Návod k uvedení do provozu a údržbě



Podobné dokumenty
Transkript:

6304 4375 0/006 CZ Pro odbornou firmu Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Před uvedením do provozu a údržbou pozorně pročtěte

Obsah Všeobecné informace........................................ 4 Bezpečnost................................................ 5. K tomuto návodu........................................... 5. Užívání k určenému účelu...................................... 5.3 Druhy upozornění.......................................... 5.4 Věnujte pozornost těmto pokynům................................ 6 3 Popis výrobku.............................................. 7 4 Technické údaje a rozsah dodávky.............................. 8 4. Typy hořáků.............................................. 8 4. Plamencový hrnec.......................................... 9 4.3 Hořákové trubice........................................... 9 4.4 Nastavovací hodnoty a osazení tryskami........................... 0 4.5 Rozsah dodávky........................................... 4.5. Logano G5........................................... 4.5. Logano S5 a Logano G5.................................. 4.6 Digitální hořákový automat SAFe 0.............................. 3 4.7 Nastavení hořáku (v provozu nezávislém na okolním vzduchu).............. 3 5 Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 0................. 5 5. Průběh programu.......................................... 5 5. Indikace provozního stavu..................................... 6 5.3 Nouzový provoz........................................... 6 5.4 Schéma zapojení SAFe 0.................................... 7 6 Uvedení hořáku do provozu.................................. 8 6. Kontrola elektrických zástrčkových spojení.......................... 8 6. Kontrola a připojení zařízení k zásobování olejem..................... 8 6.3 Odvzdušnění olejového potrubí................................. 9 6.4 Spuštění hořáku........................................... 0 6.5 Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku........................ 6.6 Snímání resp. oprava naměřených hodnot.......................... 6.6. Snímání hodnot......................................... 3 6.6. Zjišt ování ztráty ve spalinách (qa)................................ 3 6.6.3 Kontrola těsnosti zařízení pro odvod spalin........................... 3 6.6.4 Při odchylkách od technických údajů doregulování...................... 4 6.7 Kontrola bezpečnosti........................................ 6 6.8 Protokol o uvedení do provozu................................. 7 7 Prohlídky a údržba hořáku.................................... 8 7. Snímání resp. oprava naměřených hodnot.......................... 8 7. Kontrola krytu hořáku a hořáku.................................. 8 7.3 Kontrola funkce motoru hořáku, popř. jeho výměna..................... 8 7.4 Odstavení hořáku z provozu................................... 9 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Obsah 7.5 Čištění filtru olejového čerpadla, popř. jeho výměna..................... 9 7.5. U olejových čerpadel Danfoss................................... 9 7.5. U olejových čerpadel Suntec................................... 9 7.6 Kontrola čistoty a poškození kola ventilátoru.......................... 30 7.6. Při lehčím znečištění....................................... 30 7.6. Při silnějším znečištění...................................... 30 7.7 Kontrola zapalovací elektrody, směšovacího systému, těsnění, trysky a hořákové trubice.......................................... 3 7.7. Kontrola, popř. výměna zapalovací elektrody........................... 3 7.7. Kontrola, popř. výměna směšovacího systému.......................... 3 7.7.3 Výměna trysky........................................... 3 7.7.4 Kontrola, příp. výměna uzavíracího ventilu v předehřívači oleje................. 33 7.7.5 Kontrola, příp. výměna hořákové trubice............................. 33 7.7.6 Instalace hořáku a kontrola těsnění................................ 34 7.8 Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku......................... 35 7.9 Kontrola pevnosti elektrických spojů............................... 35 7.0 Kontrola bezpečnosti........................................ 36 7. Přídavné těsnění u typu RLU................................... 36 7. Protokol o prohlídkách a údržbě.................................. 37 8 Doplňující práce............................................ 39 8. Měření proudu čidla (hlídače) plamene............................. 39 8. Kontrola těsnosti na straně spalin................................. 40 8.. Určení meze zvratu........................................ 40 9 Dimenzování zařízení k zásobování olejem........................ 4 9. Instalace olejového filtru...................................... 4 9. Dimenzování potrubí k zásobování olejem........................... 4 9.3 Kontrola vakua............................................ 45 9.4 Kontrola těsnosti sacího potrubí.................................. 46 9.5 Zpětný ventil.............................................. 46 0 Odstraňování poruch hořáku.................................. 47 0. Diagnóza chyb a poruch...................................... 47 0. Poruchy odstraňování příčin................................... 48 Rejstřík hesel.............................................. 50 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 3

Všeobecné informace Všeobecné informace Při montáži a provozu zařízení dodržujte platné místní normy a předpisy! Země Všechny země Druhy paliva Topný olej EL podle DIN 5603- (Viskozita max. 6,0 mm ² /s při 0 C) Poznámky Hořák smí být provozován pouze s uvedeným palivem. Čištění a údržbu provádějte jednou ročně. Přitom zkontrolujte bezchybnou funkci celého zařízení. Zjištěné závady ihned odstraňte. Tab. Místní druhy paliva a poznámky Tento výrobek vyhovuje konstrukcí i chováním při provozu všem platným evropským směrnicím i případným doplňujícím místním požadavkům. Shoda byla prokázána. Prohlášení o shodě je zájemcům k dispozici na internetové adrese www.heiztechnik.buderus.de a je si ji mimoto možno vyžádat u příslušné filiálky firmy Buderus. 4 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Bezpečnost Bezpečnost. K tomuto návodu Návod k uvedení do provozu a údržbě, který máte před sebou, obsahuje důležité informace týkající se bezpečné a správné montáže, uvedení do provozu a likvidace modroplamenného hořáku Logatop BE.3 resp..3. Návod k uvedení do provozu a údržbě je určen odbornému řemeslníkovi, který díky svému vzdělání a zkušenostem disponuje znalostmi v zacházení s vytápěcími zařízeními, olejovými a plynovými instalacemi. Modroplamenné hořáky Logatop BE.3 a.3 jsou v dalším textu jednotně označeny jako "hořáky". Pro vaší bezpečnost respektujte uvedené pokyny.. Užívání k určenému účelu Hořák se smí montovat pouze do následujících kotlů řady Logano a jejich inovovaných modelů: Logano G5 Logano S5 Logano G5 Plně automatizovaný hořák odpovídá požadavkům norem DIN EN 30 a DIN EN 67. Hořák byl ve výrobním závodě zatepla vyzkoušen a nastaven na příslušný výkon kotle (viz štítek na hořáku), takže při prvním uvedení do provozu musíte pouze zkontrolovat nastavení hořáku a případně je upravit resp. přizpůsobit místním podmínkám..3 Druhy upozornění V návodu rozlišujeme dva stupně upozornění označované těmito výrazy: VÝSTRAHA! POZOR! Další symboly použité k označení nebezpečí a upozornění pro uživatele: VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ŽIVOTA Označuje případné nebezpečí spojené s výrobkem, jež by bez náležité prevence mohlo způsobit těžkou újmu na zdraví, nebo dokonce i smrt. NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ / POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Označuje možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla vést ke středně těžkým či lehkým poraněním, nebo k hmotným škodám. OHROŽENÍ ŽIVOTA elektrickým proudem. Tipy k optimálnímu používání a seřízení přístroje a jiné užitečné informace. Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 5

