POŽADAVKY EU NA DODATKOVÁ PROHLÁŠENÍ V ROSTLINOLÉKAŘSKÝCH OSVĚDČENÍCH



Podobné dokumenty
Dovoz a vývoz rostlin a dřevěného obalového materiálu. Vydal: Státní rostlinolékařská správa, Praha 2011 STÁTNÍ ROSTLINOLÉKAŘSKÁ SPRÁVA

326/2004 Sb. ZÁKON. ze dne 29. dubna o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

1966L0402 CS SMĚRNICE RADY ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (66/402/EHS)

ÚSTŘEDNÍ KONTROLNÍ A ZKUŠEBNÍ ÚSTAV ZEMĚDĚLSKÝ

Rozsah a výsledky cíleného průzkumu výskytu škodlivých organismů v ČR za rok 2006

Vladislav Rašovský REGULOVANÉ ŠKODLIVÉ ORGANIZMY vázané na DOM Brno,

Fytokaranténní požadavky na dřevěný obalový materiál

IPPC a dřevěné obaly

ZÁKON ze dne 24. dubna 1996 o rostlinolékařské péči a změnách některých souvisejících zákonů ČÁST PRVNÍ ROSTLINOLÉKAŘSKÁ PÉČE

ČÁST PRVNÍ Podmínky uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh. HLAVA I Základní ustanovení. Předmět úpravy

o ochraně včel, zvěře, vodních organismů a dalších necílových organismů při použití přípravků na ochranu rostlin

329/2004 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 30. dubna o přípravcích a dalších prostředcích na ochranu rostlin

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 91 Rozeslána dne 4. září 2009 Cena Kč 62, O B S A H :

ZAÂ KON o obeïhu osiva a sadby

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

č. 79/2007 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 11. dubna 2007 o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření

(2004/842/ES) vzhledem k těmto důvodům:

VYHLÁŠKA ze dne 21. září 2012 o ochraně včel, zvěře, vodních organismů a dalších necílových organismů. při použití přípravků na ochranu rostlin,

327/2012 Sb. VYHLÁŠKA

Zahraniční obchod s okrasnými rostlinami 2015

202 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

I. ÚVOD II. ROZSAH OHLAŠOVACÍ POVINNOSTI III. OBECNÉ P

Přehled změn v přílohách vyhlášky č. 215/2008 Sb. platných od

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ EKOLOGICKÉ ZEMĚDĚLSTVÍ HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

ČÁST PRVNÍ PODMÍNKY UVÁDĚNÍ BIOCIDNÍCH PŘÍPRAVKŮ A ÚČINNÝCH LÁTEK NA TRH HLAVA I ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2011 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 122 Rozeslána dne 29. listopadu 2011 Cena Kč 75, O B S A H :

2008R0733 CS

1 z , 09:32. Aktuální znění

Pravidla správné pěstitelské praxe pro konopí pro léčebné použití

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

79 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 11. dubna 2007 o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření

Vladislav Rašovský, ÚKZÚZ Podmínky dovozu a vývozu zboží prostřednictvím dřevěných obalů , Praha ÚKZÚZ AVC

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

Dovozní rostlinolékařská kontrola snižování rizik zavlékání nebezpečných škodlivých organismů

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

1996R2200 CS B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou

ZÁKON ze dne 11. června 1998 o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů ČÁST PRVNÍ HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ

č. 79/2007 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 11. dubna 2007 o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření

CS 1 CS. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 865/2006. ze dne 4. května 2006

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

OBSAH 1 Úvod Uznané zdroje reprodukčního materiálu lesních dřevin Genové základny... 23

12. Legislativa v ochraně dřeva - předpisy a normy

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 498/2012 ze dne 12. června 2012 o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie

Předloha. ROZHODNUTÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ]

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 25. února 2005 (OR. en) 6558/05 AGRI 52 PHYTOSAN 8 OC 92

