SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Podobné dokumenty
HYUNDAI TUCSON Bestel Nr.: HY-035-BB. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 12-N zásuvkou do normy DIN/ISO 1724

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. ww.svcgroup.cz

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

URBAN CRUISER (LHD) TPA Rear Installation instructions. Model year: 2009 Vehicle code: N**1**L-AHF**W

0-10 V Interface AM 4

RENAULT Espace 5 04/15 >>

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

RENAULT Espace 5 04/15 >>

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Polo-Shirt - rot. mit 3-Knopf-Leiste. verstärkte Doppelnähte. Logo aufgestickt waschbar bis 40. Material: 100 % Baumwolle. Artikel

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

Diagnostický. Diagnostický Tester LM-3. Diagnostika elektroinstalací C2/Cam Bus - Tažné zařízení - Přívěsné vozíky - Karavany - nosiče kol

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Renault Master 3, 03/2010 Opel Movano 3, 03/2010 Nissan NV400, 03/2010

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Einheitsgröße Logo eingewebt. Artikel x 50 cm 25. Modische Krawatte. Logo eingewebt. Artikel ,0 100,0 1350,0 130 PULLOVER

Toyota RAV (0) 5242 /

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A

Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

BMW X5, 01/2007 X6, 05/ (0) 5242 /

Toyota Verso S, 02/2011 Subaru Trezia, 02/2011

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

Opel Astra J Limousine, 10/2009 Opel Insignia Limousine, 11/2008 Opel Meriva, 06/2010

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Manual. CZ Příloha. BlueSolar charge controller MPPT 70/15

BMW 1 E82, 83, 87, 2004 BMW 3 E90, 91, 92, 93, 2005 BMW 5 E60, 61, 2003 BMW 5 GT, 09/2009 BMW X1, 10/2009

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -


RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

BMW 1 E82, 83, 87 BMW 3 E90, 91, 92, 93 BMW 5 E60, 61

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

BlueSolar solární regulator MPPT 100/15

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE


MODENA SCHWENKTEIL RECHTS

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *


Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Colli 1 Colli 2 PESARO Colli 3 Colli 4 Colli 5 Colli 6 Colli 7 WICHTIG! (DE) ATTENTION! (GB) LET OP! (NL) TTENTIONE! (FR) POZOR! (CZ) POZOR!

essential ventilation manual - SOLO

AMPS Rugged Mount. MONTANA 600 Series

EINBAUANLEITUNG. Comfort Select elektronische Armatur mit Bedienpanel für freistehende Badewannen.

BEST BRASS RESIN AROUND!

Mercedes Sprinter, VW Crafter, 04/2006

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

PSA 9942 B9

Transkript:

7-pólů -pólů SVC OUP s.r.o. DIN/ISO 7 DIN/ISO 6 Průmyslová zóna 79 57 0 Náchod Česká Republika Speciální Typový Can-Bus -0-DH Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CAN-BUS dodávané SVC OUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! - Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. - Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. - Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. - Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 5 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu www.svcgroup.cz obsahuje: - Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. - Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U - pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +5 a +0 a možném rozšíření o tyto funkce. - Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například ABS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC OUP -0 ontážní instrukce Instructions de montage Asennusohjeet ontážne inštrukcie Istruzioni di montaggio onteringsanvisning ounting instructions ontageanleitung Instrukcja montażu Instrucciones de montaje onteringsanvisningar Szerelési útmutató ontage-instructie Инструкция по монтажу e Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!!

Ford Focus Hatchback /007- Partnr.: -0-DH Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit -P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 6 Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 6 prise -V. ontážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s -P zásuvkou do normy DIN/ISO 6. ontage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met -P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 6. onteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med -N stikdåse, DIN/ISO, norm 6. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with -P socket up to DIN/ISO Norm 6. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones -P según norma DIN/ISO 6. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή -Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 6. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a -P conforme alla norma DIN/ISO 6. onteringsanviser elkabelsett for trekkrok med -P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 6. onteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med -P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 6. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z -stykowym gniazdem DIN/ISO 6. - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte ontage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 6 mukainen -N liitin. - Technische Änderungen vorbehalten. - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page. des équipments adéquats. - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione, cfr. pagina. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - Tekniska ändringar förbehålles. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid.. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página ). indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. legale relativa ai prodotti. ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o - Změny mohou být provedeny bez oznámení. - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str.. odpovědnosti za způsobené škody. - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s.. - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer, side. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει - Kan ændres uden varsel. specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. - Podlega zmianom bez powiadomienia. - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu, patrz strona. Revision: 0-0-DH / 0008B

