KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY



Podobné dokumenty
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. ledna 2009 (20.01) (OR. en) 5502/09 TDC 1

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. března 2009 (OR. fr) 7568/09 PECHE 64 NÁVRH

KRAJSKÝ ÚŘAD MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ Odbor životního prostředí a zemědělství 28. října 117, Ostrava. Rozhodnutí

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 8. února 2012 (OR. en) 6217/12. Interinstitucionální spis: 2012/0014 (NLE) AVIATION 21 RELEX 93 MACAO 1 NÁVRH

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 26. června 2006 (27.06) (OR. en) 10900/06 Interinstitucionální spis: 2006/0103 (CNS) MAR 64 SOC 331 NÁVRH

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ Odbor životního prostředí a zemědělství 28. října 117, Ostrava. Rozhodnutí

SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR A JEJÍ PROZATIMNÍ PROVÁDĚNÍ

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Šalamounovými ostrovy

Rada Evropské unie Brusel 23. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Společný návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. března 2007 (27.03) (OR. en) 7371/07 Interinstitucionální spis: 2007/0037 (COD)

1987R2658 CS

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

(Legislativní akty) ROZHODNUTÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

ÚVĚROVÉ PODMÍNKY K RÁMCOVÉ SMLOUVĚ O POSKYTOVÁNÍ FINANČNÍCH

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX,

2003R0782 CS

Těchobuz 60, Pacov. Zápis ze zasedání zastupitelstva obce Těchobuz č. 7/2015. konaného dne v 19.00

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

TEXTY PŘIJATÉ. na zasedání konaném. ve středu. 26. října 2005 P6_TA-PROV(2005)10-26 PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ PE

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. února 2011 (17.02) (OR. en) 6599/11 Interinstitucionální spis: 2011/0031 (NLE) WTO 57 AGRI 122 UD 27 COASI 28

RADA EVROPSKÉ U IE. Brusel 16. října 2012 (OR. en) 15015/12 Interinstitucionální spis: 2012/0284 ( LE) TRA S 336 ÁVRH

S T A N O V Y Sportovního klubu BC Hradec Králové, z. s.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

10. funkční období. Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2015 (OR. en)

(Pouze francouzské, italské a německé znění je závazné) (Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. xxxx/ ze dne [ ],

KRAJSKÝ ÚŘAD MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ Odbor životního prostředí a zemědělství 28. října 117, Ostrava. Rozhodnutí

Obchodní podmínky pro poskytování služby MPU internetbanking

9774/16 JC/izk DGD 1. Rada Evropské unie. Brusel 20. června 2016 (OR. en) 9774/16. Interinstitucionální spis: 2016/0102 (NLE) VISA 182 COASI 108

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

ČESKÁ REPUBLIKA O B S A H :

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Nařízení (ES) č. 593/2007 se mění takto: 1) Článek 6 se nahrazuje tímto: Článek 6

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

{KOM(2006) 684 v konečném znění} {SEK(2006) 1449}

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

CS 1 CS. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 865/2006. ze dne 4. května 2006

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

8. V 35 odst. 1 písm. c) se za slova datová zpráva vkládají slova adresovaná věcně a místně příslušnému správci daně.

Návrh PROVÁDĚCÍHO ROZHODNUTÍ RADY,

KRAJSKÝ ÚŘAD MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ Odbor životního prostředí a zemědělství 28. října 117, Ostrava. Rozhodnutí

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně protokolu 4 (o pravidlech původu) k Dohodě o EHP

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY. Článek 1 - Postup při uzavření Smlouvy

Legislativní pravidla vlády (dále jen LPV ) schválená usnesením vlády ze dne 19. března 1998 č. 188, ve znění

DAŇOVÝ ŘÁD S KOMENTÁŘEM

5. Klasifikace předmětu veřejné zakázky 5.1. Kódy CPV hlavních souvisejících plnění předmětu veřejné zakázky jsou:

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2015 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 160 Rozeslána dne 28. prosince 2015 Cena Kč 230, O B S A H :

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 498/2012 ze dne 12. června 2012 o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie

L 197/18 Úřední věstník Evropské unie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

9. funkční období. Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění pozdějších předpisů

ZÁVĚREČNÝ AKT. FA/TR/EU/HR/cs der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 48 tschechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 298/2015 Sb.