Bezpečnost.4 Věnujte pozornost těmto pokynům POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ŽIVOTA v důsledku otravy. Nedostatečný přívod vzduchu v okolí vytápěcího zařízení může mít za následek nebezpečný únik spalin. POZOR! neodbornou opravou. Při uvádění do provozu neprovádějte žádné práce na součástech s bezpečnostně technickými funkcemi. Během uvádění vytápěcího zařízení do provozu nesmějí být otvory pro přívod a odvod vzduchu uzavřeny. Průřezy těchto otvorů musejí odpovídat dimenzovaným hodnotám. Pokud průřezy otvorů pro přívod a odvod vzduchu projektovaným hodnotám neodpovídají, nesmí být vytápěcí zařízení v provozu. Používejte jen původní náhradní díly od firmy Buderus. Za škody způsobené náhradními díly nedodanými firmou Buderus nepřejímá Buderus odpovědnost. NEBEZPEČÍ POŽÁRU VÝSTRAHA! v důsledku vznícení hořlavých materiálů nebo kapalin. Před zahájením práce se přesvědčte o tom, že se v místnosti instalace nenacházejí žádné hořlavé materiály nebo kapaliny. POŠKOZENÍ HOŘÁKU znečištěným spalovacím vzduchem. POZOR! Zabraňte nadměrnému přístupu prachu. POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ v důsledku ucpání filtru. POZOR! Pokud dojde bezprostředně po naplnění nádrže k ucpání filtru, může to znamenat nasátí usazeniny ze dna rozvířené plněním. Poučte svého zákazníka o nutnosti vypnout vytápěcí zařízení během plnění nádrže a počkat po naplnění nejméně 6 hodin, až se kal opět usadí. OHROŽENÍ ŽIVOTA elektrickým proudem. VÝSTRAHA! Před zahájením práce na vytápěcím zařízení: odpojte vytápěcí zařízení od sítě! 6 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Popis výrobku 3 3 Popis výrobku Hlavní součásti hořáku: olejové čerpadlo s magnetickým ventilem a připojovacími hadičkami (obr., poz. ) motor hořáku (obr., poz. ) hořáková trubice (obr., poz. 3) digitální hořákový automat SAFe 0 s tlačítkem odstranění poruchy (obr., poz. 5) čidlo plamene (obr., poz. 6) ventilátor (obr., poz. 7) Hořák (obr. ) je zapojen prostřednictvím sít ové zástrčky (obr., poz. 4) a komunikačním vodičem spojen s regulačním přístrojem. 4 3 5 6 7 Řízení a kontrola hořáku probíhá prostřednictvím typově přezkoušeného hořákového automatu. Po obdržení požadavku na dodávku tepla od elektronického regulačního systému kotle se hořák zapne a v trysce dojde k předehřátí oleje na cca 65 C. Při spuštění za studena trvá tento proces max. tři minuty. Po skončení předzapalovací doby zareaguje magnetický ventil a zapálí se směs paliva a vzduchu. Bezprostředně po zapálení se objeví modře hořící plamen. Obr. Hořák Logatop BE.3 a.3 Poz. : Poz. : Poz. 3: Poz. 4: Poz. 5: Poz. 6: Poz. 7: Olejové čerpadlo s magnetickým ventilem a připojovacími hadičkami Motor hořáku Hořáková trubice Sít ová zástrčka Digitální hořákový automat SAFe 0 s tlačítkem odstranění poruchy Čidlo plamene Ventilátor Olej rozprášený tryskou se při tomto systému spalování vlivem zpětně vedených spalin přemění v páru (plynné skupenství), homogenně se smísí se spalovacím vzduchem a v hořákové trubici shoří. Až do uplynutí bezpečnostní doby musí čidlo plamene vysílat signál, jinak dojde k vypnutí pro poruchu. Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 7

4 Technické údaje a rozsah dodávky 4 Technické údaje a rozsah dodávky Technické údaje Vás informují o výkonnostním profilu hořáku. 4. Typy hořáků L 6304467-0-K Obr. Poz. : Směšovací systém Ø A, B, C Vyražené označení Obr. 3 Poz. : Směšovací systém rozměr "X" Rozměr "X" typy hořáku 7 až 45 kw Obr. 4 Zapalovací elektroda - rozměr "L" (rozměry v mm) Poz. : Rozměr "X" typy hořáku 55 až 68 kw Kotel Typ hořáku Vyražené označení Směšovací systém Zapalovací elektroda Ø A Ø B Ø C X L v mm v mm v mm v mm v mm Logano G5 BE.3 7. 7 7,5,9 5,6,5 34,0 Logano S5 BE.3. 30,0, 6,0,0 34,0 BE.3 8. 8 3,5,5 7,,0 34,0 BE.3 34. 34 3,5,8 8,0,0 34,0 Logano G5 BE.3 45. 45 3,5 3,9 8,5,0 50,0 BE.3 55. 55 35,0 5,0 9,5 6,5 58,5 BE.3 68. 68 35,0 6,3, 6,5 58,5 Tab. Technické údaje typů hořáku směšovací systém a zapalovací elektroda Kotel Typ hořáku Vyražené označení Směšovací systém Zapalovací elektroda Ø A Ø B Ø C X L v mm v mm v mm v mm v mm Logano G5 RLU BE.3 RLU. 30,0, 6,0,0 34,0 BE.3 8 RLU. 8 3,5,5 7,,0 34,0 BE.3 34 RLU. 34 3,5,8 8,0,0 34,0 Tab. 3 Technické údaje hořáků typu RLU směšovací systém a zapalovací elektroda 8 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Technické údaje a rozsah dodávky 4 4. Plamencový hrnec Kotel Jmenovitý výkon v kw Rozměr "E" v mm Logano S5 7 300 35 8 400 34 380 Tab. 4 Technická data plamencového hrnce rozměr "E" Obr. 5 Plamencový hrnec rozměr "E" 4.3 Hořákové trubice Razítko Obr. 6 Hořákové trubice pro litinové a ocelové kotle Kotel Logano Hořák Logatop Razítko Hořákové trubice n x Ø A * v mm n x Ø B * v mm L A v mm BE.3 7 6308635 D83/L4/,5/,5 x,5 6 x,5 8 78 G5 / S5 BE.3 6308636 D83/L4/4,3/,6 x 4,3 6 x,6 8 78 BE.3 8 6308637 D83/L4/5,9/4,8 x 5,9 6 x 4,8 8 78 G5 BE.3 33/34 6308638 D83/L4/7,0/5,7 x 7,0 6 x 5,7 8 78 S5 BE.3 34 63030537 D83/L4/5,9/5,3 8 x 5,9 6 x 5,3 73 G5 BE.3 45 6308639 D83/L4/5,7/5,4 8 x 5,7 6 x 5,4 8 78 Tab. 5 Keramické hořákové trubice pro litinové a ocelové kotle Kotel Logano * Tolerance otvorů jsou -0,4 mm Hořák Logatop Razítko Hořákové trubice n x Ø A * v mm n x Ø B * v mm L A v mm BE.3 RLU 6308636 D83/L4/4,3/,6 x 4,3 6 x,6 8 78 G5 RLU BE.3 8 RLU 6308637 D83/L4/5,9/4,8 x 5,9 6 x 4,8 8 78 BE.3 34 RLU 6308638 D83/L4/7,0/5,7 x 7,0 6 x 5,7 8 78 Tab. 6 Keramické hořákové trubice pro G5 RLU * Tolerance otvorů jsou -0,4 mm L B v mm L B v mm Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 9

