21/ Divadlo klasicismu



Podobné dokumenty
Subjonctif Konjunktiv

VENDRE prodat, prodávat

Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne?

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST

PhDr. Jana Bros-Svobodová

1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini)

Présent Přítomný čas TEST

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný

Subjonctif Konjunktiv

Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche Pracovní list

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová

Souminulý čas Imparfait Test

Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française

PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace

Minulý čas složený Passé composé Pracovní list

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Můžete mi pomoci, prosím? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Pro zeptání se na pomoc

Concordance de temps Souslednost časová

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

KONJUNKTIV. nahrazení kondicionálu minulého v knižním stylu

Předmět: Francouzský jazyk

francouzština Jméno, příjmení, tituly:...

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění

Slavnost Ježíše Krista Krále. Cyklus B Mt 25,31-46

21 LEÇON VINGT ET UN. Problèmes d ordinateur

Klasicismus ve světové literatuře

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný

Francouzský jazyk 9. ročník

Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Francouzský jazyk. Voyages IIIcestování

MA FAMILLE ET MOI / MOJE RODINA A JÁ

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

UČEDNÍK JEŽÍŠOVY LÁSKY

Fotografie Jiřího Ortena: originály archiválií jsou uložené v Památníku národního písemnictví literární archiv.

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Publikace vznikla v rámci kmenového úkolu NÚV Metodické komentáře ke Standardům pro základní vzdělávání.

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Téma 19.: 17. století a divadlo. Divadelní společnosti Divadelní zázemí Dvorské zábavy Pravidla klasicistního dramatu

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

Název: Etude de fonctions

28. neděle v mezidobí. Cyklus B Mk 10,17-30

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

francouzština Jméno, příjmení, tituly:...

Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji výuky cizích jazyků. Třída: 9.B Datum ověření:

Gymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora. Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany. Vyučovací předmět: Český jazyk

Prezentace 9-CJL -1-ročník Klasicismus, osvícenství, preromantismus (1)

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Název: Equations de droites 2

Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde

Bůh podrobuje Abrahama zkoušce lásky

1. NEDĚLE PO SV. TROJICI

Evropská středověká literatura (eposy)

Klasicismus, osvícenství (dramatici)

Zpravodaj pražské farní obce starokatolické církve

Madame Picard n est pas contente

1

2. neděle v mezidobí. Cyklus C Jan 2,1-12

Uzdravení snu. 27. kapitola. I. Obraz ukřižování

Písemný test F. registrační číslo... (test podepsaný vlastním jménem je neplatný) počet získaných bodů...

Název: Fonction affine - révision

10 LEÇON DIX. À la frontière. À la douane de l aéroport de Montréal

Gymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora. Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Korpus fikčních narativů

ZÁKLADNÍ NEPRAVIDELNÁ SLOVESA

Růženec světla - Pán Ježíš řekl: "Já jsem Světlo světa." - Věřím v Boha...

2. Neděle v mezidobí. Cyklus A J 1,29-34

Návštěva. 2 vyučovací hodiny 4.ročník 4letého gymnázia vstup do tématu kooperativní vyučování metody dramatické výchovy

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Zeptali jsme se našich hostů

Proměna listopad 1932

Využití: Výukový materiál určený pro opakování

Je takový osud, že co je v něm bez chvění, není pevné. Je taková láska, že se ti nedostává světa, byť jenom pro krůček.

Slavnost Nejsvětější Trojice. Cyklus B Mt 28,16-20

Moderní polemika s barokem

Malý Ježíš měl také malé kamarády. Nazaretské děti si s ním rády hrály. Ježíš se vždycky nejdříve zeptal maminky a teprve potom si šel ven hrát. Chlap

TÉMA. Pochopila jsem ajurvédu takto: Autor : Matusáková Vlasta

Žádost o zápis narození Demande d enregistrement de la naissance (nécessaire pour l établissement de l acte de naissance tchèque)

Bible pro děti představuje. Ježíš si vybírá dvanáct pomocníků

LITANIE JEŽÍŠ LIDSTVU 1

REFERENCE: MTF4 CODIC:

ADORACE MARIA, MATKA BOŽÍHO MILOSRDENSTVÍ

Přihláška Motivační dopis

zvuková a grafická podoba jazyka - fonetické znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou a grafickou podobou slov

Podpořte vydání knihy Básní a Energetických obrázků Duchovní léčitelky. S fotografiemi

KLASICISMUS. 2. polovina 17.století -18.století. z lat. = vynikající,vzorný. Klasicistní hudba. Zámek Kynžvart

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

CESTA ZPÁTKY K SOBĚ. Jak najít zpátky sebe a již se v životě neztratit. Cesta zpátky k sobě je seminář, který vám pomůže s úklidem ve vašem životě.