RADA ROZHODNUTÍ. L 327/10 Úřední věstník Evropské unie

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Obchodní podmínky internetového obchodu zdrave zvire

Návrh. ZÁKON ze dne., Čl. I

KRAJSKÝ ÚŘAD MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ Odbor životního prostředí a zemědělství 28. října 117, Ostrava. Rozhodnutí

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE ZPRÁVA ZA ROK 2003 O PROGRAMU PHARE A PŘEDVSTUPNÍCH NÁSTROJÍCH PRO KYPR, MALTU A TURECKO {SEC(2005) 273}

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010) 620 v konečném znění

Lucrum Credit since 2014 s.r.o. Hálkova 1643/ Praha. Smluvní podmínky pro Zápůjčky a Úvěry a Zákonní informace VOP 01/2016

Vládní návrh ZÁKON. ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. června 2011 (OR. en) 10258/11 Interinstitucionální spis: 2011/0103 (NLE) AVIATION 139 ISL 8 N 10 USA 41 RELEX 522

Všeobecné smluvní podmínky

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

Všeobecné obchodní podmínky poskytování služeb elektronických komunikací

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0876),

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE VEŘEJNÉ ZAKÁZKY

OBCHODNÍ PODMÍNKY. Obchodní podmínky

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/XXXX(BUD)

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. /

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. prosince 2008 (11.12) (OR. en,fr) 17122/08 LIMITE POLGEN 141 ENER 464 ENV 990

KRAJSKÝ ÚŘAD MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ Odbor životního prostředí a zemědělství 28. října 117, Ostrava. Rozhodnutí

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Irska na rok 2015

K U P N Í S M L O U V A

Transkript:

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 21.12.2005 KOM(2005) 682 v konečném znění 2005/0266 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé (předložený Komisí) CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA Dohoda o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojená k dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou (dále jen příloha VI") byla podepsána v Bruselu dne 18. listopadu 2002 a vstoupila v platnost dne 1. února 2003. Smíšený výbor zřízený podle článku 17 přílohy VI je odpovědný za správu dohody a jejích dodatků. Tento smíšený výbor přejímá zejména odpovědnost za vydávání doporučení ohledně přílohy VI, přičemž zvláště bere do úvahy vývoj v acquis communautaire a ve správních a právních předpisech Chile a řeší otázky, které zůstaly nevyřešeny během původních jednání. Smíšený výbor se shodl na tom, že za účelem aktualizace dohody je třeba nejen změnit dodatky, ale také její text. Na základě pověření uděleného Radou Komisi dne 24. listopadu 2005 byla úspěšně uzavřena příslušná jednání o různých (spíše technických) změnách přílohy VI a tyto změny by nyní měla přijmout Rada. Za tím účelem předkládá Komise Radě návrh na uzavření dohody ve formě výměny dopisů. CS 2 CS

2005/0266 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s první větou čl. 300 odst. 2 prvního pododstavce této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dohoda, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé, byla podepsána dne 18. listopadu 2002 a vstoupila v platnost dne 1. března 2005 1. (2) Dne 24. listopadu 2005 pověřila Rada Komisi zahájením jednání s Chilskou republikou o změně Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé 2 (dále jen příloha VI ). (3) Tato jednání byla úspěšně uzavřena a předloha dohody ve formě výměny dopisů o změně přílohy VI by měla být schválena, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 Jménem Společenství se schvaluje Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé. Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí. 1 2 Úř. věst. L 84, 2.4.2005, s. 21. Úř. věst. L 352, 20.12.2005, s. 1193. CS 3 CS

Článek 2 Člen Komise pro zemědělství a rozvoj venkova je zmocněn podepsat výměnu dopisů zavazující Společenství. V Bruselu dne Za Radu předseda/předsedkyně CS 4 CS

PŘÍLOHA DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé Vážený pane, Dopis č. 1 Dopis Evropského společenství V Bruselu dne... 2005 mám tu čest odvolat se na jednání smíšeného výboru zřízeného v souladu s článkem 17 přílohy VI dohody o přidružení (Dohoda o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji). Smíšený výbor doporučil, aby byly provedeny změny v Dohodě o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji (dále jen příloha VI ) za účelem zohlednění legislativního vývoje, k němuž došlo od jejího přijetí. Během posledního zasedání smíšeného výboru, které se konalo v Madridu ve dnech 13. až 14. června 2005, bylo dohodnuto, že za účelem aktualizace dohody je třeba nejen změnit dodatky, ale také její text. Mám proto tu čest navrhnout, aby byla příloha VI změněna v souladu s dodatkem, který je připojen k této dohodě, a to s účinkem od xxx (pravděpodobně od data podpisu). Byla bych Vám velmi zavázána, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za Evropské společenství CS 5 CS