4 Technické údaje a rozsah dodávky 56 07 77 30,5 Razítko 630864 4 x Ø A n x Ø B n x Ø C 6304463-0-K Obr. 7 Hořákové trubice pro litinové kotle (55/68 kw jmenov. výkonu) Kotel Logano Hořák Logatop Razítko Hořáková trubice Ø A * v mm n x Ø B * v mm n x Ø C * v mm Logano G5 BE.3 55 630864 63033639 5,5 8 x 4,9 8 x 4,9 BE.3 68 630864 6303364 5,5 x 4,9 x 4,9 Tab. 7 Technické údaje hořákových trubic pro litinové kotle (jm. výkon 55/68 kw) * Tolerance otvorů jsou -0,4 mm 4.4 Nastavovací hodnoty a osazení tryskami Všechny uvedené údaje se vztahují k teplotě nasávaného vzduchu 0 C a nadmořské výšce místa instalace 0 500 m n. m. Nastavovací hodnoty a osazení tryskami Logano G5 Jmenovitý výkon kw 7 8 34 (33) Typ hořáku BE.3 7 BE.3 BE.3 8 BE.3 34 (33) Směšovací systém. 7.. 8. 34 Typ trysky Fluidics 0,40 gph 80 HF Fluidics 0,45 gph 80 HF Fluidics 0,55 gph 60 HF Fluidics 0,65 gph 80 HF Tlak oleje bar,5 7,0 3,0 0,0 5,0 3,0 5,0 3,0 Průtok oleje kg/h,55,90,6 3, (,95) Nastavení přívodu nasávaného vzduchu (ALF) 3,5 3,5,0 3,5 Statický tlak ventilátoru mbar 9,0,0 9,5,0 9,5,0 9,, Tlak ve spalovacím prostoru mbar 0 0,34 0 0,38 0 0,40 0 0,60 Potřebný dopravní tlak (tah komína) 3 Pa 0 0 0 0 Dopravní tlak k dispozici (tah) Pa 30 30 30 50 Hodnota CO bez krytu hořáku % 3,0 3,5 3,0 3,5 3,0 3,5 3,0 3,5 Hodnota CO s krytem hořáku % 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Hodnota CO ppm < 50 < 50 < 50 < 50 Rozměr "X" mm,5,0,0,0 Tab. 8 Nastavovací hodnoty a osazení tryskami pro litinový kotel G5 Doporučujeme Vám použít výlučně zde uvedené typy trysek. ( ) Hodnoty pro Logano G5 33 kw (platí pouze pro Itálii). 3 U komínových systémů s podtlakem. 0 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Technické údaje a rozsah dodávky 4 Nastavovací hodnoty a osazení tryskami Logano G5 RLU Jmenovitý výkon kw 8 34 Typ hořáku BE.3 RLU BE.3 8 RLU BE.3 34 RLU Směšovací systém.. 8. 34 Typ trysky Fluidics 0,45 gph 80 HF Fluidics 0,55 gph 60 HF Fluidics 0,65 gph 80 HF Tlak oleje bar 3,0 0,0 5,0 3,0 5,0 3,0 Průtok oleje kg/h,90,6 3, Nastavení přívodu nasávaného vzduchu (ALF) 3,0 3,0 3,0 Statický tlak ventilátoru mbar 9,5,6 9,5,6 9,,3 Tlak ve spalovacím prostoru mbar 0 0,45 0 0,50 0 0,70 Dopravní tlak k dispozici (tah) Pa 30 30 50 Hodnota CO bez krytu hořáku % viz obr. 8 a obr. 9 Hodnota CO s krytem hořáku % viz obr. 8 a obr. 9 Hodnota CO ppm < 50 < 50 < 50 Rozměr "X" mm,0,0,0 Tab. 9 Nastavovací hodnoty a osazení tryskami pro litinový kotel G5 RLU Doporučujeme Vám použít výlučně zde uvedené typy trysek. Nastavovací hodnoty a osazení tryskami Logano G5 Jmenovitý výkon kw 45 55 68 (65) Typ hořáku BE.3 45 BE.3 55 BE.3 68 (65) Směšovací systém. 45. 55. 68 Typ trysky Steinen 0,85 gph 60 H Danfoss,00 gph 60 H Monarch,35 gph 80 NS Tlak oleje bar 8,5 3,5 7,0 3,0 7,0 4,0 Průtok oleje kg/h 4,05 5,00 6,5 (5,90) Nastavení přívodu nasávaného vzduchu (ALF),5,5,0 Statický tlak ventilátoru mbar,5 4,5 0,5 3,5 9,4,5 Tlak ve spalovacím prostoru mbar 0,3 0,8 0,0 0,70 0,30 0,80 Potřebný dopravní tlak (tah komína) 3 Pa 0 0 0 Dopravní tlak k dispozici (tah) Pa 50 50 30 Hodnota CO bez krytu hořáku % 3,0 3,5 3,0 3,5,5 3,0 Hodnota CO s krytem hořáku % 3,5 4,0 3,5 4,0 3,0 3,5 Hodnota CO ppm < 50 < 50 < 50 Zapalovací elektroda, rozměr "L" mm 50,0 58,5 58,5 Rozměr "X" mm,0 6,5 6,5 Tab. 0 Nastavovací hodnoty a osazení tryskami pro litinový kotel G5 Doporučujeme Vám použít výlučně zde uvedené typy trysek. ( ) Hodnoty pro Logano G5 65 kw (platné pouze pro Španělsko). 3 U komínových systémů s podtlakem. Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

4 Technické údaje a rozsah dodávky Nastavovací hodnoty a osazení Logano S5 Logano S5 (Švýcarsko) tryskami Jmenovitý výkon kw 7 8 34 8 34 Typ hořáku BE.3 7 BE.3 BE.3 8 BE.3 34 BE.3 7 BE.3 BE.3 8 Směšovací systém. 7.. 8. 34. 7.. 8 Typ trysky Fluidics 0,40 gph 80 HF Fluidics 0,45 gph 80 HF Fluidics 0,55 gph 60 HF Fluidics 0,65 gph 80 HF Fluidics 0,40 gph 80 HF Fluidics 0,45 gph 80 HF Fluidics 0,55 gph 60 HF Tlak oleje bar,5 7,0 3,0 0,0 5,0 3,0 5,0 3,0,5 7,0 3,0 0,0 5,0 3,0 Průtok oleje kg/h,55,90,60 3,0,55,90,60 Nastavení přívodu nasávaného 3,5 3,5,0 3,5 3,5 3,5,0 vzduchu (ALF) Statický tlak ventilátoru mbar 9,0,0 9,5,0 9,5,0 9,, 9,0,0 9,5,0 9,5,0 Tlak ve spalovacím prostoru mbar 0,04 0,07 0,0 0,09 0,04 0,08 0,0 Potřebný dopravní tlak Pa 0 0 0 0 0 0 0 (tah komína) Hodnota CO bez krytu hořáku % 3,0 3,5 3,0 3,5 3,0 3,5 3,0 3,5 3,0 3,5 3,0 3,5 3,0 3,5 Hodnota CO s krytem hořáku % 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Hodnota CO ppm < 50 < 50 < 50 < 50 < 50 < 50 < 50 Rozměr "X" mm,5,0,0,0,5,0,0 Rozměr "E" (plamencový mm 300 35 400 380 35 400 380 hrnec) Tab. Nastavovací hodnoty a osazení tryskami pro ocelový kotel S5 Doporučujeme Vám použít výlučně zde uvedené typy trysek. U komínových systémů s podtlakem. 4.5 Rozsah dodávky Při dodávce zkontrolujte neporušenost obalu. Zkontrolujte úplnost dodávky. 4.5. Logano G5 Hořák se dodává jako kompletní jednotka včetně kotle, dvířek hořáku, pláště a hlukového krytu. 4.5. Logano S5 a Logano G5 Konstrukční součást Hořák s namontovanými dvířky a kryt hořáku Kusů Obal karton Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Technické údaje a rozsah dodávky 4 4.6 Digitální hořákový automat SAFe 0 SAFe 0 Napětí v síti 30 V, stříd. Kmitočet sítě 50 60 Hz ±6 % Externí předjištění v MC0 Tab. Technické údaje hořákového automatu SAFe 0 4.7 Nastavení hořáku (v provozu nezávislém na okolním vzduchu) Hořák je nastaven z výrobního závodu. Jelikož je spalovací vzduch nasáván přímo zvenčí, vykazuje v zimě a v létě velké rozdíly teplot. Hodnotu CO musíte proto nastavit v závislosti na okamžité teplotě přiváděného vzduchu panující v době uvádění zařízení do provozu. Měření provádějte při teplotě vody v kotli cca 60 C a době chodu hořáku min. 0 min. Měřicí sondu zasuňte do otvoru ve vzduchové hadici a zjistěte teplotu přiváděného vzduchu. Obsah CO doregulujte regulačním šroubem tlaku na olejovém čerpadle podle obr. 8, strana 4 nebo obr. 9, strana 4, podle toho, zda je přiváděný vzduch nasáván přímo vnější stěnou nebo koncentrickou trubkou. Nedá-li se obsah CO nastavit pouhou změnou nastavení tlaku oleje (tlak oleje mimo rozmezí nastavení), musíte navíc změnit množství vzduchu pomocí nasávací hadice (viz kapitola "Nastavení vedení nasávaného vzduchu", strana 5). Příklad: Při teplotě spalovacího vzduchu +5 C (vzduch je nasáván přímo zvenčí) nastavte hořák na obsah CO ve výši 4, % ±0, %. Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 3

