Všeobecné obchodní podmínky pro přepravy v segmentu Air & Sea Logistics (VOP Air & Sea Logistics)

Podobné dokumenty
DAVE LOG s.r.o. Zasilatelské podmínky 2018

89/2012 Sb. Zákon občanský zákoník. Závazky ze smluv o přepravě. Přeprava osob a věcí. Přeprava osoby. Základní ustanovení. Díl 7. Oddíl 1.

Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s.

Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o.

Všeobecné zasílatelské podmínky

A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ

VŠEOBECNÉ DODACÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI BRENUS S.R.O.

Všeobecné obchodní podmínky společnosti Drátěný Program s.r.o. Libochovice

VŠEOBECNÉ ZASÍLATELSKÉ PODMÍNKY. Všeobecné zasílatelské podmínky

zastoupená: Ing. Stanislavem Loskotem vedoucím odboru veřejných zakázek Policejního prezidia České republiky (dále jen kupující ) na jedné straně

I. Zboží je zasláno dle možností prodejce a jeho momentální vytíženosti a to nejdéle do 5 dnů od potvrzení objednávky (osobí převzetí, dobírka).

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GALVAN CZ S.R.O. VERZE: 1.0. Všeobecné obchodní podmínky společnosti GALVAN CZ S.R.O. Strana č. 1.

Rámcová kupní smlouva

OBCHODÍ PODMÍKY. 2. Tyto obchodní podmínky a ustanovení v nich obsažená jsou nedílnou součástí kupní smlouvy uzavřené mezi prodávajícím a kupujícím.

Kupní smlouva. č prodávajícího

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

RÁMCOVÁ SMLOUVA. Číslo smlouvy objednatele: Číslo smlouvy zhotovitele:

Článek 1 Smluvní strany. Mírové náměstí 35, Louny Mgr. Pavlem Jandou, starostou města

RÁMCOVÁ SMLOUVA. Číslo smlouvy objednatele: Číslo smlouvy zhotovitele-dodavatele:

European Contract Logistics - Czech Republic s.r.o. Všeobecné přepravní a zasílatelské podmínky

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

(dále jen centrální zadavatel ) na jedné straně. (dále jen prodávající ) na straně druhé. u z a v í r a j í

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY (dále jen VOP e - shopu SPERKUJEME.cz)

ve smyslu ust a násl. zákona č. 89/2012 Sb. v platném znění tuto KUPNÍ SMLOUVU Preambule

Všeobecné nákupní podmínky

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

Smlouva o dodávkách potravin

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )

Nedílnou součástí Všeobecných obchodních podmínek jsou Přepravní podmínky a Reklamační řád společnosti ŽALUZIE NEVA s.r.o. v platném znění.

WORKSTEEL s.r.o. Senetářov 185, PSČ IČ zapsána v OR vedeném u KS v Brně, oddíl C, vložka Všeobecné obchodní podmínky

zapsaným v živnostenském rejstříku vedeném magistrátem města Opava, č.j. MMOP140115/2014

Obchodní podmínky Coag-Sense pro podnikatele

Generální kupní smlouva

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená podle 409 a následujících zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.

a) Není-li dohodnuto kupujícím a prodávajícím jinak, jsou uvedené kupní ceny, vycházející z platného ceníku prodávajícího, účtovány v hotovosti.

Obsah. Předmluva 15 Úmluva CMR (komentář) 17 Úvod 19 Použité zkratky 31 Přehled literatury 33. KAPITOLA I. Rozsah platnosti 35

Obchodní podmínky - návrh kupní smlouvy

Článek 1. Předmět smlouvy

Obchodní podmínky. Čl. 1 Předmět plnění

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

REKLAMAČNÍ ŘÁD SPOLEČNOSTI ELKO EP, S.R.O. se sídlem Holešov, Všetuly, Palackého Obecná ustanovení

VŠEOBECNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY platné znění ke dni

Všeobecné obchodní podmínky studia PaulusYoga (dále jen VOP )

RÁMCOVÁ ZASÍLATELSKÁ SMLOUVA

KUPNÍ SMLOUVA č... uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany

Obchodní podmínky I. Základní ustanovení Rifetech s.r.o. II. Sdělení před uzavřením smlouvy

