RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 19. července 2005 (OR. en) 10838/05 COMER 77 OC 506

Podobné dokumenty
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. září 2010 (OR. en) 12986/10 Interinstitucionální spis: 2010/0235 (NLE) ANTIDUMPING 54 COMER 140

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 8. ledna 2008 (OR. en) 16690/07 ANTIDUMPING 91 COMER 209 USA 77 NIS 238

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 8. července 2008 (OR. en) 11082/08 ANTIDUMPING 70 COMER 119 CHINE 46

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. listopadu 2011 (OR. en) 17055/11 Interinstitucionální spis: 2011/0342 (NLE) ANTIDUMPING 95 COMER 230

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2011) 867 v konečném znění 2011/0422 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1972/2002. ze dne 5. listopadu 2002,

(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o pozastavení cel na dovoz některých těžkých olejů a jiných podobných výrobků

Rada Evropské unie Brusel 5. října 2016 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 18. října 2010 (OR. en) 14430/10 Interinstitucionální spis: 2010/0268 (NLE) ANTIDUMPING 66 COMER 167

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 25. února 2005 (OR. en) 6558/05 AGRI 52 PHYTOSAN 8 OC 92

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

V Bruselu dne COM(2013) 776 final 2013/0384 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. července 2012 (OR. en) 11115/12 Inte rinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 213 OC 380

Oznámení o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozů některých svíček, svící a podobných výrobků pocházejících z Čínské lidové republiky

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Úřední věstník Evropské unie

(4) Konzultace mezi USA a Unií podle článku 8 a čl. 12 odst. 3 Dohody WTO o ochranných opatřeních nedospěly k uspokojivému řešení ( 2 ).

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu pro období 2016 až 2018

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 607/2012 ze dne 6. července 2012 o prováděcích pravidlech pro systém náležité péče a pro četnost

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě

Rada Evropské unie Brusel 22. července 2015 (OR. en)

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. dubna 2013 (OR. en) 8383/13 Interinstitucionální spis: 2013/0098 (NLE) TDC 3 UD 80

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 561 final.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

ROZHODNUTÍ. Článek 1. Článek 2

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2016 (OR. en)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

Rada Evropské unie Brusel 2. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. července 2012 (OR. en) 11742/12 Inte rinstitucionální spis: 2012/0160 (NLE) ANTIDUMPING 58 COMER 159

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Pracovní dokument Generálního ředitelství pro obchod PŘEDLOHA POKYNŮ TÝKAJÍCÍCH SE VÝBĚRU SROVNATELNÉ ZEMĚ

Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY,

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Delegace naleznou v příloze dokument D033542/02.

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Nařízení (ES) č. 1239/95 se mění takto: Oddíl 1. Žádosti o nucenou licenci. a) označení žadatele a odpůrce držitele dané odrůdy jako účastníků řízení;

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. kterým se ode dne 1. července 2013 upravuje sazba příspěvku úředníků a ostatních zaměstnanců Evropské unie do důchodového systému

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 453 final. Příloha: COM(2016) 453 final /16 rk DGC 2A

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY,

11053/17 ph/dhr/rk CS

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh SMĚRNICE RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Transkript:

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel, 19. července 2005 (OR. en) 10838/05 COMER 77 OC 506 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 2268/2004 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu karbidu wolframu a taveného karbidu wolframu pocházejících z Čínské lidové republiky SPOLEČNÉ POKYNY Termín pro konzultaci: 2.8.2005 10838/05 RP/mk

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č..../2005 ze dne..., kterým se mění nařízení (ES) č. 2268/2004 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu karbidu wolframu a taveného karbidu wolframu pocházejících z Čínské lidové republiky RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství 1 (dále jen základní nařízení ), a zejména na čl. 11 odst. 3 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem, 1 Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s.1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12). 10838/05 RP/mk 1

vzhledem k těmto důvodům: A. PLATNÁ OPATŘENÍ (1) Nařízením (ES) č. 771/98 1 uložila Rada konečné antidumpingové clo ve výši 33 % z dovozu karbidu wolframu a taveného karbidu wolframu pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen ČLR ). V návaznosti na přezkum před pozbytím platnosti bylo uvedené clo opětovně uloženo nařízením (ES) č. 2268/2004 2. B. SOUČASNÉ ŠETŘENÍ (2) V průběhu výše uvedeného přezkumu před pozbytím platnosti obdržela Komise žádost o prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení. Žádost podalo Evropské sdružení pro kovy (Eurometaux) (dále jen žadatel ) jménem tří výrobců, kteří společně představují významný podíl (více než 80 %) na celkové výrobě karbidu wolframu a taveného karbidu wolframu ve Společenství. Podle tvrzení žadatele se na trhu objevil nový typ výrobku, který spadá do definice výrobku pro stávající opatření týkající se karbidu wolframu a taveného karbidu wolframu. Podle tvrzení žadatele má nový typ výrobku stejné základní fyzikální a chemické vlastnosti a konečné využití jako výrobek, na který se vztahují platná opatření. Za těchto okolností by se tedy podle tvrzení žadatele měl výrobek, na který se vztahují platná opatření, a nový typ výrobku považovat za tentýž výrobek a platná opatření by se měla vztahovat také na dovoz tohoto nového typu výrobku. 1 2 Úř. věst. L 111, 9.4.1998, s.1. Úř. věst. L 395, 31.12.2004, s. 56. 10838/05 RP/mk 2

