blanco Bianco Bianco Vit Vit Bílá Bílá Hvid Hvid Valkoinen Valkoinen Λευκό Λευκό Hvit Hvit Biały Biały