KUPNÍ SMLOUVA - RÁMCOVÁ uzavřená podle 2079 a násl. zák. 89/2012 Sb. občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů

Kupující může objednávat zboží nabízené prodávajícím prostřednictvím internetového obchodu. Kupující je svoji objednávkou vázán.

zapsané v obchodním rejstříku vedeném u Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 92052, (dále jen Prodávající )

Kupní smlouva na zakázku Dodávka licencí a podpor pro Citrix. Smluvní strany. zapsaná v. zastoupená

Pokud má převzaté zboží nedostatky (např. není kompletní, neodpovídá jeho množství, míra, hmotnost, nebo jakost neodpovídá jiným zákonným, smluvním


zapsanou v živnostenském rejstříku vedeném u Městského úřadu Vyškov, č.j. Ž/zm/1025/08 Bo Masarykovo náměstí 63/37, , Vyškov - město

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY DODÁVEK ZBOŽÍ, PROVÁDĚNÍ DÍLA A POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB

1.1. Všeobecné obchodní podmínky a reklamační řád vztahující se pouze k internetovému obchodu prodejce Gem world

Uvedená množství u jednotlivých položek představují předpokládanou spotřebu, kupující negarantuje dosažení odběru uváděných množství.

Všeobecné obchodní podmínky

SERVISNÍ SMLOUVA Č.j. KRPK-4111/ČJ VZ

SSL Svaz spedice a logistiky České republiky Všeobecné zasílatelské podmínky

Obchodní podmínky platné a účinné od

1.2. Pro účely těchto Podmínek pronájmu mají níže uvedené termíny uváděné s velkým počátečním písmenem následující význam:

Všeobecné obchodní podmínky

SMLOUVA O DÍLO. S M L O U V U O D Í L O (dále jen Smlouva ) I. PŘEDMĚT SMLOUVY

Všeobecné obchodní podmínky prodeje průmyslových lepidel 1/2009

SMLOUVA O DÍLO uzavřená podle 2586 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů, dále jen OZ

Všeobecné obchodní podmínky společnosti EKOVA ELECTRIC a.s.

pro prodej zboží prostřednictvím on-line elektronického obchodu umístěného na internetové adrese

O bsah. O autorech... XV Seznam použitých zkratek... XVI Předmluva...XVIII

Čl. 2 Předmět plnění. Čl. 3 Termíny a místo plnění. Čl. 4 Cena díla

VŠEOBECNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY LACH-NER, S.R.O.

Obchodní podmínky firmy Miroslav Resler Computer Shop, IČO

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti AMMA PROGRESS s.r.o. (dále také jen VOP ) ÚVODNÍ USTANOVENÍ Tyto obchodní podmínky se vztahují na právní vztah

Všeobecné obchodní podmínky

Obchodní podmínky webového portálu Czech Design Map

Všeobecné obchodní podmínky

Kupní smlouva uzavřená podle 409 a násl. obchodního zákoníku I. Smluvní strany

Kupní smlouva č. uzavřená dle ust. 409 a násl. zák. č. 513/1991 Sb. (obchodní zákoník) v platném znění

Kupní smlouva. Smluvní strany. 1. Předmět smlouvy JIHOČESKÝ KRAJ. se sídlem: zastoupený: IČ: DIČ: Bankovní spojení: Číslo účtu:

zapsaného v obchodním rejstříku vedeném u Městského úřadu Hlinsko, č. j.žú (dále jen Prodávající )

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

Nákupní obchodní podmínky společnosti ATONA s.r.o.

Obchodní podmínky společnosti EKOVA ELECTRIC a.s. platné od

1.2 Kupující je fyzická či právnická osoba, která uzavírá s prodávajícím kupní smlouvu prostřednictvím internetového obchodu prodávajícího.