Strana 1 Příloha č.1

VYHLÁŠKA. ze dne 27. června Vymezení pojmů

Správné. a bezpečné. používání přípravků na ochranu rostlin

Úřední věstník Evropské unie L 77/25

22/1997 Sb. ČR. Technické požadavky na výrobky. Hlava I. Úvodní ustanovení. Předmět úpravy

Botanické zahrady ČR

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Legislativa. Hradec Králové, 2012

VYHLÁŠKA. ze dne 25. července 2003,


Primární produkce. Vazba sluneční energie v porostech Fotosyntéza Respirace

Zákon č. 78/2004 Sb., ze dne 22. ledna 2004, o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty

Dovoz a vývoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů

(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE

č. 258/2000 Sb. ZÁKON ze dne 14. července 2000 o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů

ZÁKON. ze dne 14. července o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů

Směrnice Evropského parlamentu A Rady 2000/55/ES ze dne 18. září 2000 o požadavcích na energetickou účinnost předřadníků k zářivkám

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I

PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...

Spotřebitelský řetězec lesních produktů požadavky

Ing. Václav Krejzar, Ph.D Ing. Iveta Pánková, Ph.D. Ing. Radka Krejzarová prof. Ing. Václav Kůdela, DrSc.

232/2004 Sb. VYHLÁŠKA

2007R0834 CS

Spotřebitelský řetězec lesních produktů Požadavky

č. 377/2013 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 25. listopadu 2013 o skladování a způsobu používání hnojiv

ÚPLNÉ ZNĚNÍ ZÁKONA. č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů,

Výroba osiva požadavky na kvalitu osiva a sadby, úřední zkoušky, uznávání osiva. Ing. Barbora Dobiášová ÚKZÚZ, odbor osiv a sadby

Zákon č. 100/2004 Sb.

L 191/10 Úřední věstník Evropské unie

PŘÍLOHY. Přílohy I až IX. NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.., kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU,

Návrh VYHLÁŠKA. ze dne ,

/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/ /117/EHS a 91/414/EHS..

Zvyšování kvality výuky technických oborů

ÚSTŘEDNÍ KONTROLNÍ A ZKUŠEBNÍ ÚSTAV ZEMĚDĚLSKÝ. Č.j.: UKZUZ /2015 Datum:

ÚPLNÉ ZNĚNÍ NAŘÍZENÍ VLÁDY. č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna o hygieně potravin

O d d í l 1. P o d o d d í l 1

2015 Informace o nakládání s reprodukčním materiálem lesních dřevin

KARANTÉNNÍ VRTALKY ZEMĚPISNÉ ROZŠÍŘENÍ. Obr. 2 Dospělec vrtalky L. huidobrensis. Obr. 1 Dospělec vrtalky L. bryoniae

endler,s.r.o., Jacobi Carbons Æ

2004R0852 CS B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

Regulace vybraných zvlášť nebezpečných plevelů, rozmnožujících se generativně

PŘEHLED PLATNÝCH TECHNICKÝCH NOREM, KTERÉ SOUVISÍ S MĚŘENÍM A HODNOCENÍM EXPOZICE CHEMICKÝM LÁTKÁM V ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ

ZÁKON č. 258/2000 Sb. ze dne 14. července 2000, o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů

SBIÂRKA ZAÂ KONUÊ. RocÏnõÂk 2002 CÏ ESKAÂ REPUBLIKA. CÏ aâstka 40 RozeslaÂna dne 20. brï ezna 2002 Cena KcÏ 211,30 OBSAH:

Platné znění od /1998 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva zemědělství. ze dne 12. listopadu 1998 ČÁST PRVNÍ SKLADOVÁNÍ HNOJIV

SMĚRNICE (STANDARDY) PRODUKCE PRO POUŽITÍ OZNAČENÍ DEMETER A BIODYNAMICKÝ A S NIMI SOUVISEJÍCÍCH ZNÁMEK

Kapitola 6.6. Ustanovení pro stavbu a zkoušky velkých obalů

Technická směrnice č Tepelně izolační materiály

Transkript:

Verze 9.1_úpr.SRS / 28. únor 2008 POŽADAVKY EU NA DODATKOVÁ PROHLÁŠENÍ V ROSTLINOLÉKAŘSKÝCH OSVĚDČENÍCH Evropská unie vyžaduje, aby na rostliny, rostlinné produkty a jiné regulované předměty dovážené do EU byla vystavena rostlinolékařská osvědčení, která potvrzují, že jsou prosty škodlivých organismů stanovených v přílohách I a II rostlinolékařské směrnice ES č. 2000/29/ES 1. Navíc musí splňovat fytosanitární dovozní požadavky EU stanovené v příloze IV části A kapitole I a části B uvedené směrnice. To je v souladu s mezinárodním standardem FAO/IPPC Pokyny pro rostlinolékařská osvědčení (Mezinárodní standard pro rostlinolékařská opatření ISPM č. 12). Od 1. ledna 2005 se v případech, kdy vyvážející země uplatňuje jeden ze zvláštních požadavků uvedených jako rovnocenné alternativy v příslušné části přílohy IV, rovněž vyžaduje dodatkové prohlášení. PRÁVNÍ ZÁKLAD ISPM č. 12 definuje dodatkové prohlášení jako prohlášení vyžadované dovážející zemí, které je nutné uvést na rostlinolékařském osvědčení a které poskytuje zvláštní dodatečné informace týkající se fytosanitárního stavu zásilky. Směrnice 2000/29/ES [čl. 13a odst. 4 písm. b)] stanoví, že osvědčení týkající se rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů uvedených v příloze IV části A kapitole I nebo příloze IV části B musí v případech, kdy je to potřebné, upřesňovat v kolonce dodatkové prohlášení, které zvláštní požadavky z alternativních požadavků uvedených v odpovídající kolonce různých částí přílohy IV byly splněny. Toto upřesnění se uvede formou odkazu na příslušnou kolonku v příloze IV. Směrnice 2000/29/ES [čl. 13 odst. 1] rovněž stanoví, že rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty uvedené v příloze IV, které jsou dovezeny z některé třetí země, musí splňovat zvláštní požadavky uvedené v dané příloze, nebo v případech, kdy je to použitelné, požadavky uvedené v osvědčení podle čl. 13a odst. 4 písm. b). DODATKOVÁ PROHLÁŠENÍ SE ROVNĚŽ VYŽADUJÍ V PŘÍPADĚ MIMOŘÁDNÝCH (NOUZOVÝCH) ROSTLINOLÉKAŘSKÝCH OPATŘENÍ VÝJIMEK PODLE RŮZNÝCH ROZHODNUTÍ KOMISE. TATO PROHLÁŠENÍ BY MĚLA BÝT VYPLNĚNA V SOULADU S USTANOVENÍMI TĚCHTO ROZHODNUTÍ. PODROBNOSTI O POŽADOVANÝCH FYTOSANITÁRNÍCH OŠETŘENÍCH POKUD JE TOTO OPATŘENÍ POUŽITELNÉ A/ BYLO ZVOLENO SE UVÁDĚJÍ DO PŘÍSLUŠNÝCH KOLONEK ROSTLINOLÉKAŘSKÉHO OSVĚDČENÍ. INFORMACE O TOM, ŽE OBLAST JE PROSTÁ VÝSKYTU ŠKODLIVÉHO ORGANISMU POKUD JE TOTO OPATŘENÍ POUŽITELNÉ A/ BYLO ZVOLENO SE UVÁDÍ DO PŘÍSLUŠNÉ KOLONKY ROSTLINOLÉKAŘSKÉHO OSVĚDČENÍ. Další informace: Viz internetové stránky generálního ředitelství pro zdraví a ochranu spotřebitele: http://europa.eu.int/comm/dgs/health_consumer/index_en.htm EUR-Lex - oficiální internetové stránky práva Evropské unie: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/cs/index.htm Oficiální internetové stránky Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin: https://www.ippc.int/ipp/en/default.jsp