Voyage Se débrouiller


Ludwig Polzer-Hoditz. Osudové obrazy z doby mého duchovního žákovství

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Transkript:

21/ Divadlo klasicismu 1

P/ Jean Racine: Faidra (uvedeno 1677) [Narodil se v roce 1639 do rodiny nižších úředníků v La Ferté-Milon v Pikardii. Ve třech letech se stal sirotkem a byl vychováván prarodiči z otcovy strany. Ti jej nechali vzdělávat ve školách Port- Royalu, kam jeho teta vstoupila jako řeholnice. Poté krátce pobývá na koleji de Beauvais a vrací se do pařížského Port-Royal, kde jej vyučují výteční učitelé a Racine je vzdělán ve staré řečtině, italštině a španělštině. Nesetká se tu však, na rozdíl od obvyklých škol a kolejí, s divadlem užívaným při výuce, protože jansenisté ho považují za škodlivé. Nakonec je poslán do koleje d'harcourt na studia filozofie. Podporován příbuznými pak žije v Paříži a snaží se získat přízeň mocných oslavnými básněmi. Skládá také svou první divadelní hru. Když onemocní a posílají jej na léčení do Uzés, kde sídlí jeden z jeho strýců, který se pro něj snaží získat církevní prebendu. To se nakonec podaří a Racine se může věnovat literatuře. Skládá oslavné básně, které mu díky Jeanu Chapelainovi přinesou zařazení na seznam králem podporovaných literátů, a tedy nemalou rentu. Dokončuje svou hru Thébaïde, která je přijata společností Hôtelu de Bourgogne, ale inscenuje se v Molièrově divadle v Palais-Royal v roce 1664 a získá jen průměrný ohlas. Jeho další hra premiérovaná v Palais-Royal následujícího roku Alexandre le Grand je již významným úspěchem. Racine ji nechává hrát před králem a poté ji exkluzivně prodává společnosti Hôtelu de Bourgogne, což způsobí jeho roztržku s Molièrem. Racine pak v rozmezí let 1667 až 1677 napíše a uvede tamtéž 8 her, díky kterým se stává pokračovatelem ustupující slávy Pierra Corneille. Po velkém úspěchu Faidry v roce 1677 se jako Boileau stává královským historiografem, s povinností zaznamenávat královy činy, a zanechává psaní pro divadlo. Napíše už jen dvě náboženské tragédie na výslovné zadání ze dvora a tajně také Stručnou historii Port-Royalu, která bude uveřejněna až po jeho smrti. Umírá v roce 1699.] Převzato z: Jean Racine, Faidra, Praha, Orbis, 1960, s. 27-30, 44-49. Přeložil Gustav Francl. Formální charakteristika: Tragédie o 5 dějstvích. Dějství II. Scéna 4. Hippolytos, Theramenos Hippolytos: Všechno je hotovo? Leč královna jde ke mně. K odplutí schystej vše, příteli, neprodleně. 2