KUPNÍ SMLOUVA č. uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI ENTERIA A.S. PRO SMLOUVY O PŘEPRAVĚ VĚCÍ ze dne

PŘEDLOHA SMLOUVY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky

zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 68962

SMLOUVA O DÍLO. uzavřená ve smyslu ust a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů

Všeobecné obchodní podmínky

OBCHODNÍ PODMÍNKY vydané ve smyslu 273 obchodního zákoníku

KUPNÍ SMLOUVA. číslo smlouvy: uzavřená podle ust a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník )

dle 536 a následujících Obchodního zákoníku č. 513/91 Sb., v platném znění 1. Objednatel: Město Hořice

Kupní smlouva dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník v platném znění

Rámcová kupní smlouva

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů 1. SMLUVNÍ STRANY

SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB

Transkript:

Všeobecné obchodní podmínky pro přepravy v segmentu Air & Sea Logistics (VOP Air & Sea Logistics) 1. Základní ustanovení Společnost DACHSER Czech Republic a.s., se sídlem Huťská 272, Kladno, IČ: 27090833 (dále označovaná jako DACHSER ) zajišťuje dodávku svých produktů v podobě spedičních služeb v oblasti letecké, námořní a intermodální přepravy, při dodržování norem stanovených předpisy Nařízení Rady (ES) 2580/2001 a Nařízení Rady (ES) 881/2002 a na základě závazných právních předpisů účinných v oblasti letecké a námořní přepravy (např. Hamburská pravidla, Haag Visby pravidla, Varšavská úmluva, Montrealská úmluva, Úmluva CMR atd.). Služby DACHSER jsou poskytovány v souladu s podmínkami Bill of Lading (od společnosti Kingwood Logistics Ltd. nebo jiných rejdařských společností) a taktéž s podmínkami Airwaybill leteckých dopravců, jejichž služby DACHSER obstaral příkazci. Kromě příslušných aktuálních právních předpisů platí pro služby poskytované společností DACHSER následující Všeobecné obchodní podmínky pro přepravy v segmentu Air & Sea Logistics (dále označované jako VOP ), které tvoří nedílnou součást zasilatelské smlouvy a definují vztahy mezi DACHSER a příkazcem.. 2. Přechod odpovědnosti Okamžik fyzického převzetí přepravovaného zboží ze strany DACHSER znamená zároveň i přechod odpovědnosti, kdy DACHSER potvrzuje převzetí konkrétního počtu a druhu nákladových kusů a vnější stav přepravované zásilky. Příkazce je povinen zvolit takový druh obalu a štítků přepravované zásilky, aby byla zajištěna ochrana obsahu zásilky před poškozením, aby bylo možné se zásilkou manipulovat běžnými manipulačními prostředky a aby obal vyhovoval příslušným právním předpisům zemí, ve kterých se bude zásilka pohybovat. DACHSER není povinen kontrolovat vhodnost či kvalitu obalu přepravované zásilky. Nepřevezme-li příjemce přepravenou zásilku v rámci platné lhůty pro dodání a zároveň není-li ochoten vzniklé vícenáklady (zdržné, skladné, přístavní nebo letištní poplatky apod.) uhradit anebo vůbec nekomunikuje, veškeré vzniklé vícenáklady spojené s uskladněním, likvidací nebo zpětnou přepravou zásilky jdou k tíži příkazce, který souhlasí, že lhůta uvedená v ust. 2581 zák. č. 89/2012, občanského zákoníku (dále OZ) bude zkrácena na 2 kalendářní měsíce. DACHSER není odpovědný za vzniklé vícenáklady, neprokáže-li příkazce přímou souvislost vícenákladů s jednáním DACHSER. 3. Platební podmínky Za obstarávání přepravy zásilek a případně i obstarávání nebo provedení úkonů s přepravou souvisejících je mezi příkazcem a DACHSER při uzavření smluvního vztahu sjednána odměna, již se příkazce zavazuje zaplatit společnosti DACHSER, není-li mezi VOP Air & Sea Logistics (Verze: 06/2019) 1