(3) Komise po konzultaci s poradním výborem stanovila, že existují dostatečné důkazy pro zahájení částečného prozatímního přezkumu, a dne 31. března 2004 proto zahájila šetření podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení 1. Šetření bylo omezeno na definici výrobku, na který se vztahují platná opatření, aby bylo možné posoudit potřebu upravit oblast působnosti platných opatření. (4) Šetření se týkalo období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2003. (5) Komise informovala o zahájení přezkumu žádajícím výrobce ve Společenství, všechny známé dovozce ve Společenství, všechny známé uživatele ve Společenství a všechny známé vývozce v ČLR. (6) Komise si vyžádala informace od všech výše uvedených stran a od všech dalších, které se přihlásily ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení šetření. Komise také poskytla zúčastněným stranám příležitost, aby písemně předložily svá stanoviska a požádaly o slyšení. (7) Od dovozců, obchodníků ani vývozců nebyly obdrženy žádné odpovědi na dotazník. Ovšem pět nejvýznamnějších vývozců karbidu wolframu a taveného karbidu wolframu předložilo písemnou formou připomínky. (8) Na dotazník Komise odpověděly tyto tři společnosti výrobního odvětví Společenství: H.C. Starck GmbH, Německo, Wolfram Bergbau- und Hütten-GmbH, Rakousko, Eurotungstène Poudres S.A., Francie. 1 Úř. věst. C 81, 31.3.2004, s. 8. 10838/05 RP/mk 3

(9) Na dotazník odpovědělo také těchto sedm uživatelů v EU: Boart Longyear, GmbH & Co KG, Německo, Ceratizit S.à.r.l., Lucembursko, Ceratizit GmbH, Německo, F.I.L.M.S. s.p.a., Itálie, MISCELE s.r.l, Itálie, Harditalia s.r.l., Itálie, TRIBO Hartmetall GmbH, Německo. C. DOTČENÝ VÝROBEK (10) Dotčeným výrobkem je, jak se uvádí v nařízení, kterým se ukládají platná opatření, karbid wolframu a tavený karbid wolframu pocházející z ČLR a spadající pod kód KN 2849 90 30. Karbid wolframu a tavený karbid wolframu jsou sloučeniny uhlíku a wolframu vyrobené tepelným zpracováním (v prvním případě nauhličováním a v druhém případě tavením). U obou výrobků se jedná o meziprodukty používané jako vstupní materiály při výrobě součástek z těžkých kovů, jako například řezných nástrojů a vysoce odolných součástek ze slinutého karbidu, povlaků odolných proti opotřebení, hrotů nástrojů pro ropné vrty a těžbu nerostných surovin a lisovacích forem a hrotů pro tažení a tvarování kovů. 10838/05 RP/mk 4

D. VÝSLEDKY ŠETŘENÍ 1. Úvodní poznámka (11) Vývozci ve svých písemných připomínkách tvrdí, že zahájení tohoto šetření je z právního hlediska nedůsledné, a z toho důvodu na dotazník Komise neodpověděli. Podle jejich názoru by se tvrzení o tom, že se na trhu objevil nový typ výrobku, nemělo prošetřovat v rámci přezkumu omezeného na definici dotčeného výrobku podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení, nýbrž by bylo potřeba provést úplné antidumpingové šetření podle článku 5 základního nařízení. Avšak záměrem probíhajícího přezkumu je právě posoudit, zda je třeba považovat nový typ výrobku a výrobek, na který se vztahují platná opatření, za dotčený výrobek, tj. zda mají oba stejné vlastnosti a konečné využití, a zda je tedy možné je považovat za tentýž výrobek. To je možné posoudit pouze v rámci přezkumu platných opatření týkajících se dovozu dotčeného výrobku. Podle článku 5 základního nařízení by bylo možné provést šetření týkající se pouze jiného výrobku. Připomínky vývozců jsou tedy neodůvodněné a musí se zamítnout. Je nutno uvést, že v důsledku nedostatečné spolupráce ze strany vývozců nebyly k dispozici některé relevantní informace, a proto se vycházelo z dostupných údajů podle článku 18 základního nařízení. 10838/05 RP/mk 5

