Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013

Podobné dokumenty
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

1993R0315 CS

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

(Legislativní akty) SMĚRNICE

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

SMĚRNICE RADY 2001/113/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných džemech, rosolech a marmeládách a kaštanovém krému určených k lidské spotřebě

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

13452/06 jfi/zb/mj 1 DG C I

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) (kodifikované znění) (4) Spotřebitelé však mají být informováni o používání takových

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Návrh SMĚRNICE RADY,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

1996R0779 CS

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/56/EU

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, C1 kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita

SMĚRNICE RADY. ze dne 25. června 1987,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě

1992L0080 CS

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se pozměňuje nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o sídlo Evropského orgánu pro bankovnictví

2001L0113 CS

1996L0008 CS SMĚRNICE KOMISE 96/8/ES ze dne 26. února 1996 o potravinách pro nízkoenergetickou výživu ke snižování hmotnosti

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

L 302/28 Úřední věstník Evropské unie

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

(Úř. věst. L 11, , s. 18) Č. Strana Datum M1 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1747 ze dne 30. září 2015 L

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2011) 377 v konečném znění 2011/0164 (NLE) Návrh SMĚRNICE RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

13/sv. 10 CS (89/398/EHS) potravinářské odvětví, avšak není tomu tak vždy v případě těch potravin, pro něž žádná taková zvláštní opatření neexistují;

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

2003D0508 CS

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMĚRNICE RADY,

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

A7-0277/84

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,

2003R1830 CS

11053/17 ph/dhr/rk CS

Směrnice Evropského parlamentu A Rady 2000/55/ES ze dne 18. září 2000 o požadavcích na energetickou účinnost předřadníků k zářivkám

Úřední věstník Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

SMĚRNICE KOMISE. ze dne 3. prosince 1991,

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU. ze dne ,

2007R0372 CS

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

(Text s významem pro EHP)

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2016 (OR. en)

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie

This document corrects document COM(2017) 545 final of Concerns correction of acronym. The text shall read as follows : Návrh

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Transkript:

2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 2001/111/ES ze dne 20. prosince 2001 o některých druzích cukru určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 10, 12.1.2002, s. 53) Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013 L 287 1 29.10.2013

2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 2 SMĚRNICE RADY 2001/111/ES ze dne 20. prosince 2001 o některých druzích cukru určených k lidské spotřebě RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise ( 1 ), s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 2 ), s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ), vzhledem k těmto důvodům: (1) Některé vertikální směrnice o potravinách by měly být zjednodušeny, aby byly zohledněny pouze základní požadavky, které musí výrobky v jejich působnosti splňovat, aby se mohly volně pohybovat na vnitřním trhu, jak bylo stanoveno v závěrech zasedání Evropské rady v Edinburghu ve dnech 11. a 12. prosince 1992, potvrzených závěry zasedání Evropské rady v Bruselu ve dnech 10. a 11. prosince 1993. (2) Směrnice 73/437/EHS ze dne 11. prosince 1973 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se některých cukrů určených k lidské spotřebě ( 4 ) byla odůvodněna skutečností, že rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy týkajícími se určitých kategorií cukru by mohly vytvořit podmínky pro nekalou soutěž, a tím mohly uvádět spotřebitele v omyl, a přímo tak ovlivňovat vytváření a fungování společného trhu. (3) V důsledku toho měla směrnice 73/437/EHS za cíl stanovit definice a společná pravidla pro výrobní vlastnosti, balení a označování dotyčných výrobků, aby byl zajištěn jejich volný pohyb ve Společenství. (4) Komise má v úmyslu co nejrychleji a v každém případě do 1. července 2000 navrhnout, aby byly do směrnice Rady 80/232/EHS ze dne 15. ledna 1980 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se řad jmenovitých množství a jmenovitých objemů přípustných pro některé výrobky v hotovém balení ( 5 ) zařazena řada jmenovitých hmotností výrobků spadajících do působnosti této směrnice. ( 1 ) Úř. věst. C 231, 9.8.1996, s. 6. ( 2 ) Úř. věst. C 279, 1.10. 1999, s. 90. ( 3 ) Úř. věst. C 56, 24.2.1997, s. 20. ( 4 ) Úř. věst. L 356, 27.12.1973, s. 71. Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 1985. ( 5 ) Úř. věst. L 51, 25.2.1980, s. 1. Směnice naposledy pozměněná směrnicí 87/356/EHS (Úř. věst. L 192, 11.7.1987, s. 48).