smluvními stranami domluveno jinak. Účtování úplaty za obstarání přepravy je prováděno podle platné nabídky příslušné pobočky společnosti DACHSER. Příslušné platební podmínky musí být mezi společností DACHSER a příkazcem odsouhlaseny v rámci potvrzení objednávky. Faktury jsou splatné ve lhůtě 14ti dnů od data vystavení, není-li smlouvou mezi příkazcem a DACHSER stanoveno jinak. Při prodlení s placením účtuje DACHSER úroky z prodlení podle příslušných právních předpisů. DACHSER má zadržovací právo k zásilce, a to k zajištění svých nároků či pohledávek vůči příkazci, a to i z předešlých smluvních vztahů. Příkazce souhlasí s tím, že výkon zadržovacího práva k zásilce je ve smyslu ust. 1396 odst. 2, OZ slučitelný se způsobem, jakým má být se zásilkou naloženo a který byl na DACHSER oznámen. DACHSER má k zásilce, která je u něj nebo u jeho smluvního partnera, anebo dokud má DACHSER listiny, které ho opravňují se zásilkou nakládat, zástavní právo k zajištění dluhů příkazce vůči DACHSER vyplývajících (i) ze zasílatelské smlouvy, dle které byla obstarávána přeprava zásilky, k níž je zasílatelem uplatněno zástavní právo, (ii) ze všech ostatních zasílatelských smluv uzavřených do okamžiku uplatnění zástavního práva k zásilce ze strany zasílatele, (iii) ze všech ostatních smluv či právních vztahů vzniklých mezi příkazcem a DACHSER uzavřených do okamžiku uplatnění zástavního práva k zásilce ze strany DACHSER. Ujednání o zástavním právu dle těchto VOP platí i v případě, kdy je zásilka či listiny opravňující k nakládání se zásilkou u někoho, kdo je má u sebe na základě pokynu DACHSER. Při výkonu zástavního práva není DACHSER povinen ve smyslu 1360 OZ prodat zásilku ve veřejné dražbě, ale může využít certifikovaného dražebníka při splnění podmínky zveřejnění prodeje zásilky v některém celostátním deníku dvakrát před plánovaným dnem prodeje. 4. Platnost ujednání Každá cenová nabídka obsahuje údaj o době platnosti a je kalkulována na základě v té době platných tarifů, sazeb a příplatků, přičemž DACHSER si vyhrazuje právo na změnu i v průběhu její platnosti. Nabídnutá cena je bez DPH, která bude připočtena ve výši dle platných právních předpisů, a je vytvořena na základě informací o zásilce ze strany příkazce. Zvláště v případech změny servisních požadavků, povahy přepravovaných zásilek, legislativních podmínek a daní a taktéž v případě vzniků externích nákladů bez možnosti ovlivnění jejich výše, si DACHSER vyhrazuje právo upravit nabídnuté ceny a podmínky. Přeprava nebezpečného zboží je možná pouze po schválení ze strany DACHSER a po předání povinné dokumentace k nebezpečnému zboží. Cenové nabídky neobsahují příplatek za nebezpečné zboží, není-li to v nich výslovně uvedeno. DACHSER poskytuje své služby v segmentu "Air & Sea Logistics" v souladu s bezpečnostními normami obecně platnými pro tuto oblast obchodní činnosti. Závazky společnosti DACHSER vyplývající ze smluvního vztahu platí s výhradou, že budou vždy respektovány a dodržovány příslušné platné národní a mezinárodní zákonem stanovené VOP Air & Sea Logistics (Verze: 06/2019) 2