Rychle dej příkazy a vrať se k domovu, abys tu ukrátil mou trapnou rozmluvu. Scéna 5. Faidra, Hippolytos, Oinona Oinona: Hippolytos: Hippolytos: (K Oinoně v pozadí jeviště) Je zde. Mně do srdce hned všechna krev se žene. Jak na něj pohlédnu, mé rty jsou náhle němé. Vzpomeňte na syna, který má už jen vás. Prý, pane, hodláte co nejdřív odplout zas. Chci k vaší bolesti připojit slzy svoje a říct, proč srdcé mé je plno nepokoje: můj syn je bez otce a brzy přijde den, kdy zemru také já a bude sirotkem. Tisíce nepřátel už hrozí jeho žití. Jenom vy můžete mé dítě ochrániti. Leč tajná výčitka klid nedopřává mi. Mám strach, že nadarmo vás ruším prosbami, že hněv, jímž po právu mou zlobu odrážíte, padá jak na matku, tak na její též dítě. Mně, paní, cizí je tak podle nízký cit. Leč zasloužila bych si vaši nenávist, když tolik činů zlých z mé strany stále zříte. Do srdce, pane můj, mi ale nevidíte. Já chtěla pro vás být jen ztělesněním zla a v témže místě jsem žít s vámi nemohla. Matka, jež střežívá svých vlastních dětí práva, nároky nevlastních zpravidla neuznává. Já, paní, dobře vím, že podezření zlé se s druhým manželstvím narodí obvykle. Každá z žen chovala by nedůvěru ke mně a tíhu urážek bych musel nésti stejně. Kéž nebe dosvědčí, jak ráda chtěla bych vám, pane, dokázat, že neznám tento hřích. Mně zcela jiný žal rozdírá nyní duši! 3

Hyppolitos: Hyppolitos: Já, princi, věrte mi, bych sama chtěla vést vás labyrintem tím a jeho spletí cest. Jak bych se starala o tu tvář nejkrásnější! Obavy milenky přec klubko nezkonejší. Kdykoli byste šel zrádnými cestami, já musela bych jít, můj pane, před vámi. Faidra, jež v labyrint by s vámi sestoupila, s vámi by zhynula anebo zvítězila. Ó běda! Nevíte, že jeho synem jsem a že král Théseus je vaším manželem? A z čeho soudíte, že jsem snad zapomněla? Je něco, čím má čest na chvíli utrpěla? Ach paní, promiňte. Pln zmatku přiznávám, že podezření mé byl chvilkový jen klam. Hanbou se musím rdít, když díváte se na mě a jdu teď... Ukrutný! Slyšel jsi všechno správně. Dost jsem ti zjevila, aby v tom nebyl klam. Nuže, teď tedy víš, co v srdce ukrývám. Leč nesmíš myslit si, když lásku vyznávám ti, že klid a svědomí ji draze nezaplatí a že cit bláhový, jenž zmámil hlavu mou, živil tu nákazu radostí zbabělou. Jsouc smutnou obětí pomstychtivosti bohů, já větší zášť než ty přec k sobě chovat mohu. Bozi ať svědčí ti. Vždyť dali v nitru mém osudné vášni vzplát, jež hoří plamenem. Dějství IV. scéna 2. Théseus, Hippolytos Théseus: Bohové, tady je! Věru se nedivím, že byl jsem oklamán tím hrdým vzezřením. Proč svůdce proradný teď na svém čele hostí znamení posvátné, patřící jenom ctnosti? A nebylo by líp, kdybychom poznali 4

Hippolytos: Théseus: dle znaků určitých, kdo dobrý je, kdo zlý? Smím se vás, pane, ptát, kteráže smutná zpráva chmuří vznešený zrak a klid vám nedopřává? Můžete mi svěřit, proč ztratil se váš klid? Zrádče! Máš odvahu přede mne předstoupit? Jsi netvor, kterého nebesa ušetřila, a jeden z lupičů, jež ničila má síla. Hnán hnusnou vášní svou, v níž není žádný cit, chtěls v touze nečisté mé lože pošpinit. Co ještě tady chceš? Což není na tom dosti? Proč neuprchneš z míst plných tvé hanebnosti? Proč nevyhledáš si pod nebem neznámým kraj, který nesektal se dosud s jménem mým? Scéna 4. Faidra, Théseus Théseus: Spěchám, ach pane, k vám a tonu v obavách. Až ke mně pronikl váš hlas, z něhož jde strach, a věru děsím se, že hrozbu vyplníte. Je-li však ještě čas, ušetřete vlastní dítě, vždyť vaše krev to je. Přišla jsem prosit vás: nedejte slyšet mi mučené krve hlas a hrůzy zbavte mě, v níž navěky bych žila, kdybych snad krví tou vám ruce potřísnila. Ne, paní, v krvi své já ruce nesmočím, leč přesto setká se ten bídník s trestem mým. Sám jeden z bohů vzal zasvé to potrestání. Neptun jej zabije a pomstí vás tak, paní. Scéna 5. Faidra (sama) Odešel. Zpráva ta mé duše dotýká se 5

a oheň v srdci mém se rozhořívá zase. Ba, strašné sdělení mě bleskem zasáhlo. Já jsem přec běžela napravit vlastní zlo, násilím prchajíc z náručí Oinonina, stíhána výčitkou, jíž těžkla moje vina. 6

