Y 160x200 3105419 VER.1 385 916 2080 1675 3105419 1/11 JYSK.com
: IMPORTNT INFORMTION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for further reference. K: VITI INFORMTION! Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug. SE: VIKTI INFORMTION! Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera och/eller använda produkten. Följ bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida referens. NO: VIKTI INFORMSJON! Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig bruk. FI: TÄRKEITÄ TIETOJ Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. PL: WŻNE INFORMJE. Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości. Z: ŮLEŽITÉ INFORME! Před sestavením nebo použitím výrobku si pečlivě přečtěte celý návod. održujte důsledně uvedené pokyny a návod uschovejte, aby byl k dispozici v případě potřeby. H: FONTOS INFORMÁIÓ termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése előtt figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. Őrizze meg az útmutatót, és gondosan tartsa be a benne foglaltakat. SK: ÔLEŽITÉ INFORMÁIE! Predtým ako začnete s montážou a/alebo používaním tohto produktu si pozorne prečítajte celý návod. Návod dôsledne dodržiavajte a ponechajte si ho pre použitie v budúcnosti. NL: ELNRIJKE INFORMTIE! Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt. Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. SI: POMEMNE INFORMIJE! Pred montažo/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila za uporabo. poštevajte navodila in jih shranite, saj jih boste morda še potrebovali. R: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Внимательно и полностью прочитайте это руководство, прежде чем приступать к сборке или использованию этого изделия. Следуйте всем инструкциям этого руководства и сохраните его на будущее для справки. HR: VŽNE OVIJESTI! Molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu prije sastavljanja i/ili korištenja ovog proizvoda. Strogo se pridržavajte uputa i sačuvajte ih za buduće potrebe. : VŽNE INFORMIJE! Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte cijeli priručnik. Pažljivo se pridržavajte uputstava u priručniku i sačuvajte ga za buduću upotrebu. N: 重要信息! 组装和 / 或使用本产品之前请通读该手册 请严格遵循手册说明, 保留手册供日后参考 RS: VŽNE INFORMIJE! Pažljivo pročitajte kompletan priručnik pre nego što počnete da sklapate i/ili koristite ovaj proizvod. etaljno sledite priručnik i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. : ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Уважно прочитайте весь посібник, перш ніж збирати та/чи використовувати цей продукт. Виконайте всі інструкції цього посібника та збережіть його для подальшого використання. RO: INFORMŢII IMPORTNTE itiţi cu atenţie întregul manual înainte de a începe să montaţi şi/sau să utilizaţi acest produs. rmaţi îndeaproape instrucţiunile din manual şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. : ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ! Моля, прочетете цялото ръководство внимателно, преди да започнете да сглобявате и/или използвате този продукт. Следвайте стриктно ръководството и го пазете за бъдещи справки. R: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ! Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν από τη συναρμολόγηση ή/και τη χρήση του προϊόντος. Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά. TR: ÖNEMLİ İLİLER! u ürünün montajını yapmaya başlamadan ve/veya ürünü kullanmadan önce lütfen kılavuzun tamamını dikkatlice okuyun. Kılavuzu adım adım izleyin ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. FR: INFORMTIONS IMPORTNTES Veuillez lire attentivement l'ensemble du manuel avant de coencer à monter et/ou utiliser ce produit. Suivez rigoureusement le manuel et conservez-le pour toute consultation ultérieure. 3105419 2/11
: IMPORTNT! It is important that any product which is assembled using any kind of screw is re-tightened 2 weeks after assembly, and once every 3 months - in order to assure stability through-out the lifespan of the product. K: VITIT! et er vigtigt, at alle produkter, der samles med alle former for skruer, efterspændes to uger efter samling samt hver tredje måned for at sikre, at produktet er stabilt i hele dets levetid. SE: VIKTIT! För alla produkter som monteras med skruv är det viktigt att dessa efterdras två veckor efter monteringen och därefter en gång var tredje månad. etta för att säkerställa att produkten håller sig stabil under hela sin livslängd. NO: VIKTI! et er viktig at alle produkter som monteres med skruer blir etterstraet 2 uker etter montering, og hver 3. måned for å sikre stabiliteten gjennom hele produktets levetid. FI: TÄRKEÄÄ! On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koottavat tuotteet kiristetään uudelleen 2 viikkoa kokoamisen jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote pysyy vakaana koko käyttöikänsä ajan. PL: WŻNE! Ważne jest, żeby każdy ze skręcanych produktów został ponownie dokręcony w ciągu 2 tygodni od montażu, a następnie sprawdzać co 3 miesiące czy śruby są dokręcone w celu zapewnienia stabilności przez czas użytkowania produktu. Z: ŮLEŽITÉ! každého výrobku, který se sestavuje pomocí jakýchkoli šroubků, je důležité dotáhnout šroubky 2 týdny po sestavení a potom každé 3 měsíce, aby byla zajištěna stabilita po celou dobu životnosti výrobku. H: FONTOS! Minden terméknél fontos, hogy bármilyen fajta csavarral is történik az összeszerelése, utána 2 héttel, majd 3 havi rendszerességgel szükséges a csavarok utánhúzása. Ezzel a termék teljes élettartamán keresztül biztosítható a stabilitása. SK: ÔLEŽITÉ! Je dôležité, aby sa na akomkoľvek produkte, montovanom pomocou akýchkoľvek skrutiek, skrutky dotiahli po dvoch týždňoch od montáže, a jedenkrát v priebehu každých 3 mesiacov tak sa zaručí stabilita počas celej životnosti produktu. NL: ELNRIJK! Het is belangrijk om elk product dat met om het even welk soort schroef wordt gemonteerd, twee weken na montage en om de drie maanden, opnieuw wordt vastgeschroefd, om de stabiliteit van het product tijdens de hele levensduur te verzekeren. SI: POMEMNO! Vsak izdelek, ki ga sestavite z uporabo kakršnihkoli vijakov morate 2 tedna po sestavitvi ponovno pregledati in vijake po potrebi priviti. To ponovite vsake 3 mesece, da bi zagotovili stabilnost izdelka skozi njegovo celotno življenjsko dobo. R: ВАЖНО! В любом изделии, собранном с использованием винтов любого типа, необходимо через 2 недели после сборки и в дальнейшем каждые 3 месяца подтягивать винты, чтобы обеспечить прочность