7pólů DIN/ISO 74 3pólů DIN/ISO 446 SVC OUP s.r.o. Průmyslová zóna 79 547 0 Náchod Česká Republika AU035D Speciální Typový CanBus Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CANBUS dodávané SVC OUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 5 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu www.svcgroup.cz obsahuje: Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U 3 pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +5 a +30 a možném rozšíření o tyto funkce. Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například ABS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC OUP 404 e Montážní instrukce Instructions de montage Montážne inštrukcie Istruzioni di montaggio Mounting instructions Instrukcja montażu Montageanleitung Instrucciones de montaje Szerelési útmutató Montageinstructie Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!! Asennusohjeet Monteringsanvisning Monteringsanvisningar Инструкция по монтажу
Only for Audi s with towbar preparation Audi Q5 (8R) 009 Partnr.: AU035D Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 3P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 446 Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 446 prise 3V. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 3P zásuvkou do normy DIN/ISO 446. Montagehandleiding elektrokabelset voor trekhaak met 3P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 446. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 3N stikdåse, DIN/ISO, norm 446. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 3P socket up to DIN/ISO Norm 446. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 446 mukainen 3N liitin. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 3P según norma DIN/ISO 446. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 3Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 446. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 3P conforme alla norma DIN/ISO 446. Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 3P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 446. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 3P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 446. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 3stykowym gniazdem DIN/ISO 446. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt Technische Änderungen vorbehalten. durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite??. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou Sous réserve de modifications techniques. rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page??. des équipments adéquats. Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde Technische wijzigingen voorbehouden. montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina??. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. liability act. Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página??). Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in legale relativa ai prodotti. questione, cfr. pagina??. Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om Tekniska ändringar förbehålles. monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid.??. Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za Změny mohou být provedeny bez oznámení. následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str.??. odpovědnosti za způsobené škody. Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret Kan ændres uden varsel. værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede omkring det lovpligtige ansvar. køretøjer, side??. Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu??. Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα??. Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke Tekniske endringer forbeholdes. Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s.??. Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w Podlega zmianom bez powiadomienia. specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. pojazdu, patrz strona??. ECS Electronics B.V. Revision: 0 AU035D / 0JJ
Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding User guide DU Guía del usuario Manuale di istruzioni Bruksanvisning Partnr.: CT06DL Citroën C4 Hatchback Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario Manuale di istruzioni ECS Electronics B.V. www.ecselectronics.com Revision: 0 CT06DL / 0305RH Einzelteilliste Liste de pieces Onderdelenlijst Part list Lista de componentes Elenco componenti Dellista Seznam dílů Delliste Osaluettelo Κατάλογος εξαρτημάτων Delliste Lista części * OPTION P.D.C. G R x Option! PARK DISTANCE CONTROL PARK DISTANCE CONTROL x For not OEM P.D.C. System use the: VW083ZZ 3x 3x 0x ECS Electronics B.V. Pag. AU035D / 0JJ
ROUTING G R! Code 3:3 3 4 ECS Electronics B.V. Pag. 3 AU035D / 0JJ
3 DISCONNECT 3 DISCONNECT OPTION 4 x 5 3x 0mm ECS Electronics B.V. Pag. 4 AU035D / 0JJ
6 INFO 3 A Option Option INFO Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Socket connection Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa Objímkový konektor Option 3 Stikdåse forbindelse Pistorasia liitäntä Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Połączenie przez gniazdo Pag. 0 B Option ECS Electronics B.V. Pag. 5 AU035D / 0JJ
C Option 3 4 D Option 3 3 4 7 R 8 0 mm G ECS Electronics B.V. Pag. 6 AU035D / 0JJ
9 +5 0 3 x 3 x x x 3x 0mm ECS Electronics B.V. Pag. 7 AU035D / 0JJ