Li st a cz ęś ci εξ αρ τη μά τω ν D el lis te Κ ατ άλ ογ ος D el -l is te Se zn am O sa lu et te lo dí lů co m po El ne en nt co es co m po ne D el nt lis i ta Li st a de Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t R Bedienungsanleitung ode d'emploi Gebruikershandleiding User guide User guide Guía del usuario Bedienungsanleitung ode d'emploi DU Guía del usuario anuale di istruzioni anuale di istruzioni Bruksanvisning C Citroën C Hatchback www.ecs-electronics.com Revision: 0 G C * Partnr.: CT-06-DL Gebruikershandleiding CT-06-DL / 005RH V U U U L U C R UU L UU 5C0 v Option! x PARK DISTANCE CONTROL 0x 5C0 v PARK DISTANCE CONTROL x Pag. x x 5 x A m p. x Option! x Pag. Pag. -0-DH / 0008B

ROUTING R L G C &C U L R U U U! Code : Pag. -0-DH / 0008B

5 L R Pag. -0-DH / 0008B

A Option INFO Option Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Socket connection Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa Objímkový konektor Stikdåse forbindelse Option Pistorasia liitäntä Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Połączenie przez gniazdo Pag. B C Option Option D Option Pag. 5-0-DH / 0008B

6 L 7 L 8 R 9 G Pag. 6-0-DH / 0008B

0 L R x 5C0 v V x C 5C0 v x Pag. 7-0-DH / 0008B

C 5 U U 5 Am p. 5 5 Amp. Am p. U +0 Braun/Weiß arron/blanc Bruin/Wit Brown/White arrón/blanco arrone/bianco Brun/Vit Hnědá/Bílá Brun/Hvid Ruskea/Valkoinen U Καφέ/Λευκό Brun/Hvit Brązowy/Biały 6a Option +0 +0 UU 09/005 UU C Option 7 Pag. 8-0-DH / 0008B

6b Option V V Option UU V UU UU C 7 6c Option UU UU 5 Amp. +0 5 Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Am p. Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy UU C 5 Am p. 7 UU Pag. 9-0-DH / 0008B

7! Code : 8! KONTROLLERA FUNKTIONERNA ED EN TTARE ED BELASTNING ELLER LAPOR ED RÄTT WATT-VÄR! CONTRÔLER L FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE TT AVEC LA CHARGE OU S LAP AVEC LA QUANTÉ CORRECTE WATT! OVĔŘTE FUNKCE POOCÍ TTOVACÍHO BOU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝ VÝKONE! CONTROLEER FUNCTI ET EEN TTER ET BELASTING OF LAPEN ET JUISTE WATTAGE! CHECK FUNKTIONERNE ED EN TTBOKS, ED BELASTNING ELLER ED LYGTER ED T KORREKTE ANTAL WATT! TT ALL CIRCU FUNCTIONS WH A TTBO WH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UN. A TTBO ON WHICH OY LEDs ARE UD CAN T BE UD IN THIS CA TARKISTA TOIINT KÄYTTÄÄLLÄ TTILAE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORUS TAI OIKEATEHOIT LAPUT! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! FUNKTIONEN KONTROLLIEREN EINE PRÜFGERÄT WIRSTAND OR LEUCHTEN R GENAUEN WATTZAHL! CONTROLAR FUNCION CON UN TTER CON CARGA O LUC CON EL CORRECTO WATTAJE! KONTROLER FUNKSJONENE ED EN TTER ED BELASTNING ELLER LYSPÆRER ED RIKTIG WATTVERDI! CONTROLLA FUNZIONI CON UN TTER CON CARICO O LAPA L GIUSTO WATT-TAGGIO! SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TTOWEJ Z OBCIĄŻENIE LUB PODŁĄONYI ŻARÓWKAI O ODPOWIEDNIEJ OCY! 9 0 Pag. 0-0-DH / 0008B