изделия в течение срока эксплуатации. HR: VŽNO! Važno je da se svi tipovi vijaka na bilo kojoj vrsti proizvoda koji se s pomoću njih sastavlja ponovno pritegnu 2 tjedna nakon sastavljanja te jednom svaka 3 mjeseca - kako bi se zajamčila stabilnost tijekom životnog vijeka proizvoda. : VŽNO! Za sve proizvode sa vijčanim vezama, potrebno je izvršiti pritezanje 2 sedmice nakon sklapanja i svaka 3 mjeseca nakon toga, kako bi se osigurala stabilnost tokom cijelog životnog vijeka proizvoda. N: 重要提示! 使用任何类型的螺钉组装的产品, 必须在组装 2 周后重新拧紧, 并且每 3 个月重新拧紧一次, 以确保产品在整个使用期内结实稳固 RS: VŽNO! Važno je da svaki proizvod koji je sklopljen korišćenjem bilo kakvih šrafova bude ponovo pričvršćen 2 nedelje nakon sklapanja i jednom svaka 3 meseca - kako bi se obezbedila stabilnost tokom celog veka trajanja proizvoda. : УВАГА. Майте на увазі, якщо у процесі монтажу продукту використовуються гвинти будь-якого типу, їх треба повторно затягнути через 2 тижні після монтажу, а потім кожні 3 місяці. Це необхідно для того, щоб забезпечити надійне використання продукту протягом терміну його служби. RO: IMPORTNT! Este important ca şuruburile de orice tip, cu ajutorul cărora au fost montate produsele, să fie strânse din nou la 2 săptămâni după montare şi, apoi, o dată la 3 luni, pentru a se asigura stabilitatea de-a lungul duratei de viaţă a produsului. : ВАЖНО! Важно е всеки продукт, който е сглобен с помощта на винтове, да бъде затегнат 2 седмици след сглобяването, и веднъж на всеки 3 месеца, за да се гарантира стабилност през цялото време на използване на продукта. R: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για κάθε προϊόν που συναρμολογείται με βίδες είναι σημαντικό αυτές να ξανασφίγγονται 2 εβδομάδες μετά τη συναρμολόγηση και μία φορά κάθε 3 μήνες, για τη διασφάλιση της σταθερότητας σε όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. TR: ÖNEMLİ! Vida kullanılarak yapılan her türlü ürün montajı için montajdan 2 hafta sonra vidaların yeniden sıkıştırılması ve kullanım süresi boyunca ürün istikrarının sağlanması için de her 3 ayda bir vidaların sıkıştırılması önem arz eder. FR: IMPORTNT Il est important que tout produit monté à l'aide de vis soit resserré 2 semaines après son montage, puis tous les 3 mois, afin de garantir sa stabilité durant tout son cycle de vie. 3105419 3/11
: ENERL INSTRTION FOR FRNITRE ME OF WOO OR WOO OMPOSITES SH S MELMINE, LMINTE OR VENEER SRFES! Wipe clean with a damp cloth. se only water or a gentle detergent. Wipe dry with a clean cloth. K: ENEREL VEJLENIN TIL MØLER FREMSTILLET F TRÆ ELLER TRÆKOMPOSITMTERILER SOM MELMIN, LMINT ELLER FINER! Rengøres med en fugtig klud. nvend kun vand eller et mildt vaskemiddel. Tørres af med en ren klud. SE: LLMÄNN INSTRKTIONER ÄLLNE MÖLER V TRÄ ELLER TRÄKOMPOSIT SÅSOM MELMIN, LMINT ELLER FNER! Torka rent med en fuktig trasa. nvänd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel. Torka torrt med en ren trasa. NO: ENERELLE INSTRKSJONER FOR MØLER LET V TRE ELLER TREKOMPOSITT SOM MELMIN, LMINT ELLER FINER! Tørk av med en fuktig klut. ruk bare vann eller et mildt vaskemiddel. Tørk av med en ren klut. FI: YLEISIÄ OHJEIT PST J PKOMPOSIITTIMTERILEIST KTEN MELMIINIST, LMINTIST TI VNERIST VLMISTETILLE KLSTEILLE! Pyyhi puhtaaksi kostealla liinalla. Käytä