4 Technické údaje a rozsah dodávky Připojení přes obvodové zdivo Obsah CO v % Teplota nasávaného vzduchu na konci kotle ve C Obr. 8 Nastavení hodnoty CO podle teploty vzduchu nasávaného přímo přes obvodové zdivo (platí pro stav s krytem hořáku i bez něj) Koncentrický přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin Obsah CO v % Teplota nasávaného vzduchu na konci kotle ve C Obr. 9 Nastavení hodnoty CO podle teploty spalovacího vzduchu nasávaného koncentrickým přívodem vzduchu a odvodu spalin (platí pro stav s krytem hořáku i bez něj) 4 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 0 5 5 Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 0 Úkolem digitálního hořákového automatu SAFe 0 je převzetí uvedení hořáku do provozu a jeho kontrola. Kontrola plamene probíhá u tohoto hořáku prostřednictvím čidla modrého plamene. Hořákový automat je řízen pouze pomocí regulačního přístroje kotle. OHROŽENÍ ŽIVOTA VÝSTRAHA! elektrickým proudem. Hořákový automat nikdy neotvírejte a neprovádějte do něj žádné zásahy ani úpravy. V případě zhroucení nebo zkratu v systému nesmějí být přístroje znovu uvedeny do provozu, protože bezpečnostní funkce mohou být nepříznivě ovlivněny i bez viditelného poškození. Obr. 0 Digitální hořákový automat SAFe 0 5. Průběh programu Legenda: STB havarijní termostat OH předehřívač oleje OW spouštěcí kontakt předehřívače oleje M motor hořáku/ventilátor BV magnetický ventil Z zapalovací transformátor FS signál plamene tw vyčkávací doba t předvětrací doba a uvolnění t3n pozapalovací doba TSA bezpečnostní doba rozběhu A začátek zahájení provozu A uvolnění předehřívače oleje B okamžik vzniku plamene D provozní poloha E vypnutí regulace Obr. Průběh programu hořákového automatu = řídící signály = potřebné vstupní signály = dovolené vstupní signály Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 5

5 Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 0 5. Indikace provozního stavu Světelná dioda (LED) oznamuje okamžitý provozní stav. Provozní stav Barevný kód LED SAFe je v provozu. SAFe je v blokujícím stavu chyby. SAFe je v nouzovém provozu, porucha komunikace. SAFe není v provozu. Tab. 3 Indikace provozního stavu hořáku světelnou diodou (LED)... = trvale = nesvítí = svítí zeleně svítí pomalu bliká rychle bliká nesvítí 5.3 Nouzový provoz Hořákový automat přejde samočinně do stavu nouzového provozu, je-li komunikace s regulačním přístrojem Logamatic MC0 přerušena. V nouzovém provozu reguluje automat SAFe 0 teplotu kotle na 60 C; provoz vytápěcího zařízení se tím udržuje do té doby, než je komunikace obnovena. Resetování poruch v nouzovém provozu V nouzovém provozu lze poruchy resetovat pouze pomocí tlačítka odstranění poruchy na hořákovém automatu. Resetování je možné pouze v případě, že se vyskytla chyba s blokujícím účinkem. Stiskněte tlačítko odstranění poruchy (obr., poz. ); chyba bude resetována. Obr. Poz. : Resetování poruch na hořákovém automatu Tlačítko odstranění poruchy 6 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 0 5 5.4 Schéma zapojení SAFe 0 30 V: Čidlo/sběrnice: neobsazeno motor zemnící svorka zapalovací zapalovací trafo předehřívač oleje čidlo plamene neobsazeno magnetický ventil neobsazeno kotlové čidlo sběrnicový vodič spojení SAFe-MC0 Obr. 3 Schéma zapojení SAFe 0 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 7

6 Uvedení hořáku do provozu 6 Uvedení hořáku do provozu Tato kapitola popisuje správné uvedení hořáku do provozu. Hořák byl ve výrobním závodě vyzkoušen za tepla a předem nastaven; nyní musíte jen zkontrolovat nastavené hodnoty a přizpůsobit je okolnostem. Nakonec vyplňte protokol o uvedení do provozu (viz kapitola 6.8 "Protokol o uvedení do provozu", strana 7). Hořák je z bezpečnostních důvodů dodáván ve "stavu poruchy". 6. Kontrola elektrických zástrčkových spojení Zkontrolujte pevnost všech zástrčkových spojení. Obr. 4 Olejové čerpadlo Danfoss Legenda k obr. 4 a obr. 5: Poz. : Sací potrubí oleje (červené označení) Poz. : Vratné potrubí (modré označení) 6. Kontrola a připojení zařízení k zásobování olejem Před připojením systému zásobování olejem k hořáku zkontrolujte čistotu a těsnost všech olejových vedení a olejových filtrů. Proveďte vizuální kontrolu vedení a případně je vyčistěte, nebo vyměňte. Zkontrolujte a případně vyměňte olejový filtr. Zkontrolujte zařízení pro zásobování olejem (viz kapitola 9 "Dimenzování zařízení k zásobování olejem", strana 4). Olejové hadice hořáku připojte na olejový filtr. Dejte pozor, abyste nezaměnili sací a vratné vedení (obr. 4 a obr. 5). Obr. 5 Olejové čerpadlo Suntec 8 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Uvedení hořáku do provozu 6 6.3 Odvzdušnění olejového potrubí K zabezpečení bezchybného provozu hořáku je třeba zkontrolovat zařízení k zásobování olejem (viz kapitola 9 "Dimenzování zařízení k zásobování olejem", strana 4). Zkontrolujte, zejména u starších zařízení, sací odpor a těsnost. Provozním spínačem základní řídící jednotky BC0 vypněte zařízení od elektrické sítě. Uzavřete olejový kohout. Měřič vakua (obr. 6, poz. 3) s průhlednou hadičkou (obr. 6, poz. 4; příslušenství), namontujte podle obr. 6 mezi olejový filtr (obr. 6, poz. 5) a sací potrubí oleje (obr. 6, poz. ). Otevřete olejový kohout. Provozním spínačem jednotky BC0 zapněte vytápěcí zařízení. Jelikož je hořák ze závodu expedován v provozním stavu poruchy, musíte hořák před prvním uvedením do provozu odrušit tak, že stisknete tlačítko Reset (obr. 8, poz. 3, strana 0). Jiná možnost: stiskněte tlačítko odstranění poruchy na hořákovém automatu SAFe 0 (jak je popsáno dále). 5 Obr. 6 Olejový filtr, měřič vakua a průhledná hadička Poz. : Olejové sací potrubí Poz. : Digitální hořákový automat SAFe 0 Poz. 3: Měřič vakua Poz. 4: Průhledná hadice Poz. 5: Olejový filtr 3 4 Prostřednictvím pokojové ovládací jednotky spust te motor (viz servisní návod pokojové ovládací jednotky). Odvzdušněte olejové potrubí. Zkontrolujte průhlednou hadičkou (obr. 6, poz. 4), zda nejsou v nasávaném oleji bublinky. Prostřednictvím pokojové ovládací jednotky vypněte motor (viz servisní návod pokojové ovládací jednotky). POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ POZOR! vadným olejovým čerpadlem. Nenechte čerpadlo nikdy běžet bez oleje déle než pět minut. Je-li nutné, musíte zkontrolovat těsnost a vakuum (viz kapitola 9.3 "Kontrola vakua", strana 45). Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 9