předpisy, resp. požadavky na zajištění suverenity, pokud jde o bezpečnost a možnost zpětného vysledování obchodní transakce a/nebo dopravního řetězce (zejména se zřetelem na evropská a americká opatření týkající se embarga). Při vzájemném rozporu a při pochybnostech má vždy přednost druhý uvedený případ. Příkazce zároveň prohlašuje, že zná a splňuje všechny požadavky vázané na jeho obchodní činnost a je plně v souladu s předpisy mezinárodního obchodu a s celními předpisy, neporušuje platná embarga na druh komodity, země nebo osoby. DACHSER tímto rozumí, že všechny svěřené zásilky příkazce prošly důkladným prověřením ve věci těchto omezení ze strany příkazce. Příkazce musí v objednávce uvést hodnotu zboží a navíc příslušné pobočce DACHSER písemně oznámit obzvlášť cenné zboží nebo zboží, které by se mohlo stát předmětem krádeže (zejména farmaceutické výrobky, telekomunikační a zábavná elektronika, software, hardware a příslušenství pro výpočetní techniku, tabákové výrobky, lihoviny atd.) a zboží, jehož skutečná hodnota je vyšší než 50,- EUR/kg nebo že se jedná o hodnotnou zásilku v hodnotě 250.000,- EUR a více dle hodnoty v den objednávky (je-li hodnota zásilky dána v jiné měně než EUR, použije se pro přepočet na EUR kurz vyhlašovaný Evropskou centrální bankou na webových stránkách https://www.ecb.europa.eu/stats/policy_and_exchange_rates/euro_reference_exchange _rates/html/index.en.html), natolik včas před převzetím, aby se pobočka DACHSER mohla rozhodnout o přijetí zboží k přepravě a učinit opatření pro bezpečné a bezvadné provedení objednávky. Zboží citlivé na mráz a zboží citlivé na teplo musí být oznámeno zvlášť. Při nedostatku informací (zejména co se týče udání hodnoty) se dodatečné riziko vztahuje výhradně na příkazce. 5. Realizace přepravních služeb 5.1. Letecká přeprava Výběr času odletů a leteckých společností je plně v kompetenci DACHSER. Objemový přepočet se v letecké přepravě počítá v poměru 1:6, tzn. že 1 m 3 odpovídá 167 kg. Vícenáklady, které nebyly uvedeny v cenové nabídce, a které vznikly na základě oznámení třetích stran po začátku realizace přepravy a které nemohly být ovlivněny ze strany DACHSER, budou přefakturovány příkazci v plné výši a to včetně nákladů vzniklých v průběhu již započatého obstarávání či provádění přepravy. Nařízením Rady (ES) 300/2008 vzniká povinnost v některých případech provést dodatečnou bezpečnostní kontrolu ze strany DACHSER nebo třetích stran před samotným odesláním zásilky příkazce např. fyzická nebo vizuální kontrola. Příkazce proto dává výslovně souhlas k provedení takovýchto kontrol, aniž by bylo nutné příkazce žádat o povolení ke každému případu. V tomto případě se odpovědnost DACHSER za případné škody způsobené jeho zaměstnanci uplatní pouze na případy úmyslu nebo hrubé nedbalosti, které je příkazce povinen při uplatňování reklamace prokázat. 5.2. Námořní přeprava Cenové nabídky jsou postaveny na vybraných rejdařích a jejich aktuálních přepravních časech. DACHSER si vyhrazuje právo použít jiné rejdaře, pokud nedojde k překročení časových a cenových podmínek. Cenová nabídka obsahuje veškeré poplatky a příplatky VOP Air & Sea Logistics (Verze: 06/2019) 3