2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 3 (5) Směrnice 73/437/EHS by měla být znovu vydána, aby byla pravidla pro výrobu některých druhů cukrů určených k lidské spotřebě a jejich uvádění na trh srozumitelnější, a dále aby byla uvedena do souladu s obecnými právními předpisy Společenství o potravinách, zejména s právními předpisy o označování, barvivech a jiných povolených přídatných látkách, o extrakčních rozpouštědlech a o analytických metodách. (6) Obecná pravidla pro označování potravin stanovená ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ( 1 ) by měla být použitelná s výhradou určitých podmínek. (7) V souladu se zásadami subsidiarity a proporcionality stanovenými v článku 5 Smlouvy nemůže být cíle, jímž je stanovení společných definic a pravidel pro dotyčné výrobky a přizpůsobení ustanovení obecným právním předpisům Společenství o potravinách, dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto jej může být v důsledku povahy této směrnice lépe dosaženo na úrovni Společenství. Tato směrnice nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení uvedeného cíle. (8) Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijímána v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi ( 2 ). (9) Aby nebyly vytvořeny nové překážky volného pohybu, neměly by členské státy přijímat pro dotyčné výrobky vnitrostátní předpisy, které nejsou stanoveny v této směrnici, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Tato směrnice se vztahuje na výrobky vymezené v části A přílohy. Tato směrnice se však nevztahuje na výrobky vymezené v části A přílohy, pokud se vyskytují v těchto formách: cukr moučka, kandys, cukrové homole. Článek 2 Směrnice 2000/13/ES se vztahuje na výrobky vymezené v části A přílohy této směrnice za níže uvedených podmínek a s těmito odchylkami: 1. Aniž je dotčen bod 5), jsou názvy výrobků uvedené v části A přílohy vyhrazeny pro výrobky tam uvedené a musí být při obchodování použity k jejich označení. ( 1 ) Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29. ( 2 ) Úř. věst. L 184, 7.7.1999, s. 23.

2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 4 Název výrobku uvedený v bodě 2 části A přílohy může být použit také k označení výrobku uvedeného v bodě 3 uvedené části. Pokud tím však spotřebitel nebude uváděn v omyl, mohou být na výrobcích vymezených v části A přílohy kromě povinného názvu výrobku uvedeny také vymezující pojmy obecně používané v různých členských státech, názvy výrobků mohou být použity také v názvech výrobků vytvořených za účelem označení jiných výrobků v souladu se zvyklostmi. 2. U balených výrobků s hmotností nižší než 20 g nemusí být na etiketě uvedena čistá hmotnost. 3. U tekutého cukru, tekutého invertního cukru a sirupu z invertního cukru musí být na etiketě uveden obsah sušiny a obsah invertního cukru. 4. U sirupu z invertního cukru obsahujícího v roztoku krystaly musí být na etiketě uveden upřesňující termín krystalický. 5. Pokud výrobky uvedené v bodech 7 a 8 části A přílohy obsahují fruktosu v množstvích přesahujících 5 % (vztaženo na sušinu), označí se s ohledem na svůj název a jako složky jako glukózofruktózový sirup nebo fruktózo-glukózový sirup a sušený glukózo-fruktózový sirup nebo sušený fruktózo-glukózový sirup podle toho, zda převažuje podíl glukózové nebo fruktózové složky. Článek 3 Pro výrobky vymezené v příloze nesmějí členské státy přijímat vnitrostátní předpisy, které jsou podrobnější nebo nejsou stanoveny v této směrnici. M1 Článek 4 Za účelem zohlednění technického pokroku a vývoje příslušných mezinárodních norem je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 5 měnící část B přílohy. Článek 5 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 4 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne 18. listopadu 2013. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 5 M1 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 4 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 4 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. Článek 6 Směrnice 73/437/EHS se zrušuje s účinkem od 12. července 2003. Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici. Článek 7 Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 12. července 2003. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Opatření se použijí tak, aby bylo od 12. července 2003 povoleno uvádět na trh výrobky vymezené v části A přílohy, jsou-li v souladu s definicemi a pravidly stanovenými v této směrnici, bylo od 12. července 2004 zakázáno uvádět na trh výrobky, které nejsou v souladu s touto směrnicí. Avšak výrobky, které nejsou v souladu s touto směrnicí a které byly označeny před 12. červencem 2004 v souladu se směrnicí 73/437/EHS, mohou být uváděny na trh do vyčerpání zásob. Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejích úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 6 Článek 8 Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Článek 9 Tato směrnice je určena členským státům.

2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 7 PŘÍLOHA A. NÁZVY VÝROBKŮ A JEJICH DEFINICE 1. Cukr polobílý Vyčištěná krystalická sacharóza řádné a uspokojivé obchodní jakosti s těmito vlastnostmi: a) polarizace nejméně 99,5 o b) obsah invertního cukru nejvýše 0,1 % hmot. c) úbytek hmotnosti sušením nejvýše 0,1 % hmot. 2. Cukr nebo cukr bílý Vyčištěná krystalická sacharóza řádné a uspokojivé obchodní jakosti s těmito vlastnostmi: a) polarizace nejméně 99,7 o b) obsah invertního cukru nejvýše 0,04 % hmot. c) úbytek hmotnosti sušením nejvýše 0,06 % hmot. d) typ barvy nejvýše devět bodů určených podle části B písm. a). 3. Cukr extra bílý Výrobek s vlastnostmi uvedenými v bodu 2 písm. a), b) a c), u něhož celkový počet bodů stanovený podle ustanovení části B nepřevyšuje 8 a není vyšší než: 4 pro typ barvy, 6 pro obsah popela, 3 pro barvu roztoku. 4. Tekutý cukr ( 1 ) Vodný roztok sacharosy s těmito vlastnostmi: a) sušina nejméně 62 % hmot. b) obsah invertního cukru (poměr fruktózy k dextróze 1,0 ± 0, 2) nejvýše 3 % hmot. sušiny c) popel konduktometricky nejvýše 0,1 % hmot. sušiny, stanoveno podle části B písm. b) d) barva v roztoku nejvýše 45 jednotek ICUMSA. ( 1 ) Označení bílý je vyhrazeno pro: a) tekutý cukr, jehož barva v roztoku nepřekračuje 25 jednotek ICUMSA stanovených podle metody uvedené v části B) písm. c); b) tekutý invertní cukr a sirup z invertního cukru, u něhož obsah popela konduktometricky nepřekračuje 0,1 %, barva roztoku nepřekračuje 25 jednotek ICUMSA stanovených podle metody uvedené v části B písm. c).