NÁZORNÉ PŘÍKLADY (rostlinolékařská směrnice ES č. 2000/29/ES: příloha IV část A kapitola I a část B) A. Dodatkové prohlášení se NEVYŽADUJE A1. V pravém sloupci přílohy IV je uveden pouze jeden požadavek. 35.1 Rostliny Beta vulgaris L., určené k pěstování, kromě osiva Úřední potvrzení, že v místě produkce nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky napadení Beet curly top virus (neevropské kmeny). Dodatkové prohlášení se nevyžaduje; má se za to, že splnění tohoto požadavku je potvrzeno rostlinolékařským osvědčením. A2. V pravém sloupci přílohy IV je uveden pouze jeden požadavek pro potvrzení oblasti prosté výskytu škodlivého organismu. 53. Osivo rodů Triticum, Secale a x Triticosecale, původem z Afganistanu, Indie, Iráku, Íránu, Mexika, Nepálu, Pákistánu, Jihoafrické republiky a Spojených států amerických, kde se vyskytuje Tilletia indica Mitra. Úřední potvrzení, že osivo pochází z oblasti, kde se nevyskytuje Tilletia indica Mitra. Název oblasti se zapíše do rostlinolékařského osvědčení uvedeného v čl. 13 odst. 1 bodu ii). Dodatkové prohlášení se nevyžaduje, ALE příslušná oblast (příslušné oblasti) se uvede (se uvedou) v kolonce MÍSTO PŮVODU rostlinolékařského osvědčení 2. B. Dodatkové prohlášení se VYŽADUJE B1. Jasně oddělené alternativy jsou uvedeny v pravém sloupci přílohy IV. 52. Osivo Zea mays L. Úřední potvrzení: a) že osivo pochází z oblastí prostých Erwinia stewartii (Smith) Dye b) že reprezentativní vzorek osiva byl testován a v tomto testu shledán prostým Erwinia stewartii (Smith) Dye. Pokud byla zvolena alternativa uvedená v písmeni b), správný odkaz v dodatkovém prohlášení bude: Zásilka splňuje podmínky přílohy IV části A kapitoly I bodu 52 možnosti b) rostlinolékařské směrnice ES č. 2000/29/ES. Consignment complies with Annex IV.A.I, point 52. option (b), of EC Plant Health Directive 2000/29/EC. B2. Jasně oddělené alternativy jsou uvedeny v pravém i v levém sloupci přílohy IV. 31. Rostliny Pelargonium l'hérit. ex Ait., určené k pěstování, kromě osiva, původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Tomato ringspot virus: Bez dotčení požadavků použitelných pro tyto rostliny, uvedených v příloze IV části A kapitole I bodech 27.1 a 27.2:

a) ale ve kterých se nevyskytuje Xiphinema americanum Cobb sensu lato (neevropské populace) nebo jiní přenašeči Tomato ringspot virus; úřední potvrzení, že rostliny: a) pocházejí přímo z míst produkce, která jsou prostá Tomato ringspot virus, b) jsou nejvýše čtvrtou generací odvozenou z matečných rostlin, které byly podle úředně uznaného systému virologického testování shledány prostými Tomato ringspot virus; b) a ve kterých se vyskytuje Xiphinema americanum Cobb sensu lato (neevropské populace) nebo jiní přenašeči Tomato ringspot virus. úřední potvrzení, že rostliny: a) pocházejí přímo z míst produkce, ve kterých jsou půda i rostliny prosté Tomato ringspot virus, b) jsou nejvýše druhou generací odvozenou z matečných rostlin, které byly podle úředně uznaného systému virologického testování shledány prostými Tomato ringspot virus. Pokud si země, ve které se vyskytuje Tomato ringspot virus a ve které se nevyskytuje Xiphinema americanum Cobb sensu lato (neevropské populace) nebo jiní přenašeči Tomato ringspot virus, vybrala alternativu uvedenou v písmeni b) v pravém sloupci, správný odkaz v dodatkovém prohlášení 3 bude: Zásilka splňuje podmínky přílohy IV části A kapitoly I bodu 31 písm. a) možnosti b) Consignment complies with Annex IV.A.I, point 31.(a) option (b), of EC Plant Health Directive 2000/29/EC. VĚTŠINA POŽADAVKŮ, VČETNĚ ALTERNATIV UVEDENÝCH V PŘÍLOZE IV (ČÁSTI A KAPITOLE I A ČÁSTI B) SMĚRNICE 2000/29/ES, MÁ STRUKTURU POPSANOU VE VÝŠE UVEDENÝCH PŘÍKLADECH, COŽ UMOŽŇUJE VYVÁŽEJÍCÍM TŘETÍM ZEMÍM UVÁDĚT JEDNODUCHÝ ODKAZ NA VYBRANOU ALTERNATIVU. NĚKTERÉ POŽADAVKY UVEDENÉ V TÉTO PŘÍLOZE VŠAK MAJÍ ODLIŠNOU STRUKTURU: B3. Alternativní požadavky v pravém sloupci přílohy IV nejsou uvedeny v odstavcích označených písmeny a), b), c), ale pouze v nečíslovaných odrážkách v rámci jednoho odstavce. 32.2 Řezané květiny Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L. a Solidago L. a listová zelenina druhu Apium graveolens L. a Ocimum L. Úřední potvrzení, že řezané květiny a listová zelenina: pocházejí ze země prosté Liriomyza sativae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch), byly bezprostředně před vývozem úředně zkontrolovány a shledány prostými Liriomyza sativae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch). Pokud není země prostá příslušných škodlivých organismů, správný odkaz v dodatkovém prohlášení 3 bude: Zásilka splňuje podmínky přílohy IV části A kapitoly I bodu 32.2 druhé odrážky

Consignment complies with Annex IV.A.I, point 32.2 second indent, of EC Plant Health Directive 2000/29/EC. B4. Jasně označené možnosti ošetření jsou uvedeny v pravém sloupci a týkají se dřeva pocházejícího ze zemí uvedených v levém sloupci. 1.6 Dřevo jehličnanů (Coniferales), bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze V části B, s výjimkou dřeva ve formě: - štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků dřeva a odpadu získaných zcela nebo zčásti z těchto jehličnanů, - dřevěného obalového materiálu v podobě beden, bedniček, přepravek, bubnů a podobných obalů, palet, ohradových palet a jiných přepravních podložek, nástavných rámů palet, používaného pro přepravu předmětů všeho druhu, - dřeva používaného k zaklínění nebo podepření nákladů neobsahujících dřevo, ale včetně dřeva hraněného, původem ze třetích zemí kromě: - Ruska, Kazachstánu a Turecka, - evropských zemí, - Kanady, Číny, Japonska, Korejské republiky, Mexika, Tchaj-wanu a Spojených států amerických, kde se vyskytuje Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. Úřední potvrzení, že dřevo: a) je bez kůry a prosté požerků působených larvami rodu Monochamus spp. (neevropský druh), které jsou pro tento účel definovány jako požerky o průměru větším než 3 mm b) bylo uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení. Tato skutečnost se doloží tím, že se dřevo nebo jakékoliv jeho balení opatří značkou kilndried, K.D. nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné praxe c) prošlo vhodnou fumigací podle specifikace schválené postupem podle čl. 18 odst. 2. Tato skutečnost se doloží tím, že se v osvědčeních podle čl. 13 odst. 1 písm. ii) uvede účinná látka, minimální teplota dřeva, dávka (g/m³) a doba expozice (h) d) prošlo vhodnou chemickou tlakovou impregnací za použití přípravku schváleného postupem podle čl. 18 odst. 2. Tato skutečnost se doloží tím, že se v osvědčeních podle čl. 13 odst. 1 písm. ii) uvede účinná látka, tlak (psí nebo kpa) a koncentrace (%) e) bylo vhodným způsobem tepelně ošetřeno tak, že minimální teplota v jádru dosáhla nejméně 56 C po dobu nejméně 30 minut. Tato skutečnost se doloží tím, že se dřevo nebo jakékoliv jeho balení podle běžné praxe opatří značkou HT a táž značka se uvede rovněž v osvědčeních podle čl. 13 odst. 1 písm. ii). Pokud si země vydávající rostlinolékařské osvědčení pro řezivo jehličnanů, které pochází ze země neuvedené v seznamu na konci levého sloupce, vybere umělé vysušení jako možnost uvedenou v písmeni b), správný odkaz v dodatkovém prohlášení 3 bude: Zásilka splňuje podmínky přílohy IV části A kapitoly I bodu 1.6 možnosti b) Consignment complies with Annex IV.A.I, point 1.6. option (b) of EC Plant Health Directive 2000/29/EC. B5. Bylo zvoleno fytosanitární ošetření.