v námořní přepravě platné v době vytvoření cenové nabídky. Skutečná výše těchto poplatků a příplatků závisí však na výši poplatků a příplatků platných v době odeslání zásilky a tudíž se jejich výše může lišit od cenové nabídky. Další poplatky a příplatky fakturované později rejdaři, které nebyly součástí cenové nabídky, budou příkazci přeúčtovány v plné výši a to včetně nákladů vzniklých v průběhu již započatého obstarávání či provádění přepravy. Námořní přeprava zásilek přijatých DACHSER k obstarání přepravy závisí na dostupnosti prázdných kontejnerů a lodního prostoru. DACHSER obstarává kompletní přepravu dle cenové nabídky. Cenová nabídka není však platná, měl-li by DACHSER obstarat jen částečné plnění. Není-li uvedeno jinak, všechny ceny a podmínky jsou platné pouze pro standardní kontejnery. Kontejnery musí být vráceny čisté (vymetené, bez zbytku upevňovacího materiálu) a bez zápachu. Kusové zásilky budou doručené ve stejném stavu, v jakém byly převzaty k přepravě. Je-li v místě nalodění požadována speciální služba (např. paletizace), bude provedena pouze na základě písemné objednávky příkazce a za úplatu. Pro hladké dodání musí příkazce kromě obchodní faktury a balícího listu předložit v originálu alespoň 1/3 řádně žirovaného konosamentu (B/L) nejpozději 5 pracovních dní před připlutím lodi do přístavu vylodění. Jakékoliv poplatky jako např. demurrage, detention, zdržné nebo skladné a veškeré další vzniklé náklady, které nebyly uvedeny v cenové nabídce, budou fakturovány k tíži příkazce v případě, že nebyly způsobeny pochybením ze strany DACHSER. 5.3. Přepravní časy Prohlášení o dodacích lhůtách či přepravních časech ze strany příkazce nejsou pro DACHSER závazná. Veškeré informace o časech nebo přepravních dobách jsou v režimu předpokládané tzn. předpokládané datum odjezdu (ETD) a předpokládané datum příjezdu (ETA). DACHSER si vyhrazuje právo použít jiný druh dopravy nebo dopravního prostředku, než bylo původně avizováno příkazci. 5.4. Pojištění zásilek Je-li požadováno pojištění pro případ škody na zboží (cargo pojištění), je příkazce povinen zaslat písemnou objednávku s příslušnými detaily (pojistná hodnota, pojistná rizika, trasa atd.), protože pouhý údaj hodnoty zásilky se nepokládá za objednávku cargo pojištění. Z cargo pojištění jsou vyjmuty zejména: škody na obalu nebo na zásilce kvůli nevhodně zvolenému druhu obalu, škody z přirozené povahy zboží nebo vnitřní zkázou a vlhkostí vzduchu nebo teplotními výkyvy, škody plynoucí z konstrukčních nebo výrobních vad, škody spojené s nedodržením termínů, škody z porušení právních nebo celních předpisů, dále válečná a politická rizika (nejsou-li speciálně pojištěna). 6. Celní zásilky Zásilky určené do a ze třetích zemí musí být doprovázeny povinnými exportními a importními doklady. V případě, že celní odbavení má zajistit DACHSER, příkazce je povinen předat v originálu potřebné dokumenty (komisionářská smlouva, plná moc atd.) VOP Air & Sea Logistics (Verze: 06/2019) 4

a informace, které jsou potřebné pro exportní nebo importní celní odbavení. DACHSER odbavuje zásilky v pracovních dnech a v průběhu běžné pracovní doby a za tyto úkonu jemu náleží i předem domluvená odměna. Jakékoliv vícenáklady, pokuty, úroky nebo škody plynoucí z neúplných, nesprávných nebo pozdě předaných informací ze strany příkazce, půjdou plně k tíži příkazce. Zásilky v celním režimu jako např. T1/T2, TIR karnet, ATA karnet, celní sklad, zušlechťovací styk atd. anebo podléhající specifickému povolení a přeprava alkoholu budou akceptovány pouze s předchozím souhlasem příslušné pobočky DACHSER a v souladu s platným celním kodexem a pravidly mezinárodního obchodu. Přepravní časy mohou být díky celnímu odbavení delší. V některých zemích originály dokumentů pro celní řízení zůstávají v držení celních orgánů. DACHSER není odpovědný za jejich vrácení příkazci. 7. Rizika a škody U přeprav do zemí, kde je vyžadováno bezpečnostní hlášení (tzv. security filing) před samotným naloděním nebo odletem a kde takovéto hlášení provádí DACHSER, je příkazce povinen do požadovaného termínu předat kompletní a správné informace o zásilce. Veškeré penalizace a vícenáklady plynoucí z nedodání povinných informací nebo dodání nesprávných informací jdou k tíži příkazce. DACHSER odpovídá za škodu na převzaté zásilce vzniklou při obstarávání přepravy, neprokáže-li, že škodu nemohl odvrátit. Odpovědnost DACHSER za náhradu škody je smluvně limitována následovně: Zasílatel je povinen nahradit škodu na zásilce, za kterou odpovídá, nejvýše do výše 8,33 SDR při obstarání silniční nákladní mezinárodní nebo vnitrostátní přepravy, 19 SDR při obstarání letecké přepravy, 2,5 SDR při obstarání námořní přepravy za kilogram hrubé hmotnosti poškozené či chybějící části zásilky, to platí i při ztrátě nebo zničení celé zásilky. V případě obstarání kombinované přepravy platí smluvené omezení náhrady škody, které je vyšší. V případech opožděného dodání zásilky pochybením zasílatele, je náhrada škody limitována u letecké přepravy do výše 19 SDR a u silniční přepravy do výše ceny za obstarání přepravy reklamované zásilky. Námořní přepravu DACHSER nelze sjednat jako termínovanou a veškeré časové údaje jako vyzvednutí, odplutí, připlutí a dodání jsou uváděny jako předpokládané. Odpovědnost za zpoždění se řídí podmínkami Bill of Lading rejdaře, který přepravu realizuje, Za škody vzniklé při samotné přepravě odpovídá obstaraný dopravce. Lhůty pro písemné oznámení a uplatnění škody vůči dopravci a max. výše náhrady škody v jednotlivých dopravních odvětvích se řídí následujícími mezinárodními úmluvami: VOP Air & Sea Logistics (Verze: 06/2019) 5