O/ Jean-Baptiste Poquelin, řečený Molière: Tartuffe (uvedeno 1664/1669) [Narozen v roce 1673 v Paříži do bohaté rodiny obchodníků. V 21 letech se setkává s herci a divadelními podnikateli Madeleine a Josephem Béjartovými a zakládají spolu divadelní společnost. A jak je typické pro divadelní provoz té doby, Jean-Baptiste si volí vlastní herecký pseudonym, Molière. Společnost ale nemá v Paříži úspěch a Molière s ní odchází hrát na venkov. Zde také píše své první divadelní hry. V roce 1658 se společnost vrací do Paříže, kde získává přízeň králova bratra a může účinkovat v divadle Petit-Bourbon, které sdílí s italskou divadelní společností. Hrají starší hry Pierra Corneille, Rotroua, Tristana l'hermita či Scarrona a také staré hry Molièrovy. Teprve v roce 1659 je uvedena jeho nová jednoaktovka Směšné preciozky, která má velký úspěch. Molière se vedle známého herce stává také autorem. V roce 1660 umírá jeho bratr a Molière po něm dědí otcův vážený úřad a hodnost královského čalouníka. V témže roce je sál Petit-Bourbon stržen z důvodu stavby kolonády poblíž královského Louvru a společnost je po jistou dobu bez divadla, dokud jí kardinál Mazarin nenabídne jinou budovu patřící koruně, Palais-Royal. Molièrova společnost má přízeň krále, který dokonce příležitostně tančí při dvorských inscenacích tzv. comédie-ballets. Autorskou kariéru Molièra provází několik sporů o morálnost jeho děl, např. právě Tartuffa či Dona Juana, to ho však nepřipraví o královu přízeň. Molière umírá v roce 1673 po čtvrté repríze své nové hry Zdravý nemocný, v níž hrál titulní roli.] Převzato z: Molière, Tartuffe ou l'imposteur, vydal Charles Louandre, Paříž, Charpentier, 1910. Formální charakteristika: Text inscenace z roku 1664 se v úplnosti nedochoval, protože hra byla pařížským arcibiskupem odsouzena jako nemorální a útočící na katolickou církev. Molière proto hru přepracoval a dostal svolení ji znovu inscenovat v roce 1669. Acte IV. Scène 4 Elmire, Orgon. Elmire Approchons cette table, et vous mettez dessous. Orgon Comment! Elmire Comment! Vous bien cacher est un point nécessaire. Orgon Pourquoi sous cette table? 7

Elmire Pourquoi sous cette table? Ah! mon Dieu! laissez faire ; J ai mon dessein en tête, et vous en jugerez. Mettez-vous là, vous dis-je ; et, quand vous y serez, Gardez qu on ne vous voie et qu on ne vous entende. Orgon Je confesse qu ici ma complaisance est grande : Elmire Mais de votre entreprise il vous faut voir sortir. Vous n aurez, que je crois, rien à me repartir. (À son mari, qui est sous la table.) Au moins, je vais toucher une étrange matière : Ne vous scandalisez en aucune manière. Quoi que je puisse dire, il doit m être permis ; Et c est pour vous convaincre, ainsi que j ai promis. Je vais par des douceurs, puisque j y suis réduite, Faire poser le masque à cette âme hypocrite, Flatter de son amour les désirs effrontés, Et donner un champ libre à ses témérités. Comme c est pour vous seul, et pour mieux le confondre, Que mon âme à ses vœux va feindre de répondre, J aurai lieu de cesser dès que vous vous rendrez, Et les choses n iront que jusqu où vous voudrez. C est à vous d arrêter son ardeur insensée, Quand vous croirez l affaire assez avant poussée ; D épargner votre femme, et de ne m exposer Qu à ce qu il vous faudra pour vous désabuser, Ce sont vos intérêts, vous en serez le maître ; Et L on vient. Tenez-vous, et gardez de paraître. Scène 5 Tartuffe, Elmire; Orgon, sous la table. Tartuffe Elmire On m a dit qu en ce lieu vous me vouliez parler. Oui, l on a des secrets à vous y révéler. Mais tirez cette porte avant qu on vous les dise ; Et regardez partout de crainte de surprise. (Tartuffe va fermer la porte, et revient.) 8

Tartuffe Une affaire pareille à celle de tantôt N est pas assurément ici ce qu il nous faut : Jamais il ne s est vu de surprise de même. Damis m a fait pour vous une frayeur extrême ; Et vous avez bien vu que j ai fait mes efforts Pour rompre son dessein et calmer ses transports. Mon trouble, il est bien vrai, m a si fort possédée, Que de le démentir je n ai point eu l idée : Mais par là, grâce au ciel, tout a bien mieux été, Et les choses en sont dans plus de sûreté. L estime où l on vous tient a dissipé l orage, Et mon mari de vous ne peut prendre d ombrage. Pour mieux braver l éclat des mauvais jugements, Il veut que nous soyons ensemble à tous moments ; Et c est par où je puis, sans peur d être blâmée, Me trouver ici seule avec vous enfermée, Et ce qui m autorise à vous ouvrir un cœur Un peu trop prompt peut-être à souffrir votre ardeur. Ce langage à comprendre est assez difficile, Madame ; et vous parliez tantôt d un autre style. Scène 7 Tartuffe, Elmire, Orgon. Tartuffe Orgon (sans voir Orgon) Tout conspire, madame, à mon contentement. J ai visité de l œil tout cet appartement. Personne ne s y trouve ; et mon âme ravie (Dans le temps que Tartuffe s avance les bras ouverts pour embrasser Elmire, elle se retire, et Tartuffe aperçoit Orgon.) (arrêtant Tartuffe) Tout doux! vous suivez trop votre amoureuse envie, Et vous ne devez pas vous tant passionner, Ah! ah! l homme de bien, vous m en voulez donner! Comme aux tentations s abandonne votre âme! Vous épousiez ma fille, et convoitiez ma femme! 9

Elmire Tartuffe Orgon J ai douté fort longtemps que ce fût tout de bon, Et je croyais toujours qu on changerait de ton ; Mais c est assez avant pousser le témoignage : Je m y tiens, et n en veux, pour moi, pas davantage. (à Tartuffe) C est contre mon humeur que j ai fait tout ceci ; Mais on m a mise au point de vous traiter ainsi. (à Orgon) Quoi! vous croyez? Quoi? vous croyez? Allons, point de bruit, je vous prie, Dénichons de céans, et sans cérémonie. Tartuffe Mon dessein Orgon Mon dessein Ces discours ne sont plus de saison ; Tartuffe Il faut, tout sur-le-champ, sortir de la maison. C est à vous d en sortir, vous qui parlez en maître. La maison m appartient, je le ferai connaître, Et vous montrerai bien qu en vain on a recours, Pour me chercher querelle, à ces lâches détours ; Qu on n est pas où l on pense en me faisant injure ; Que j ai de quoi confondre et punir l imposture, Venger le ciel qu on blesse, et faire repentir Ceux qui parlent ici de me faire sortir. Scène 8 Elmire, Orgon. Elmire Quel est donc ce langage, et qu est-ce qu il veut dire? Orgon Ma foi, je suis confus, et n ai pas lieu de rire. Elmire Comment? Orgon Comment? Je vois ma faute aux choses qu il me dit ; Elmire Orgon Et la donation m embarrasse l esprit. La donation... La donation Oui. C est une affaire faite Mais j ai quelque autre chose encor qui m inquiète. 10

Elmire Et quoi? Orgon Et quoi? Vous saurez tout. Mais voyons au plus tôt Si certaine cassette est encore là-haut. B/ CÉSAR calendrier électronique des spectacles sous l'ancien régime et sous la révolution [online databáze inscenací, herců a hereckých skupin působících ve Francii 17. a 18. století]. Řídí Sabine Chaouche, Oxford Brookes University, Velká Británie. [Citováno 19. 8. 2014.] Dostupné z: <http://cesar.org.uk/>. 11