2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 8 5. Tekutý invertní cukr ( 1 ) Vodný roztok sacharózy částečně invertované hydrolýzou, v němž nepřevažuje podíl invertního cukru, s těmito vlastnostmi: a) sušina nejméně 62 % hmot. b) poměr obsahu fruktózy k dextróze (1,0 ± 0, 1) více než 3 %, avšak nejvýše 50 % hmot. sušiny c) popel konduktometricky nejvýše 0,4 % hmot. sušiny, stanoveno podle písm. b) části B. 6. Sirup z invertního cukru ( 1 ) Vodný roztok (s možnou krystalizací) sacharosy, která byla částečně invertována hydrolýzou, jehož obsah invertovaného cukru (poměr fruktóza/dextróza 1,0 ± 0, 1) musí být vyšší než 50 % hmot. sušiny, jinak však musí splňovat požadavky stanovené v bodě 5 písm. a) a c). 7. Škrobový sirup Vyčištěný a koncentrovaný vodný roztok cukrů vhodných k výživě, získaných ze škrobu a/nebo inulinu, s těmito vlastnostmi: a) sušina nejméně 70 % hmot. b) dextrózový ekvivalent nejméně 20 % hmot. sušiny a vyjádřeno jako D-glukóza c) síranový popel nejvýše 1 % hmot. sušiny. 8. Sušený škrobový sirup Částečně vysušený škrobový sirup s nejméně 93 % hmot. sušiny, jinak však musí splňovat požadavky stanovené v bodě 7 písm. b) a c). 9. Dextróza nebo dextróza monohydrát Vyčištěná krystalická D-glukosa s jednou molekulou krystalové vody, s těmito vlastnostmi: a) dextróza (D-glukosa) nejméně 99,5 % hmot. sušiny b) sušina nejméně 90 % hmot. c) síranový popel nejvýše 0,25 % hmot. sušiny. 10. Dextrosa nebo dextróza bezvodá Vyčištěná krystalická D-glukóza bez obsahu krystalové vody s nejméně 98 % hmot. sušiny, jinak však musí splňovat požadavky stanovené v bodě 9 písm. a) a c). ( 1 ) Označení bílý je vyhrazeno pro: a) tekutý cukr, jehož barva v roztoku nepřekračuje 25 jednotek ICUMSA stanovených podle metody uvedené v části B) písm. c); b) tekutý invertní cukr a sirup z invertního cukru, u něhož obsah popela konduktometricky nepřekračuje 0,1 %, barva roztoku nepřekračuje 25 jednotek ICUMSA stanovených podle metody uvedené v části B písm. c).

2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 9 11. Fruktóza Vyčištěná krystalická D-fruktóza s těmito vlastnostmi: obsah fruktózy nejméně 98 % obsah glukózy nejvýše 0,5 % úbytek hmotnosti sušením popel konduktometricky nejvýše 0,5 % hmot. nejvýše 0,1 % hmot., stanoveno podle části B písm. b). B. METODA STANOVENÍ BARVY, OBSAHU POPELA KONDUKTOME TRICKY A BARVY V ROZTOKU CUKRU (BÍLÉHO) A CUKRU EXTRA BÍLÉHO, VYMEZENÝCH V ČÁSTI A BODECH 2 A 3 Bod odpovídá: a) v případě typu barvy: 0,5 jednotky vypočtené metodou Brunswick Institute for Agricultural and Sugar Industry Technology podle části A bodu 2 přílohy nařízení Komise (EHS) č. 1265/69 ze dne 1. července 1969 o metodách pro stanovení jakosti cukru nakupovaného intervenčními agenturami ( 1 ); b) v případě obsahu popela: 0,0018 %, vypočteno metodou International Commission for Uniform Methods of Sugar Analysis (ICUMSA) podle části A bodu 1 přílohy nařízení (EHS) č. 1265/69; c) v případě barvy v roztoku: 7,5 jednotek vypočtených metodou ICUMSA podle části A bodu 3 přílohy nařízení (EHS) č. 1265/69. ( 1 ) Úř. věst. L 163, 1.7.1969, s. 1.