6 Uvedení hořáku do provozu 6.4 Spuštění hořáku Odpojte vytápěcí zařízení od elektrické sítě. Zavřete uzavírací kohout oleje na olejovém filtru (obr. 7, poz. 5) a demontujte průhlednou hadici (obr. 7, poz. 4) s vakuometrem (obr. 7, poz. 3). Sací olejové potrubí (obr. 7, poz. ) přišroubujte k přípojce olejového filtru (obr. 7, poz. 5). Otevřete uzavírací olejový kohout (obr. 7, poz. 5). Provozním spínačem jednotky BC0 zapněte vytápěcí zařízení. 3 4 Jelikož je hořák ze závodu expedován v provozním stavu poruchy, musíte hořák před prvním uvedením do provozu odrušit tak, že stisknete tlačítko Reset na BC0 (obr. 8, poz. 3). Jiná možnost: stiskněte tlačítko odstranění poruchy na hořákovém automatu (jak je popsáno dále). Vyčkejte cca min., než systém EMS dosáhne provozní pohotovosti. Knoflíky "Max. teplota vody v kotli" (obr. 8, poz. ) a "Požadovaná teplota TUV" (obr. 8, poz. ) uveďte do polohy "Aut". Zkontrolujte těsnost všech spojovacích míst olejového vedení. Obr. 7 Demontáž sacího potrubí Poz. : Olejové sací potrubí Poz. : Digitální hořákový automat SAFe 0 Poz. 3: Měřič vakua Poz. 4: Průhledná hadice Poz. 5: Olejový filtr 5 3 Obr. 8 Poz. : Poz. : Poz. 3: Základní řídící jednotka Logamatic BC0 Otočný knoflík "Požadovaná teplota TUV" Otočný knoflík "Max. teplota vody v kotli" ve vytápěcím provozu Resetovací tlačítko 0 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Uvedení hořáku do provozu 6 Tlačítko odstranění poruchy (obr. 9, poz. ) stiskněte na déle než vteřinu (odblokujte systém). Asi po pěti vteřinách přejde hořák do rozjezdového resp. provozního režimu. 3 Obr. 9 Poz. : Tlačítko odstranění poruchy SAFe 0 s LED Tlačítko odstranění poruchy se světelnou diodou (LED) První uvedení hořáku do provozu proveďte ve spojení s testem spalin základní řídící jednotky Logamatic BC0. Na základní jednotce Logamatic BC0 otevřete nabídku testu spalin; k tomu držte stisknuté tlačítko "Test spalin" tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví desetinná tečka (obr. 0). Hořák zahájí činnost. V případě, že hořák nenaskočí: Pokud se hořák ani po pěti pokusech nespustí, je třeba zjistit příčinu tohoto stavu (viz kapitola 0 "Odstraňování poruch hořáku", strana 47). Obr. 0 Základní řídící jednotka Logamatic BC0 6.5 Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku K zabránění vnikání falešného vzduchu do spalovacího prostoru je třeba v teplém stavu a vhodným nástrojem ručně dotáhnout upevňovací šrouby dvířek hořáku (momentem asi 0 Nm). Dotáhněte upevňovací šrouby dvířek hořáku. Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

6 Uvedení hořáku do provozu 6.6 Snímání resp. oprava naměřených hodnot Měření se provádějí zásadně ve spalinové trubce (obr. ) nebo v připojovacím hrdle (obr. ). 3 4 5 Otvor pro měření (s objímkou; obr., poz. ) zhotovte ve vzdálenosti "A" (cca x průměr spalinové trubky "D") od spalinového hrdla (obr. ). Je-li odvod spalin připojen bezprostředně za kotlem pomocí kolena, musíte měření provádět před tímto kolenem. Dbejte na to, aby spalinová trubka mezi spalinovým hrdlem a místem měření byla těsná, protože falešný vzduch zkresluje výsledky měření. Doporučujeme Vám použít těsnicí manžetu spalinové trubky (obr., poz. ). Obr. Poz. : Poz. : Poz. 3: Poz. 4: Poz. 5: Připojovací hrdlo spalovacího vzduchu a spalin Odvod kondenzátu Koncentrické připojovací hrdlo spalovacího vzduchu a spalin Otvor pro měření přiváděného vzduchu Otvor pro měření spalin Hadice přívodu spalovacího vzduchu 3 Obr. Poz. : Poz. : Poz. 3: Snímání hodnot Těsnicí manžeta spalinové trubky Otvor pro měření (objímka) Měřicí sonda Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Uvedení hořáku do provozu 6 6.6. Snímání hodnot Teplota vody v kotli ovlivňuje významně teplotu spalin. Měření proto provádějte při teplotě vody v kotli cca 60 C a při délce chodu hořáku více než 5 minut. U hořáků s provozem nezávislým na okolním vzduchu měřte při délce chodu hořáku cca 0 minut. Doporučujeme Vám zkontrolovat nastavení provedená ve výrobním závodě a pokud jsou v souladu s technickými údaji, neměnit je. Měřicí sondu (obr., poz. 3, strana ) zasuňte až do jádra proudu spalin (střed spalinové trubky; zde je nejvyšší teplota). Naměřené hodnoty zaneste do protokolu o uvedení do provozu (viz kapitola 6.8 "Protokol o uvedení do provozu", strana 7). Po provedeném měření všechny měřicí otvory uzavřete. 6.6. Zjišt ování ztráty ve spalinách (q A ) Nepřekračujte ztrátu ve spalinách stanovenou platnými předpisy. q A = (t A t L ) (0,5 / CO + 0,007) v % t A = Teplota spalin brutto ve C t L = Teplota vzduchu ve C CO = Obsah oxidu uhličitého v % 6.6.3 Kontrola těsnosti zařízení pro odvod spalin U kotlů s koncentrickým přívodem spalovacího vzduchu a odvodem spalin provozovaných nezávisle na vzduchu v místnosti je třeba kontrolovat těsnost spalinového potrubí. POŠKOZENÍ HOŘÁKU v důsledku nasátí spalin. POZOR! Spaliny nasáté hořákem mohou mít za následek jeho poškození. Změřte obsah CO přiváděného spalovacího vzduchu na místě připojovacího hrdla vzduchu a spalin. Pokud nasávaný vzduch obsahuje CO, je odvod spalin netěsný. Odstraňte tyto netěsnosti. Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 3