Druh přepravy Letecká Námořní Námořní Právní předpis Reklamační lhůta (škody zjevně neznatelné při převzetí) Montrealská úmluva Haag Visby pravidla Hamburská pravidla Limit odpovědnosti 14 dní 19 SDR / kg 3 dny 666,7 SDR / jednotku nebo 2 SDR / kg 15 dní 835 SDR / jednotku nebo 2,5 SDR / kg Silniční Úmluva CMR 7 dní 8,33 SDR / kg Příkazce je povinen písemně zaznamenat škodu na zásilce již v okamžiku převzetí a reklamaci musí následně podat u DACHSER bez zbytečného odkladu a písemně. Příkazce nemá nárok na kompenzaci ušlého zisku a nepřímé či následné škody. 8. Ochrana osobních údajů DACHSER poskytuje své služby v souladu s aktuálně platnými národními podmínkami na ochranu osobních údajů a v souladu s Nařízením EU 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (dále jen GDPR ), vždy v aktuálně platné verzi. DACHSER není v jednotlivých zasílatelských smlouvách uzavíraných mezi DACHSER a příkazcem zpracovatelem osobních údajů ve smyslu GDPR. DACHSER je při poskytování zasílatelských služeb správcem osobních údajů a jako takový zpracovává osobní údaje příkazce uvedené ve smluvních dokumentech nebo získané jiným způsobem od příkazce a další osobní údaje nezbytné pro poskytování zasílatelských služeb. Pokud DACHSER dostane od příkazce osobní údaje, použijí se tyto výhradně v poskytnutém rozsahu pro účely plnění povinností vyplývajících z jednotlivých zasílatelských smluv nebo k plnění zákonných povinnost DACHSER, ledaže by mezi stranami bylo na základě samostatné dohody sjednáno jinak. V rámci plnění jednotlivých zasílatelských smluv může DACHSER předat osobní údaje obdržené od příkazce určitým příjemcům jako např. subdodavateli, společnostem v rámci koncernu DACHSER, orgánům veřejné moci apod. Podrobnosti k používání osobních údajů jsou upraveny Informacemi podle GDPR, jejichž obdržení musí příkazce potvrdit. Informace podle GDPR jsou rovněž uveřejněny na www.dachser.com. Příkazce se zavazuje dodržovat platné národní předpisy na ochranu osobních údajů a Nařízení EU 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES, vždy v aktuálně platné verzi. Především příkazce zajistí, že jím poskytnuté osobní údaje (včetně osobních údajů příjemců zásilek) mohou být použity společností DACHSER ve výše uvedeném rozsahu a k výše uvedenému účelu. Platí to i tehdy, pokud tyto osobní údaje nebyly získány přímo u dotčeného subjektu údajů. DACHSER se může proto spolehnout na povolení používat předané osobní údaje ve výše uvedeném rozsahu bez dalšího VOP Air & Sea Logistics (Verze: 06/2019) 6