36.1 Rostliny určené k pěstování, kromě: cibulí, oddenkových hlíz, oddenků, osiva, hlíz, původem ze třetích zemí Bez dotčení požadavků použitelných pro tyto rostliny, uvedených v příloze IV části A kapitole I bodech 27.1, 27.2, 28, 29, 31, 32.1 a 32.3, úřední potvrzení, že rostliny byly vypěstovány ve školkách a: a) pocházejí z oblasti, kterou státní orgán ochrany rostlin vyvážející země uznal podle příslušných mezinárodních standardů fytosanitárních opatření za prostou Thrips palmi Karny a která je uvedena na osvědčeních stanovených v čl. 13 odst. 1 bodě ii) této směrnice v kolonce dodatkové prohlášení ; b) pocházejí z místa produkce, které státní orgán ochrany rostlin dotyčné země uznal podle příslušných mezinárodních standardů fytosanitárních opatření za prosté Thrips palmi Karny a které je uvedeno na osvědčeních stanovených v čl. 13 odst. 1 bodě ii) této směrnice v kolonce dodatkové prohlášení a na základě úředních kontrol prováděných nejméně jednou měsíčně v průběhu tří měsíců před vývozem uznáno za prosté Thrips palmi Karny; c) bezprostředně před vývozem byly podrobeny vhodnému ošetření proti Thrips palmi Karny a úředně zkontrolovány a shledány prostými Thrips palmi Karny. Údaje o ošetření se uvádějí v osvědčeních stanovených v čl. 13 odst. 1 bodě ii) této směrnice. Pokud byla zvolena alternativa uvedená v písmeni c), správný odkaz v dodatkovém prohlášení bude: Zásilka splňuje podmínky přílohy IV části A kapitoly I bodu 36.1 možnosti c) rostlinolékařské směrnice ES č. 2000/29/ES. Consignment complies with Annex IV.A.I, point 36.1, option (c), of EC Plant Health Directive 2000/29/EC. A údaje o ošetření se uvedou v příslušných kolonkách DESINSEKČNÍ A/ DEZINFEKČNÍ OŠETŘENÍ rostlinolékařského osvědčení. B6. Bylo zvoleno potvrzení oblasti prosté výskytu škodlivého organismu. 11.2 Rostliny Castanea Mill. a Quercus L., určené k pěstování, kromě osiva Bez dotčení ustanovení použitelných pro tyto rostliny, uvedených v příloze III části A bodě 2 a v příloze IV části A kapitole I bodě 11.1, úřední potvrzení: a) že rostliny pocházejí z oblastí prostých Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr; b) že v místě produkce ani v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky napadení Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. Pokud byla zvolena alternativa uvedená v písmeni a), správný odkaz v dodatkovém prohlášení 3 bude: Zásilka splňuje podmínky přílohy IV části A kapitoly I bodu 11.2 možnosti a) Consignment complies with Annex IV.A.I, point 11.2, option (a) of EC Plant Health Directive 2000/29/EC." A příslušná oblast (příslušné oblasti) bez výskytu škodlivých organismů se uvede (se uvedou) v kolonce MÍSTO PŮVODU rostlinolékařského osvědčení 2.