6 Uvedení hořáku do provozu 6.6.4 Při odchylkách od technických údajů doregulování Při odchylkách od uvedených technických dat (viz kapitola 4 "Technické údaje a rozsah dodávky", strana 8) musíte postupovat takto: doregulujte obsah CO (oxidu uhličitého) změřte obsah CO (oxidu uhelnatého) nastavte vedení nasávaného vzduchu změřte tah komína (dopravní tlak) proveďte sazový test Doregulování obsahu CO Otočíte-li nepatrně šroubkem regulace tlaku (obr. 3, poz. resp. obr. 4, poz. ), změníte tlak olejového čerpadla a tím i obsah CO. Tlakoměr oleje našroubujte do příslušného hrdla olejového čerpadla (označení "P"). Zvýšení tlaku: Otáčením doprava = zvýšení obsahu CO Snížení tlaku: Otáčením doleva = snížení obsahu CO Obr. 3 Nastavení tlaku olejové čerpadlo Danfoss Pokud nedosáhnete požadovaného obsahu CO v rozmezí tlaku oleje, musíte zkontrolovat těsnost na straně spalin (viz kapitola 8. "Kontrola těsnosti na straně spalin", strana 40). Měření obsahu CO (oxid uhelnatý) Obsah CO (oxidu uhelnatého) musí být menší než 50 ppm (CO < 50 ppm). V případě odchylek od udané hodnoty: odstraňte poruchu (viz kapitola 0 "Odstraňování poruch hořáku", strana 47). Naměříte-li při prvním uvedení do provozu příliš vysokou hodnotu CO, mohou být příčinou exhalace plynů organických látek (např. z izolace dvířek). Měření obsahu CO proto provádějte nejdříve po 0 30 minutách doby chodu hořáku. Obr. 4 Nastavení tlaku olejové čerpadlo Suntec 4 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Uvedení hořáku do provozu 6 Nastavení vedení nasávaného vzduchu Nedá-li se obsah CO nastavit pouhou změnou tlaku oleje (tlak oleje mimo nastavenou oblast), musíte navíc prostřednictvím vedení vzduchu změnit množství přiváděného vzduchu. Uvolněte aretaci vedení vzduchu (ALF) (obr. 5, poz. ). Změnou polohy vedení vzduchu otáčením změníte i statický tlak ventilátoru. Mějte přitom na paměti, že vyšší tlak ventilátoru vede posunutí páčky k nižším číselným hodnotám na stupnici. Odpovídá to směru šipky na obr. 5. Nastavte znovu tlak oleje (viz kapitola "Doregulování obsahu CO", strana 4), aby se obsah CO pohyboval v rozmezí hodnot (viz kapitola 4.4 "Nastavovací hodnoty a osazení tryskami", strana 0). Popřípadě vyměňte trysku. Stupnice Množství vzduchu Obsah CO 0 max. minimální 6 minimální max. Tab. 4 Nastavení množství nasávaného vzduchu Měření tahu komína Je-li tah komína příliš vysoký, musíte namontovat zařízení pro přídavný vzduch. POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Obr. 5 Poz. : Poz. : Poz. 3: 3 0 3 Nastavení vedení nasávaného vzduchu Šrouby Stupnice Šipka na stupnici vedení nasávaného vzduchu POZOR! vlhkostí komína. Zabraňte navlhnutí komínu; např. jeho vyvložkováním podle DIN EN 3384. V případě nejasností se obrat te na svého kominíka. Je-li k omezení tahu komína nutná vestavba přídavného vzduchového zařízení, musí se tak stát v komíně, a nikoliv ve spalinové trubce. Zabráníte tím přenosu hluku do prostoru instalace kotle. Provedení sazového testu Sazové číslo musí být "0" (RZ = 0). V případě odchylek od udané hodnoty odstraňte poruchu (viz kapitola 0 "Odstraňování poruch hořáku", strana 47). Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 5

6 Uvedení hořáku do provozu 6.7 Kontrola bezpečnosti Čidlo plamene vytáhněte při běžícím hořáku za rukojet z držáku (obr. 6, poz. 3). Podržte čidlo proti světlu (obr. 6, poz. ). Po opětovném rozběhu musí následovat vypnutí pro poruchu. Po vypnutí pro poruchu čidlo plamene zasuňte do původní polohy. Po uplynutí vyčkávací doby (cca 30 vteřin) hořákový automat pomocí tlačítka pro odstranění poruchy (obr. 6, poz. ) opět odblokujte. Proveďte (viz kapitola 6.4 "Spuštění hořáku", strana 0) průběh funkce. 3 Obr. 6 Kontrola funkce čidla plamene 6 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Uvedení hořáku do provozu 6 6.8 Protokol o uvedení do provozu Během uvádění do provozu postupně zatrhávejte jednotlivé body protokolu a protokol pečlivě vyplňte. Provedené práce Poznámky resp. naměřené hodnoty. Kontrola elektrických zástrčkových spojení strana 8. Kontrola a připojení zařízení k zásobování olejem strana 8 3. Odvzdušnění olejového potrubí strana 9 4. Uvedení hořáku do provozu strana 8 5. Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku strana 6. Snímání resp. oprava naměřených hodnot strana a) Teplota spalin brutto strana C b) Teplota vzduchu strana C c) Teplota spalin netto (tepl. spal. brutto teplota vzduchu) strana C d) Obsah CO (oxidu uhličitého) strana 4 % e) Obsah CO (oxidu uhelnatého) strana 4 ppm f) Měření tahu komína strana 5 mbar 7. Zjišt ování ztráty ve spalinách (qa) strana 3 % 8. RLU: Kontrola těsnosti spalinového zařízení strana 3 9. Provedení sazového testu strana 5 BA 0. Kontrola bezpečnosti strana 6. Informování provozovatele zařízení, předání podkladů. Potvrzení o odborném uvedení do provozu Razítko firmy, podpis, datum Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 7

7 Prohlídky a údržba hořáku 7 Prohlídky a údržba hořáku V této kapitole se dozvíte, jak správně provádět prohlídky a údržbu hořáku. Vyplňte protokol o prohlídkách a údržbě (viz kapitola 7. "Protokol o prohlídkách a údržbě", strana 37). Na počátku každé prohlídky resp. údržby musíte za provozu změřit příslušné hodnoty. K provedení následujících prohlídek resp. údržby je potom zařízení třeba odstavit z provozu. Náhradní díly můžete objednat podle katalogu firmy Buderus. 7. Snímání resp. oprava naměřených hodnot Měřené hodnoty snímejte podle bodu protokolu o údržbě (viz kapitola 6.6 "Snímání resp. oprava naměřených hodnot", strana ). Naměřené hodnoty zaznamenejte (viz kapitola 7. "Protokol o prohlídkách a údržbě", strana 37). U kotlů s koncentrickým přívodem spalovacího vzduchu a odvodem spalin provozovaných nezávisle na vzduchu v místnosti zkontrolujte těsnost spalinového potrubí (viz kapitola 6.6.3 "Kontrola těsnosti zařízení pro odvod spalin", strana 3). 7. Kontrola krytu hořáku a hořáku Zkontrolujte vnější znečištění a poškození krytu hořáku a hořáku. Všímejte si obzvláště prachu, koroze, poškozeného olejového potrubí resp. elektrického kabelu a závad na skříni resp. opláštění. 7.3 Kontrola funkce motoru hořáku, popř. jeho výměna Zkontrolujte bezchybnou funkci motoru hořáku a výskyt hluku za chodu. Vyskytuje-li se nadměrný hluk, může to znamenat poškození ložiska. Vyměňte motor hořáku. 8 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Prohlídky a údržba hořáku 7 7.4 Odstavení hořáku z provozu Uzavřete uzavírací kohout před olejovým filtrem. Odpojte vytápěcí zařízení od elektrické sítě. Odejměte kryt hořáku. Vytáhněte zástrčku (obr., strana 7) el. proudu. 7.5 Čištění filtru olejového čerpadla, popř. jeho výměna 7.5. U olejových čerpadel Danfoss Uvolněte šroub s vnitřním šestihranem na horní straně (obr. 7, poz. ). Filtr olejového čerpadla (obr. 7, poz. ) vytáhněte směrem nahoru. Zkontrolujte těsnění na příp. poškození a popř. je vyměňte. Filtr olejového čerpadla (obr. 7, poz. ) vyčistěte technickým benzínem, v případě potřeby jej vyměňte a instalujte zpět do čerpadla. P P - + V 7.5. U olejových čerpadel Suntec Obr. 7 Kontrola filtru olejového čerpadla čerpadlo Danfoss Uvolněte všechny čtyři šrouby s vnitřním šestihranem (obr. 8, poz. ). 3 4 Sejměte víko skříně (obr. 8, poz. ). Vyjměte filtr (obr. 8, poz. 3). Těsnění (obr. 8, poz. 4) zkontrolujte na příp. poškození, popř. je vyměňte. Filtr olejového čerpadla (obr. 8, poz. 3) vyčistěte technickým benzínem, v případě potřeby jej vyměňte a instalujte zpět do čerpadla. Obr. 8 Poz. : Poz. : Poz. 3: Poz. 4: Kontrola filtru olejového čerpadla čerpadlo Suntec Šrouby s vnitřním šestihranem (4 ks) Víko skříně Filtr olejového čerpadla Těsnění Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 9