3! Code 3:3 4 Das fahrzeugseitige Gateway muss von einem VWHändler mit einem VAGServiceTester zur Funktionserweiterung Anhängervorrichtung codiert werden. La porte du reseau multiplexé du véhicule doit être télécodé par un concession VW/Audi avec la valise VAG, pour ajouter la fonction dispositif d'attelage. De gateway van het voertuig moet met een VAGServicetester voor functieuitbreiding van de trekhaak bij de dealer worden gecodeerd. A VAG Service Tester must be used to code the vehicle's Gateway with the additional function for the towing hitch at the dealer. Para controlar el funcionamiento del enganche es necesario controlar el gateway del vehiculo con un VAGServicetester en el concesionario. Per l'ampliamento funzionale del gancio di traino, il gateway del veicolo deve essere codificato tramite un tester del servizio assistenza VAG. Fordonets inkörsport måste kodas av återförsäljaren med en VAG testutrustning för att dragkroken skall fungera korrekt. Komunikační brána vozidla musí být zakódována prodejcem pomocí servisní zkoušečky VAG pro rozšíření funkce tažného háku. Vognens datastik skal kodes af forhandleren med en VAGservicetester for udvidelse af funktionen til også at gælde trækkrogen. Jälleenmyyjän pitää antaa ajoneuvon väylälle VAGtestilaitteella koodi vetokoukkutoimintoa varten. Η πύλη του οχήματος θα πρέπει να κωδικοποιηθεί από τον έμπορο με έναν Ελεγκτή Υπηρεσίας VAG για επέκτασης της λειτουργίας του άγκιστρου ρυμούλκησης. Kjøretøyets router må dekoderes med en VAGservicetester hos forhandleren, for å legge til nye funksjoner til tilhengerfestet. Centrala (gateway) sieci pojazdu musi zostać zakodowana u dealera samochodowego za pomocą testera diagnostycznego VAG w celu rozbudowania funkcji haka holowniczego. 5 FUNKTIONEN KONTROLLIEREN M EINEM PRÜFGERÄT M WIRSTAND OR M LEUCHTEN M R GENAUEN WATTZAHL! KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATTVÄR! CONTRÔLER L FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE TT AVEC LA CHARGE OU S LAMP AVEC LA QUANTÉ CORRECTE WATT! OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TTOVACÍHO BOU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM!! CONTROLEER FUNCTI MET EEN TTER MET BELASTING OF LAMPEN MET JUISTE WATTAGE! TT ALL CIRCU FUNCTIONS WH A TTBO WH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UN. A TTBO ON WHICH OY LEDs ARE UD CAN T BE UD IN THIS CA CHECK FUNKTIONERNE MED EN TTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED T KORREKTE ANTAL WATT! TARKISTA TOIMINT KÄYTTÄMÄLLÄ TTILAE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMUS TAI OIKEATEHOIT LAMPUT! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! CONTROLAR FUNCION CON UN TTER CON CARGA O LUC CON EL CORRECTO WATTAJE! KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI! CONTROLLA FUNZIONI CON UN TTER CON CARICO O LAMPA L GIUSTO WATTTAGGIO! SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! ECS Electronics B.V. Pag. 8 AU035D / 0JJ
Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding User guide DU Guía del usuario Manuale di istruzioni Bruksanvisning Partnr.: CT06DL Citroën C4 Hatchback Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario Manuale di istruzioni ECS Electronics B.V. www.ecselectronics.com Revision: 0 CT06DL / 0305RH INFO Einzelteile wieder einbauen Montez les part enléves Terug plaatsen onderdelen Reinstall linings Reinstalar componentes Rimetti a posto componenti Sätt tillbaka delar Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen Asenna verhoilut takaisin Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις Sett tilbake deler Założyć wykładzinę 6 Gebrauchsanleitung. Mode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. Manuale di istruzioni. Bruksanvisning. Uživatelská příručka. Brugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi.! ECS Electronics B.V. Pag. 9 AU035D / 0JJ
ECS Electronics B.V. Pag. 0 AU035D / 0JJ DIN/ISO 446 Pmax Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Socket connection Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa 8 STOP Objímkový konektor Stikdåse forbindelse Pistorasia liitäntä Reverse 5 amp. + 30+ Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Połączenie przez gniazdo 5 amp. + 5+ 0 9 /L 3/3 4/R 5/58R 6/54 7/58L 8 9 0 3 W W W 4W xw 4W W 80W/5Amp. 80W/5Amp. Schwarz/ Weiß Noir/ Blanc Zwart/ Wit Black/ White Negro/ Blanco Nero/ Bianco Vit Černo/ Bílá Sort/ Hvid Musta/ Valkoinen Μαύρο/ Λευκό Hvit Czarny/ Bialy Blau Bleu Blauw Blue Azul Blu Blå Modrá Blå Sininen Μπλε Blå Niebieski Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Hnědá Ruskea Καφέ Brązowy Schwarz/ Grün Noir/ Vert Zwart/ Groen Black/ Green Negro/ Verde Nero/ Verde Grön Černo/ Zelená Sort/ Grøn Musta/ Vihreä Μαύρο/ Πράσινο Grønn Czarny/ Zielony Grau/ Rot Gris/ Rouge Grijs/ Rood Grey/ Red Gris/ Rojo Grigio/ Rosso Röd Šedo/ Červená Harmaa/ Punainen Γκρι/ Κόκκινο Szary/ Czerwony Schwarz/ Rot Noir/ Rouge Zwart/ Rood Black/ Red Negro/ Rojo Nero/ Rosso Röd Černo/ Červená Sort/ Musta/ Punainen Μαύρο/ Κόκκινο Czarny/ Czerwony Grau/ Schwarz Gris/ Noir Grijs/ Zwart Grey/ Black Gris/ Negro Grigio/ Nero Svart Šedo/ Černá Sort Harmaa/ Musta Γκρι/ Μαύρο Svart Szary/ Czarny Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart Černá Sort Musta Μαύρο Svart Czarny Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Punainen Κόκκινο Czerwony Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Hnědá Ruskea Καφέ Brązowy Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Hnědá Ruskea Καφέ Brązowy INFO