VZHLEDEM K TOMU, ŽE SE NA ROSTLINY, ROSTLINNÉ PRODUKTY A JINÉ PŘEDMĚTY (REGULOVANÉ PRODUKTY) PODLE ROSTLINOLÉKAŘSKÉ SMĚRNICE ES Č. 2000/29/ES MŮŽE VZTAHOVAT VÍCE POŽADAVKŮ, DODATKOVÉ PROHLÁŠENÍ MUSÍ UVÁDĚT ODKAZ NA VŠECHNY PŘÍSLUŠNÉ ALTERNATIVY, KTERÉ BYLY ZVOLENY: B7. Regulovaný produkt, který splňuje více požadavků, např. osivo vojtěšky, které splňuje ustanovení uvedená v bodech 49.1 a 49.2 přílohy IV části A kapitoly I, kde jsou rovnocenné alternativy uvedeny v bodech 49.1 a 49.2 písm. b). 49.1 Osivo Medicago sativa L. Úřední potvrzení: a) že v místě produkce nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období pozorovány žádné příznaky napadení Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev a že Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nebyl zjištěn ani při laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku b) že před vývozem byla provedena fumigace. 49.2 Osivo Medicago sativa L., původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Clavibacter michiganensis ssp. Insidiosus Davis et al. Bez dotčení požadavků použitelných pro tyto rostliny, uvedených v příloze IV části A kapitole I bodě 49.1, úřední potvrzení: a) že v hospodářství ani v jeho bezprostředním okolí nebyl v průběhu posledních deseti let zjištěn výskyt Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.; b) buď že osivo patří k odrůdě, která je uznána jako vysoce resistentní proti Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al., že v době sklizně porostu ještě nezačalo jeho čtvrté úplné vegetační období od doby výsevu a že porost poskytl nejvýše jednu předcházející sklizeň semen že obsah neškodných nečistot v osivu, stanovený podle pravidel pro uznávání osiv uváděných na trh ve Společenství, nepřevyšuje 0,1 % jeho hmotnosti; c) že na pěstitelské ploše ani na okolních přiléhajících porostech Medicago sativa L. nebyly během posledního, popřípadě dvou posledních ukončených vegetačních období pozorovány žádné příznaky napadení Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.; d) že porost byl založen na pozemku, na kterém během posledních tří let před výsevem nebyla pěstována vojtěška (Medicago sativa L.) Pokud byla zvolena alternativa uvedená v bodu 49.1 písm. a) a třetí odrážka z alternativ uvedených v bodu 49.2 písm. b), správný odkaz v dodatkovém prohlášení bude: Zásilka splňuje podmínky přílohy IV části A kapitoly I bodu 49.1 možnosti a) a bodu 49.2 možnosti b) třetí odrážky Consignment complies with Annex IV.A.I, points 49.1. option (a) and 49.2. option (b) third indent, of EC Plant Health Directive 2000/29/EC.

VÝŠE UVEDENÉ ORIENTAČNÍ PŘÍKLADY SE ANALOGICKY POUŽIJÍ I V PŘÍPADĚ USTANOVENÍ PŘÍLOHY IV ČÁSTI B NA REGULOVANÉ PRODUKTY, KTERÉ JSOU URČENY PRO PŘÍSLUŠNÉ CHRÁNĚNÉ ZÓNY VE SPOLEČENSTVÍ. UPOZORNĚNÍ: TENTO DOKUMENT NENÍ PRÁVNĚ ZÁVAZNÝ A JE URČEN POUZE PRO INFORMACI 1 Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1), ve znění pozdějších předpisů. 2 ISPM č. 12: Pokyny pro rostlinolékařská osvědčení, bod 2.1. 3 Aniž jsou dotčena dodatková prohlášení, která se mají poskytnout podle VŠECH ostatních PŘÍSLUŠNÝCH vícenásobných požadavků vyplývajících z přílohy IV části A kapitoly I a/nebo části B [např. v případě příkladu B2 také podle bodů 27.1, 27.2, 32.1, 32.3, 36.1, 45.1, 46 přílohy IV části A kapitoly I].