7 Prohlídky a údržba hořáku 7.6 Kontrola čistoty a poškození kola ventilátoru Chcete-li zkontrolovat kolo ventilátoru, musíte postupovat takto: Demontáž tlumiče hluku nasávání Uvolněte speciální hadicovou svorku (obr. 9, poz. ) přívodu vzduchu (provoz nezávislý na okolním vzduchu). Odejměte vzduchovou hadici. Uvolněte upevňovací šrouby (obr. 9, šipky) a odejměte tlumič hluku (obr. 9, poz. ). Odejměte kryt kola ventilátoru Uvolněte všech šest upevňovacích šroubů (obr. 30, šipky) a sejměte kryt kola. Obr. 9 Demontáž tlumiče hluku nasávání 7.6. Při lehčím znečištění Vyčistěte kolo ventilátoru štětcem. 7.6. Při silnějším znečištění Uvolněte kolo ventilátoru (obr. 3, poz. ) pomocí imbusového klíče (obr. 3, poz. ) a stáhněte je s hřídele. Vyčistěte kolo běžným čisticím prostředkem. Kolo ventilátoru (obr. 3, poz. ) opět namontujte. Při montáži dbejte na to, aby šroub kola dosedl na plošku hřídele. Zkontrolujte volný chod kola ventilátoru! Vzdálenost mezi zadní stranou kola ventilátoru a přírubou hřídele by měla být 0,5 mm. Obr. 30 Demontáž krytu kola ventilátoru Kryt kola ventilátoru (obr. 30) a tlumič hluku nasávání (obr. 9, poz. ) opět upevněte. POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU Hořák smí být v provozu pouze s namontovaným tlumičem hluku. Obr. 3 Kontrola kola ventilátoru, popř. jeho vyčištění 30 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Prohlídky a údržba hořáku 7 7.7 Kontrola zapalovací elektrody, směšovacího systému, těsnění, trysky a hořákové trubice Povolte speciální hadicovou objímku (obr. 9, poz., strana 30) a nasávací hadici odejměte. Povolte oba šrouby bajonetového upevnění (obr. 3, šipky). Demontáž hořáku si ulehčíte, povolíte-li šrouby bajonetového upevnění o pět až šest otáček. Vyjměte hořák ze zavěšení. Nasaďte hořák do servisní polohy (obr. 33). Obr. 3 Uvolnění šroubů bajonetového upevnění 7.7. Kontrola, popř. výměna zapalovací elektrody Zapalovací elektrody (obr. 33, poz. ) musejí být bez usazenin. Bezpodmínečně dodržujte uvedené rozměry, zapalovací elektrodu příp. vyčistěte nebo vyměňte (viz kapitola 4 "Technické údaje a rozsah dodávky", strana 8). Musíte-li zapalovací elektrodu vyměnit, postupujte takto: Uvolněte šroub (obr. 34, poz. ) mezi zapalovacími elektrodami. Vytáhněte zapalovací kabely (obr. 34, poz. 4). Vyjměte elektrodu (obr. 34, poz. 5). POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Obr. 33 Nasazení hořáku do servisní polohy POZOR! vadným zapalovacím kabelem. Zapalovací kabely nevytahujte ani nenasazujte kleštěmi. 7.7. Kontrola, popř. výměna směšovacího systému Slabý černý povlak na směšovacím systému je přirozený a neovlivňuje nepříznivě jeho funkci. Při silném znečištění musíte směšovací systém vyčistit, nebo vyměnit. Dbejte při tom na označení systému (viz kapitola 4 "Technické údaje a rozsah dodávky", strana 8). Uvolněte šroub (obr. 34, poz. 3, strana 3) a směšovací systém (obr. 34, poz., strana 3) vytáhněte směrem vzhůru. Obr. 34 Demontáž směšovacího systému 5 3 4 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 3

7 Prohlídky a údržba hořáku 7.7.3 Výměna trysky Doporučujeme Vám v rámci údržby trysku vyměnit. Správný typ trysky vyberte podle technických údajů (viz kapitola 4 "Technické údaje a rozsah dodávky", strana 8). Trysku (obr. 35, poz. ) pomocí dvou klíčů (č. 6 a 9) uvolněte a vyjměte. Pokud zjistíte, že uzavírací ventil je vadný, musíte jej vyměnit (viz kapitola 7.7.4 "Kontrola, příp. výměna uzavíracího ventilu v předehřívači oleje", strana 33). Obr. 35 Demontáž trysky Našroubujte novou trysku. Směšovací systém (obr. 36, poz. 3) opět nasaďte. Zapalovací kabely (obr. 36, poz. 4) správně připevněte. Průzorovou trubku (obr. 36, poz. ) zasuňte do přidržovací trubky (obr. 36, poz. ). 3 Směšovací systém před dotažením natočte tak, aby průzorová a přidržovací trubka spolu lícovaly. 4 4 Obr. 36 Poz. : Poz. : Poz. 3: Poz. 4: Montáž směšovacího systému Přidržovací trubka Průzorová trubka Směšovací systém Zapalovací kabely 3 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Prohlídky a údržba hořáku 7 7.7.4 Kontrola, příp. výměna uzavíracího ventilu v předehřívači oleje Uzavírací ventil (obr. 37, poz. 3) v předehřívači oleje funguje jako zpětný ventil. Je-li olejové čerpadlo v provozu, protlačuje olej uzavíracím ventilem. Po vypnutí čerpadla se ventil působením pružiny uzavře (obr. 37, poz. ). Nachází-li se na cloně hořáku olej, může to znamenat závadu uzavíracího ventilu. V tom případě jej vyměňte. Demontujte trysku (obr. 35, strana 3). Šroub M5 50 (obr. 37, poz. ) zašroubujte a uzavírací ventil (obr. 37, poz. 3) vytáhněte. Šroub vyšroubujte a zašroubujte do nového uzavíracího ventilu. Uzavírací ventil se šroubem zatlačte a šroub vytočte. Trysku opět našroubujte. 7.7.5 Kontrola, příp. výměna hořákové trubice Obr. 37 Výměna uzavíracího ventilu Poz. : Pružina uzavíracího ventilu Poz. : Šroub (M5 x 50) Poz. 3: Uzavírací ventil 3 Otevřete dvířka hořáku. Vizuální kontrola hořákové trubice. Trubici vyčistěte, popř. ji vyměňte. Výměna hořákové trubice u hořáků do 45 kw Starou trubici vytáhněte z podpěrné trubice. 5 4 3 Keramickou hořákovou trubici vkládejte opatrně, protože je citlivá na nárazy a údery. Jakou novou trubici potřebujete, se dozvíte z označení na staré trubici nebo z technických údajů (viz kapitola 4.3 "Hořákové trubice", strana 9). Hořákovou trubici (obr. 38, poz. 5) vložte do podpěrné trubice. Hořákovou trubici při tom veďte nad nosem (obr. 38, poz. ) až k dorazu podpěrné trubice. Nos hořákové trubice při tom musí ukazovat dolů a zaskočit (obr. 38, lupa). Vložte nové těsnění (obr. 38, poz. 6). 6 4 6304463-03-K Obr. 38 Výměna hořákové trubice Poz. : Podpěrná trubice Poz. : Nos Poz. 3: Upevňovací šrouby podpěrné trubice Poz. 4: Šrouby bajonetového připevnění Poz. 5: Hořáková trubice Poz. 6: Těsnění Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 33