PARK DISTANCE CONTROL Option! PARK DISTANCE CONTROL? PARK DISTANCE CONTROL Info P.D.C. PARK DISTANCE CONTROL P.D.C. Option : NC Option : NC 9 9 7 5 Weiß/Rot Blanc/Rouge Wit/Rood White/Red Blanco/Rojo Bianco/Rosso Vit/Röd Bílo/Červená Hvid/Rød Valkoinen/Punainen Λευκό/Κόκκινο Hvit/Rød Biały/Czerwony Pin 5 7 Pin 9 5 Pag. -0-DH / 0008B

INFO Anschluss Steckdose Conexión de la caja de enchufe Connection de la prise Contactdoos aansluiting Anslutning kontaktdosa Allaccio zoccolo Objímkový konektor Υποδοχή σύνδεσης Stikdåse forbindelse Tilkobling koblingsboks Pistorasia liitäntä Połączenie przez gniazdo Socket connection DIN/ISO 6 Pmax -8 /L W xw Gelb Blau Jaune Geel W 5W Grün Braun 6/5 7/58-L Bleu Blanc Vert arron Blauw Wit Groen Bruin Yellow Blue White Green Brown Azul Blanco Verde arrón Blu Bianco Verde arrone Blå Vit Grön Brun odrá Bílá Zelená Hnědá Keltainen Hvid Grøn Brun Braun/ Rot Weiß (,50mm²) Rouge Noir Rood Zwart Red Black Rojo Negro Rosso Nero Röd Svart Červená Černá Rød Sort Valkoinen Vihreä Ruskea Punainen usta Pag. -0-DH / 0008B (,00mm²) Κίτρινο Μπλε Λευκό Πράσινο Καφέ Κόκκινο Μαύρο (,00mm²) Gul Blå Hvit Grønn Brun Rød Svart (,00mm²) Żółty Niebieski Biały Zielony Brązowy Czerwony (,00mm²) Czarny - 0 Rot (,00mm²) Sininen 9 Schwarz/ (,00mm²) Blå + Schwarz (,00mm²) Žlutá 5 amp. 5+ Rot (,00mm²) Gul - xw (,00mm²) Giallo + 5W (,00mm²) Amarillo 8 5 amp. 0+ xw (,00mm²) 5/58-R (,00mm²) Gul Weiß /R (,00mm²) / Reverse STOP 0 9 80W/5Amp. 80W/5Amp. Noir/ arron/ Rouge Rouge Blanc (,50mm²) Zwart/ Bruin/ Rood Rood Wit (,50mm²) Black/ Brown/ Red Red White (,50mm²) Negro/ arrón/ Rojo Rojo Blanco (,50mm²) Nero/ arrone/ Rosso Rosso Bianco (,50mm²) Svart/ Brun/ Röd Röd Vit (,50mm²) Černo/ Hnědo/ Červená Červená Bílá (,50mm²) Sort/ Brun/ Rød Rød Hvid (,50mm²) usta/ Ruskea/ Punainen Punainen Valkoinen (,50mm²) Μαύρο/ Καφέ/ Κόκκινο Κόκκινο Λευκό (,50mm²) Svart/ Brun/ Rød Rød Hvit (,50mm²) Czarny/ Brązowy/ Czerwony Czerwony Biały (,50mm²) Weiß Rot/ Weiß Blau Blanc Rouge/ Blanc Bleu Wit Rood/ Wit Blauw White Red/ White Blue Blanco Rojo/ Blanco Azul Bianco Rosso/ Bianco Blu Vit Röd/ Vit Blå Bílá Červeno/ Bílá odrá Hvid Rød/ Hvid Blå Valkoinen Punainen/ Valkoinen Sininen Λευκό Κόκκινο/ Λευκό Μπλε Hvit Rød/ Hvit Blå Biały Czerwony/ Niebieski Biały