Dopis č. 2 Dopis Chile V Santiagu de Chile/Bruselu dne... 2005 Vážená paní, mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění: Mám tu čest odvolat se na jednání smíšeného výboru zřízeného v souladu s článkem 17 přílohy VI dohody o přidružení (Dohoda o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji). Smíšený výbor doporučil, aby byly provedeny změny v Dohodě o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji (dále jen příloha VI ) za účelem zohlednění legislativního vývoje, k němuž došlo od jejího přijetí. Během posledního zasedání smíšeného výboru, které se konalo v Madridu ve dnech 13. až 14. června 2005, bylo dohodnuto, že za účelem aktualizace dohody je třeba nejen změnit dodatky, ale také její text. Mám proto tu čest navrhnout, aby byla příloha VI změněna v souladu s dodatkem, který je připojen k této dohodě, a to s účinkem od xxx (pravděpodobně od data podpisu). Byla bych Vám velmi zavázána, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Mám tu čest Vám sdělit, že Chilská republika s obsahem uvedeného dopisu souhlasí. Přijměte prosím, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za Chilskou republiku CS 6 CS

DODATEK Příloha VI se mění takto: 1) V článku 5 se odstavec 2 nahrazuje tímto: 2. Názvy uvedené v článku 6 se vyhrazují výhradně pro výrobky pocházející ze strany, k níž se vztahují. 2) Článek 7 se mění takto: a) odstavec 2 se nahrazuje tímto: 2. Na základě chilského registru ochranných známek, zřízeného dne 10. června 2002, se ochranné známky uvedené v dodatku II A zrušují do 12 let v případě používání na vnitřním trhu a do pěti let v případě používání u vývozu ode dne vstupu této dohody v platnost. b) za odstavec 2 se vkládá článek 2a, který zní: 2a Na základě chilského registru ochranných známek, zřízeného dne 10. června 2002, se ochranné známky uvedené v dodatku II B povolují za podmínek stanovených v tomto dodatku výhradně pro používání na vnitřním trhu a zrušují se do 12 let od data vstupu této dohody v platnost. 3) Článek 8 se mění takto: a) odstavec 1 se nahrazuje tímto: 1. Strany si na základě chilského registru ochranných známek, zřízeného dne 10. června 2002, nejsou vědomy žádných jiných ochranných známek než těch, které jsou uvedeny v čl. 7 odst. 2 a 2a a které jsou shodné s chráněnými označeními uvedenými v článku 6, jsou jim podobné nebo je obsahují. b) odstavec 2 se nahrazuje tímto: 2. Podle odstavce 1 žádná strana neodepírá právo na používání ochranné známky obsažené v chilském registru ochranných známek, který byl zřízen dne 10. června 2002, kromě těch, které jsou uvedeny v čl. 7 odst. 2 a 2a, na tom základě, že tato ochranná známka je shodná s chráněným označením uvedeným v dodatku I, je mu podobná nebo jej obsahuje. 4) V článku 17 se odstavec 3 nahrazuje tímto: 3. Smíšený výbor může zejména vydávat doporučení na podporu cílů této dohody. Bude řízen v souladu s jednacím řádem zvláštních výborů. CS 7 CS

FINANČNÍ VÝKAZ 1. ROZPOČTOVÝ OKRUH: 05 02 09 POLOŽKY: 1 227,84 milionů EUR 2. NÁZEV: Rozhodnutí Rady o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé 3. PRÁVNÍ ZÁKLAD: Článek 133 Smlouvy o ES 4. CÍLE: Chile na základě tohoto rozhodnutí Rady přidružení EU-Chile odstraní dovozní cla na vína, lihoviny a aromatizované nápoje pocházející ze Společenství. 5. FINANČNÍ DOPADY OBDOBÍ 12 MĚSÍCŮ 5.0 VÝDAJE FINANCOVANÉ Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCE) VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ JINÝCH SUBJEKTŮ 5.1 PŘÍJMY VLASTNÍ ZDROJE ES (DÁVKY/CLA) VNITROSTÁTNÍ (v milionech EUR) BĚŽNÝ FINANČNÍ ROK 2005 (v milionech EUR) NÁSLEDUJÍCÍ FINANČNÍ ROK 2006 (v milionech EUR) 2007 2008 2009 2010 5.0.1 ODHADOVANÉ VÝDAJE 5.1.1 ODHADOVANÉ PŘÍJMY 5.2 METODA VÝPOČTU: 6.0 MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN Z POLOŽEK ZAČLENĚNÝCH V PŘÍSLUŠNÉ KAPITOLE STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU? ANO NE 6.1 MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN PŘEVODEM MEZI KAPITOLAMI STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU? ANO NE 6.2 BUDE POTŘEBA DODATEČNÝ ROZPOČET? ANO NE 6.3 BUDE POTŘEBA ZAČLENIT POLOŽKY DO BUDOUCÍCH ROZPOČTŮ? ANO NE POZNÁMKY: V objemu obchodu se neočekává výrazná změna v důsledku tohoto opatření. Lze předpokládat, že rozhodnutí nebude mít na rozpočet Společenství žádný dopad. CS 8 CS