2. Nový typ výrobku (12) Nový typ výrobku se převážně skládá z výrobku, na který se vztahují platná opatření, s příměsí malého podílu jiného kovového prášku (většinou kobaltu, ale k dotčenému výrobku je možné přidat i jiné kovové prášky jako nikl, chrom a další složky, podle konkrétních požadovaných vlastností). Uvedený nový typ výrobku je v současné době zařazen pod kód KN 3824 30 00, do podpoložky označené jako neaglomerované karbidy kovů smíšené navzájem nebo s kovovým pojidlem, a skládá se z nejrůznějších směsí v různých fázích zpracování. Podobně jako výrobek, na který se vztahují platná opatření (viz 10. bod odůvodnění), je nový typ výrobku meziproduktem používaným jako vstupní materiál při výrobě součástek z těžkých kovů. 3. Srovnání výrobku, na který se vztahují platná opatření, s novým typem výrobku: (13) V zájmu posouzení, zda by se měl nový typ výrobku považovat za dotčený výrobek, a zda se na něj proto vztahují platná opatření, se zkoumalo, jestli má nový typ výrobku stejné fyzikální a chemické vlastnosti a konečné využití jako výrobek, na který se vztahují platná opatření. Dále se zkoumalo, jak uživatelé ve Společenství nový typ výrobku vnímají. a) Fyzikální a chemické vlastnosti (14) Jak bylo vysvětleno ve 12. bodu odůvodnění, nový typ výrobku je meziproduktem, který se skládá z výrobku, na který se vztahují platná opatření, jednoduše smíšeného s jiným kovovým práškem. 10838/05 RP/mk 6

(15) Ze šetření vyplynulo, že pouhé smíšení výrobku, na který se vztahují platná opatření, s kovovým práškem, nemění vlastnosti výrobku, na který se vztahují platná opatření. Ačkoli je pravda, že se kvůli malému množství přidaného kobaltu mírně liší struktura nového typu výrobku od struktury výrobku, na který se vztahují stávající opatření, bylo zjištěno, že si oba výrobky ponechávají stejné fyzikální a chemické vlastnosti a jejich zpracování probíhá v úplně stejných fázích vedoucích ke stejnému konečnému využití. Totiž až v následujících fázích zpracování (viz též 18. bod odůvodnění) kupříkladu kobalt slouží jako pojidlo, tj. zajišťuje přilnavost přidávaných pečlivě smíšených složek. Až v této fázi je dosaženo nových fyzikálních a chemických vlastností (viz též 24. bod odůvodnění). Dále bylo zjištěno, že podobně jako v případě přidaného kobaltu pouhé přidání jiných látek (například niklu, chromu nebo jiných složek) nemění jen z důvodu těchto látek samotných vlastnosti výrobku, na který se vztahují stávající opatření. Přidání těchto dalších látek ve fázi zpracovávání je odvislé od konkrétních požadovaných vlastností (viz 18. bod odůvodnění). (16) Navíc se zjistilo, že žádný výrobce ve Společenství uvedený nový typ výrobku nevyrábí. (17) Proto neexistuje žádný rozdíl v základních fyzikálních a chemických vlastnostech nového typu výrobku a výrobku, na který se vztahují platná opatření. 10838/05 RP/mk 7

b) Konečné využití (18) Výrobek, na který se vztahují platná opatření, i nový typ výrobku vstupují do stejné fáze výrobního řetězce wolframu. Podobně jako výrobek, na který se vztahují platná opatření, je třeba nový typ výrobku pečlivě umlít (společně s dalšími kovovými přísadami nebo přísadami karbidů a s organickými pojidly) a vysušit vakuovým nebo sprejovým sušením (homogenní tvarování částic), než z něj vznikne prášek připravený k lisování ( ready to press ). Prášek připravený k lisování ( ready to press ) je prekurzorem k výrobě součástek z tvrdého kovu (konečný výrobek, který vznikne lisováním a slinováním, tj. tvarováním při vysokých teplotách), kde se přidaný kovový prášek nakonec stane pojivovou matricí. Výrobek, na který se vztahují platná opatření, i nový typ výrobku se proto musí podobným procesem přeměnit na prášek připravený k lisování ( ready to press ). Složení prášku připraveného k lisování ( ready to press ) musí splňovat velice konkrétní požadavky ze strany odběratelů, tj. odvětví zabývajících se hornictvím, kovodělnou výrobou a povrchovou úpravou. (19) Z výše uvedených skutečností vyplývá, že výrobek, na který se vztahují platná opatření, i nový typ výrobku vstupují výlučně do stejné fáze výrobního řetězce a pouhé přidání malého množství kobaltu či jiné látky uvedené v 15. bodu odůvodnění nezmění vlastnosti výrobku, na který se vztahují platná opatření. Oba mají stejné konečné využití, tj. musí být dále zpracovány. c) Vnímání ze strany uživatelů (20) Uživatelé dotčeného výrobku jsou převážně drobní výrobci široké škály součástek z tvrdého kovu. Spolupracující uživatelé, kterých nebylo mnoho, potvrdili výše uvedená zjištění, tj. že se na trhu EU zpracovává jak výrobek, na který se vztahují platná opatření, tak i nový typ výrobku. 10838/05 RP/mk 8