7 Prohlídky a údržba hořáku Výměna hořákové trubice u hořáků 55 kw až 68 kw Uvolněte oba upevňovací šrouby (obr. 39, poz. ). Vyjměte starou trubici (obr. 39, poz. 4). Keramickou hořákovou trubici vkládejte opatrně, protože je citlivá na nárazy a údery. 3 4 5 Jakou novou trubici potřebujete, se dozvíte z označení na staré trubici nebo z technických údajů (viz kapitola 4.3 "Hořákové trubice", strana 9). Vložte novou hořákovou trubici (obr. 39, poz. 4) a O-kroužek (obr. 39, poz. ). 3 7.7.6 Instalace hořáku a kontrola těsnění Obr. 39 Poz. : Poz. : Poz. 3: Poz. 4: Poz. 5: Výměna hořákové trubice O-kroužek Upevňovací šrouby Šrouby na přírubě hořáku Hořáková trubice Těsnění Před montáží hořáku zkontrolujte stav těsnění (obr. 38 nebo obr. 39) mezi směšovacím systémem a hořákovou trubicí. K zachování bezporuchového provozu a správné hodnoty spalin je třeba poškozená těsnění vyměnit. Typy hořáků 7 až 45 kw: Do hořákové trubice vložte těsnění (obr. 38 nebo obr. 39). Typy hořáku 55 až 68 kw: Těsnění (obr. 40, poz. ) nasaďte nejprve na směšovací systém. Hořák nasaďte na oba šrouby v přírubě hořáku (obr. 38 nebo obr. 39). Směšovací systém zasuňte do hořákové trubice. Znovu utáhněte levotočivý závit (až na doraz) a upevňovací šrouby (obr. 38 nebo obr. 39). Obr. 40 Vložení těsnění u hořáků typu 55 až 68 KW 34 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Prohlídky a údržba hořáku 7 Po upevnění hořáku musíte zkontrolovat správnou polohu směšovacího systému. Přívod oleje (obr. 4, poz. ) vytáhněte o cca 5 mm. Směšovací systém musí do své výchozí polohy sám zpětně odpružit. Pokud se tak nestane, může se do systému dostat falešný vzduch a nepříznivě ovlivňovat proces spalování. Obr. 4 Kontrola správné polohy směšovacího systému Při otevřených dvířkách hořáku (obr. 4, poz. ) zkontrolujte správnou polohu těsnění (obr. 4, poz. ). 7.8 Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku Dvířka zavřete (obr. 4, poz. ) a upevňovací šrouby dvířek hořáku utáhněte (cca 0 Nm). Je-li hořák opět v provozu, musíte upevňovací šrouby v teplém stavu ještě dotáhnout. 7.9 Kontrola pevnosti elektrických spojů Obnovte elektrická připojení. Zkontrolujte pevnost všech elektrických připojení. Obr. 4 Kontrola správné polohy těsnění Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 35

7 Prohlídky a údržba hořáku 7.0 Kontrola bezpečnosti Uveďte hořák do provozu (viz kapitola 6.4 "Spuštění hořáku", strana 0). Čidlo plamene vytáhněte při běžícím hořáku za rukojet z držáku (obr. 43, poz. 3). Podržte čidlo proti světlu (obr. 43, poz. ). Po opětovném rozběhu musí následovat vypnutí pro poruchu. Čidlo vyčistěte měkkou tkaninou. Po vypnutí pro poruchu čidlo plamene zasuňte do původní polohy. Po čekací době v délce asi 30 sekund odblokujte hořákový automat stisknutím tlačítka odstranění poruchy (obr. 43, poz. ) nebo resetovacím tlačítkem na BC0. Zkontrolujte, zda je plamen držákem čidla plamene vidět a případně hořák vyčistěte. Obr. 43 3 Kontrola funkce čidla plamene 7. Přídavné těsnění u typu RLU Hořák Logatop BE RLU pro provoz nezávislý na okolním vzduchu se od standardního provedení Logatop BE liší těmito součástmi: ploché těsnění k přírubě hořáku (obr. 44, poz. ). těsnění k tlumiči hluku (obr. 44, poz. 4). kryt vybavený těsnící šňůrou (obr. 44, poz. 3). držák čidla plamene (obr. 44, poz. ). V případě nutnosti výměny hořáku uveďte v objednávce bezpodmínečně typ "RLU" (provoz nezávislý na okolním vzduchu). 3 4 Obr. 44 Poz. : Poz. : Poz. 3: Poz. 4: Přídavné těsnění u typu Logatop BE RLU Ploché těsnění Držák čidla plamene Kulaté šňůrové těsnění Těsnění tlumiči hluku 36 Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006

Prohlídky a údržba hořáku 7 7. Protokol o prohlídkách a údržbě Díky tomuto protokolu získáte přehled o nutných inspekčních a údržbových pracích. Protokol o prohlídkách a údržbě v každém případě vyplňte. Provedené inspekční resp. údržbové práce odškrtněte, podepište a uveďte datum. Inspekční a údržbové práce před po před po. Snímání resp. oprava naměřených hodnot strana 8 a) Teplota spalin brutto strana 8 C C C C b) Teplota vzduchu strana 8 C C C C c) Teplota spalin netto (tepl. spal. brutto teplota vzduchu) strana 8 C C C C d) Obsah CO (oxidu uhličitého) strana 8 % % % % e) Obsah CO (oxidu uhelnatého) strana 8 ppm ppm ppm ppm f) Tah komína (dopravní tlak) strana 5 mbar mbar mbar mbar g) Ztráta ve spalinách (q A ) strana 3 % % % % h) Sazový test strana 5 BA BA BA BA. RLU: Kontrola těsnosti spalinového zařízení strana 3 3. Kontrola krytu hořáku a hořáku strana 8 4. Kontrola funkce motoru hořáku, popř. jeho výměna strana 8 5. Odstavení hořáku z provozu strana 9 6. Čištění filtru olejového čerpadla, popř. jeho výměna strana 9 7. Kontrola, příp. výměna uzavíracího ventilu v předehřívači oleje strana 33 8. Kontrola čistoty a poškození kola ventilátoru strana 30 9. Kontrola zapalovací elektrody, směšovacího systému, těsnění, trysky a hořákové trubice strana 3 0. Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku strana 35. Kontrola pevnosti elektrických spojů strana 35. Spuštění hořáku strana 0 3. Dotažení šroubů dvířek hořáku strana 35 4. Snímání resp. oprava naměřených hodnot nebo nastav. hořáku strana 8 5. Kontrola bezpečnosti strana 36 6. Potvrzení odborné údržby Razítko firmy, podpis, datum Razítko firmy, podpis, datum Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Vydání 0/006 37