prověření z jeho strany. Poskytnutí osobních údajů ze strany příkazce je dobrovolné. Nebudou-li osobní údaje poskytnuty, není možné ze strany společnosti DACHSER poskytovat zasílatelské služby. Pro případ porušení povinností uvedených v tomto odstavci odpovídá příkazce za škodu, která byla DACHSER způsobena a zavazuje se uhradit společnosti DACHSER veškerou škodu (újmu), která jí vznikne. 9. Závěrečná ustanovení Promlčení doba se řídí příslušnými ustanoveními OZ, není-li v těchto VOP uvedeno jinak. Práva vzniklá z celkového zničení nebo ztráty zásilky či z jejího poškození nebo opožděného doručení se vůči zasílateli promlčují uplynutím 1 (jednoho) roku. Promlčecí lhůta počne běžet ode dne, kdy byla zásilka doručena, popřípadě kdy měla být doručena příjemci. Vylučuje se aplikace 2461 OZ. Nesdělení jména, názvu či obchodní firmy dopravce společností DACHSER nepředstavuje smluvní převzetí odpovědnosti dopravce. Veškerá ustanovení VOP se vztahují na všechny způsoby uzavírání smluvního vztahu mezi příkazcem a společností DACHSER. Příkazce se zavazuje dodržovat DACHSER kodex chování pro obchodní partnery, který je k nahlédnutí na https://www.dachser.com/cz/cs/compliance_46.htm, a prohlašuje, že se před uzavřením smluvního vztahu se společností DACHSER seznámil s obsahem tohoto kodexu chování pro obchodní partnery a že s ním souhlasí a bez výhrad jej přijímá. Smluvní vztah mezi příkazcem a DACHSER se řídí českým právním řádem a těmito VOP. Ustanovení těchto VOP, která jsou odchylná od ustanovení OZ, jsou takto ujednána vědomě odchylně a tato odchylná ustanovení nejsou příkazcem ani společností DACHSER považována v rozporu s dobrými mravy, ani za porušující veřejný pořádek a jsou ujednána poctivě. Jako místo plnění a místo soudní příslušnosti se sjednává, pokud jde o obchodněprávní vztahy, sídlo společnosti DACHSER v době přijetí objednávky. Tyto podmínky platí pro obě strany ve znění platném k okamžiku zaslání objednávky. Tyto VOP jsou určeny pro úpravu vztahů primárně mezi podnikateli a nepoužije se při jejich výkladu a aplikaci ust. 1798-1800 OZ, neboť VOP jsou zveřejněny na veřejně a bezplatně přístupné webové stránce DACHSER a každý má možnost se s nimi kdykoliv seznámit. Příkazce prohlašuje, že se před uzavřením smluvního vztahu se společností DACHSER seznámil s obsahem VOP a že s nimi souhlasí a bez výhrad je přijímá. Podmínky jsou zveřejněny na webových stránkách společnosti DACHSER (www.dachser.cz). Smluvní strany výslovně vylučují aplikaci jakýchkoliv obchodních podmínek příkazce na jakékoliv právní vztahy vzniklé mezi nimi, a to i tehdy, pokud příkazce na ně jakkoliv odkázal nebo odkáže, a přestože byly DACHSER známy. DACHSER si vyhrazuje právo kdykoliv změnit tyto VOP. DACHSER je povinen o takové změně příkazce písemně informovat alespoň 10 dnů před vstoupením změny v účinnost. Za písemnou formu se v tomto případě považuje též e-mail a změnu je rovněž možno VOP Air & Sea Logistics (Verze: 06/2019) 7

provést prostřednictvím zveřejnění nových VOP na internetových stránkách zasílatele www.dachser.cz. V případě, že příkazce nejpozději 1 pracovní den přede dnem účinnosti navržených změn nesdělí zasílateli písemně, faxem nebo e-mailem svůj nesouhlas, nebo i po dni účinnosti navržených změn objednává služby poskytované společností DACHSER, má se za to, že s navrženými změnami či doplňky souhlasí. Příkazce se zavazuje průběžně sledovat internetové stránky DACHSER a seznamovat se s jejich aktuálním zněním, včetně znění VOP, nejméně však jednou za 14 dnů. Tyto VOP nabývají účinnosti dnem 1. července 2019. VOP Air & Sea Logistics (Verze: 06/2019) 8