(21) Šetření dále ukázalo, že omezený počet uživatelů, z nichž spolupracoval pouze jediný, dovezl nový typ výrobku z ČLR. Uživatel, který spolupracoval, uvedl, že se nový typ výrobku používá k úplně stejným účelům jako výrobek, na který se vztahují platná opatření. (22) Vzhledem ke zjištění, že se nový typ výrobku dovážený z ČLR používá ke stejným účelům jako výrobek, na který se vztahují platná opatření, je možné usuzovat, že uživatelé nespatřují mezi oběma výrobky rozdíl. d) Rozdíl mezi novým typem výrobku a ostatními výrobky kódu KN 3824 30 00 (23) Nový typ výrobku spadá pod stejný kód KN jako prášky připravené k lisování ( ready to press ), tj. pod kód 3824 30 00, tj. dále zpracovávaný výrobek. (24) K rozlišení nového typu výrobku od prášků připravených k lisování ( ready to press ) kódu KN 3824 30 00 je možné uplatnit tato kritéria: makroskopický vzhled, velikost částic, chemické složení a tekutost. Pokud jde o makroskopický vzhled, na pohled je patrný rozdíl. Částice nového typu výrobku nejsou viditelné pouhým okem, zatímco částice prášků připravených k lisování ( ready to press ) viditelné jsou. Pokud jde o chemické složení, na rozdíl od nového typu výrobku se u prášků připravených k lisování ( ready to press ) každá částice skládá z dobře definované a homogenní disperze všech daných chemických složek. Navíc je tvar částic nového typu výrobku nepravidelný, zatímco tvar částic ostatních směsí je kulovitý. Nový typ výrobku má také velice špatnou tekutost, zatímco prášek připravený k lisování ( ready to press ) je dobře tekutý a jeho složení je homogenní. Špatnou tekutost je možné změřit a stanovit použitím kalibrované nálevky, například průtokoměru HALL podle normy ISO 4490. 10838/05 RP/mk 9

e) Závěr (25) Ze šetření vyplynulo, že údajně nový typ výrobku je v zásadě stejný jako výrobek, na který se vztahují platná opatření. Přidáním kovového prášku, jak se uvádí v 15. bodu odůvodnění, se nemění vlastnosti ani využití výrobku. (26) Na základě těchto výsledků a vzhledem k tomu, že oba výrobky mají stejné základní fyzikální a chemické složení a že podle uživatelů je jejich užití stejné, se považuje výrobek, na který se vztahují platná opatření, a nový typ výrobku za tentýž výrobek, tj. za obdobný výrobek k předchozímu dotčený ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení. E. OPATŘENÍ (27) S ohledem na výše uvedená zjištění je vhodné zdůraznit, že platná antidumpingová opatření, která se vztahují na dotčený výrobek, se vztahují i na nový typ výrobku, který je v současné době dovážen pod kódem KN ex 3824 30 00, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: 10838/05 RP/mk 10

Článek 1 V článku 1 nařízení (ES) č. 2268/2004 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Ukládá se konečné antidumpingové clo z dovozu karbidu wolframu, karbidu wolframu jednoduše smíšeného s kovovým práškem a taveného karbidu wolframu pocházejícího z Čínské lidové republiky, zařazeného pod kódy KN 2849 90 30 a ex 3824 30 00* (kód Taric 3824 30 00 10). * Částice jsou nepravidelné a netekuté, na rozdíl od částic prášku připraveného k lisování ( ready to press ), jež jsou kulovité nebo ve tvaru granulí, homogenní a tekuté. Špatnou tekutost je možné změřit a stanovit použitím kalibrované nálevky, např. průtokoměru HALL podle normy ISO č. 4490. 10838/05 RP/mk 11

Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Radu předseda nebo předsedkyně 10838/05 RP/mk 12