vain vettä tai mietoa pesuainetta. Kuivaa puhtaalla liinalla. PL: OÓLNE INSTRKJE OTYZĄE MELI Z REWN ORZ MTERIŁÓW REWNOPOHONYH: MELMIN, LMINT, OKLEIN o czyszczenia należy używać wilgotnej ściereczki. żywać wyłącznie wody lub delikatnego detergentu. Wycierać do sucha ściereczką. Z: OENÉ POKYNY TÝKJÍÍ SE NÁYTK VYROENÉHO ZE ŘEV NEO Z KOMPOZITŮ ŘEV, NPŘ. S POVRHEM Z MELMIN, LMINÁT NEO ÝHY! Čistěte otřením navlhčeným hadříkem. Používejte pouze vodu nebo jemný čistící prostředek. Vytřete dosucha čistým hadříkem. H: ÁLTLÁNOS ÚTMTTÁS FÁÓL KÉSZÜLT VY ÖSSZETETT FNYOT, PÉLÁL MELMIN-, LMINÁLT VY FRNÉRFELÜLETET TRTLMZÓ ÚTOROKHOZ Törölje tisztára nedves ruhával. sak vizet vagy kímélő tisztítószert használjon. Törölje szárazra tiszta ruhával. SK: VŠEOENÉ POKYNY PRE NÁYTOK VYROENÝ Z REV LEO KOMPOZITNÝH MTERIÁLOV, NPRÍKL MELMÍN, LMINÁT LEO PRELEJKOVÝH POVRHOV! trite dočista navlhčenou utierkou. Používajte iba vodu alebo jemný čistiaci prostriedok. trite dosucha čistou utierkou. NL: LEMENE INSTRTIES VOOR MEELS VERVRI IT HOT OF HOTOMPOSIET LS MELMINE, LMINT OF FINEEROPPERVLKKEN! Reinig met een vochtige doek. ebruik alleen water of wasmiddel roogwrijven met een schone doek. SI: SPLOŠN NVOIL Z VZRŽEVNJE POHIŠTV IZ LES LI LESENIH KOMPOZITOV, KOT SO MELNIN, LMINT LI FRNIR! Obrišite z vlažno krpo. porabljajte le vodo ali blag detergent. Posušite s čisto krpo. R: ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МЕБЕЛИ, ИЗГОТОВЛЕННОЙ ИЗ ДЕРЕВА ИЛИ ДРЕВЕСНЫХ КОМПОЗИЦИОННЫХ МАТЕРИАЛОВ, ТАКИХ КАК МЕЛАМИН, ЛАМИНАТ ИЛИ ШПОН! Очистите изделие чистой влажной тканью. Используйте мягкодействующее моющее средство. Вытрите досуха чистой тряпкой. HR: OPĆE PTE Z NMJEŠTJ IZRĐEN O RV ILI RVNIH KOMPOZIT, KO ŠTO S POVRŠINE O MELMIN, LMINT ILI FRNIR! Očistite vlažnom krpom. potrijebite samo vodu ili blagi deterdžent. Posušite čistom krpom. : OPŠT PTSTV Z NMJEŠTJ O RVET ILI RVENIH KOMPOZIT, N PRIMJER Z POVRŠINE O MELMIN, LMINT ILI FRNIR. Obrisati vlažnom krpom. Koristiti samo vodu ili blagi deterdžent. Posušiti suhom krpom. N: 针对实木及实木复合类 ( 三聚氰胺面 层板 胶合板 ) 家具的一般说明请用湿布擦拭 只使用水或温和洗涤剂 请用干净的布擦干 RS: OPŠT PTSTV Z NMEŠTJ NPRVLJEN O RVET ILI RVENO KOMPOZIT KO ŠTO S MELMIN, LMINT ILI FRNIR POVRŠINE! Obrišite vlažnom krpom. Koristite samo vodu ili blagi deterdžent. Prebrišite suvom, čistom krpom. : ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ МЕБЛІВ, ВИГОТОВЛЕНИХ З ДЕРЕВА ЧИ ДЕРЕВ ЯНИХ КОМПОНЕНТІВ, НАПРИКЛАД, МЕЛАМІНУ, ЛАМІНАТА АБО ШПОНУ. Протирайте за допомогою вологої ганчірки. Використовуйте воду або слабкий розчин миючого засобу. Витирайте чистою ганчіркою. RO:INSTRŢINI ENERLE PENTR PIESELE E MOILIER RELIZTE IN LEMN S IN OMPŞI IN LEMN PREM SPRFEŢELE MELMINTE, LMINTE S FRNIRITE! urăţaţi prin ştergere cu o lavetă umedă. tilizaţi numai apă sau un detergent delicat. scaţi prin ştergere cu o lavetă curată. : ОБЩА ИНСТРУКЦИЯ ЗА МЕБЕЛИ, ИЗРАБОТЕНИ ОТ ДЪРВО ИЛИ ДЪРВЕНИ КОМПОЗИТНИ МАТЕРИАЛИ, КАТО МЕЛАМИН, ЛАМИНАТ ИЛИ ФУРНИРНИ ПОВЪРХНОСТИ! Избършете с влажна кърпа. Използвайте само вода или лек почистващ препарат. Подсушете с чиста кърпа. R: ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΛΑ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Ή ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ ΞΥΛΟ ΟΠΩΣ ΜΕΛΑΜΙΝΗ, ΛΑΜΙΝΕΪΤ Ή ΛΟΥΣΤΡΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ! Σκουπίζετε με ένα υγρό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή ένα ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώνετε με ένα καθαρό πανί. TR: HŞP VEY MELMİN, LMİNT Y HŞP KPLM İİ HŞP TÜREVİ YÜZEYLEREN YPILN MOİLYLR YÖNELİK ENEL YÖNERE! Nemli bir bezle silerek temizleyin. Yalnızca su veya yumuşak bir deterjan kullanın. Temiz bir bezle silerek kurulayın. FR: INSTRTIONS ÉNÉRLES POR LE MOILIER ONSTITÉ E OIS O E OMPOSITES E OIS (OMME LES SRFES EN MELMINÉ, STRTIFIÉ O PLE) Nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. tiliser uniquement de l'eau ou un détergent doux. Essuyer à l'aide d'un chiffon propre. 3105419 4/11
: WRNIN TO VOI SRTHES! In order to avoid scratching this furniture should be assembled on a soft layer - could be a rug. K: SE: VRSEL FOR T FORHINRE RISER! For at forhindre ridser skal dette møbel samles på et blødt underlag, f.eks. et tæppe. VRNIN OM HR NVIKER REPOR! För att undvika repor ska denna möbel monteras på ett mjukt underlag, exempelvis en matta. NO: VRSEL FOR Å NNÅ RIPER! For å unngå riper må møbelet monteres på et mykt underlag, for eksempel et teppe. FI: VRO NRMJ! Varo naarmuja ja kokoa tämä kaluste pehmeällä alustalla, esimerkiksi maton päällä. PL: OSTRZEŻENIE WS. SZKOZEŃ by uniknąć rys, ten mebel powinien być montowany, składany na miękkim podłożu, np. dywanie. Z: VROVÁNÍ TÝKJÍÍ SE POŠKRÁÁNÍ! by nedošlo k poškrábání, sestavujte nábytek na měkkém podkladu např. na koberci. H: KROLÁSOK MEELŐZÉSE FIYELEM! karcolások megelőzése érdekében a bútort puha felületen, például szőnyegen kell összeszerelni. SK: VÝSTRH TÝKJÚ S PREHÁZNI ŠKRNOM! by sa predišlo škrabancom, tento nábytok by sa mal montovať na mäkkom podklade, napríklad na koberci. NL: WRSHWIN OM KRSSEN TE VERMIJEN! Om te voorkomen dat dit meubel krassen vertoont, moet het gemonteerd worden op een zachte ondergrond - zoals een tapijt SI: KKO PREPREČITI PRSKE! a bi se izognili praskam na pohištvu, pohištvo sestavite na mehki podlagi, npr. na preprogi R: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ЦАРАПИН! Во избежание нанесения царапин, сборку этой мебели необходимо выполнять на мягкой поверхности, например на ковре. HR: POZORENJE O IZJEVNJ OREOTIN! Kako bi se izbjegle ogrebotine, ovaj proizvod potrebno je sastavljati na mekanoj površini - primjerice, na tepihu. : POZORENJE Z SPRJEČVNJE NSTNK OREOTIN! a bi se izbjegle ogrebotine na ovom namještaju, poželjno ga je sastaviti na mekoj podlozi - na primjer, tepihu. N: 防刮警告! 为了避免刮伤家具, 应在地毯等软面上进行组装 RS: POZORENJE Z IZEVNJE OREOTIN! a biste izbegli ogrebotine, ovaj nameštaj treba da sastavljate na mekoj podlozi - može prostirka. : ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ПОДРЯПИН. Щоб уникнути подряпин, ці меблі слід збирати на м якій поверхні, наприклад, на килимі. RO: TENŢIONRE PENTR EVITRE ZÂRIERII! Pentru evitarea zgârierii, această piesă de mobilier trebuie să fie montată pe o suprafaţă moale, de exemplu, pe un covor. : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ДРАСКОТИНИ! За да избегнете надраскване, тази мебел трябва да бъде сглобена на мека повърхност например килим. R: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΓΡΑΤΣΟΥΝΙΩΝ! Για την αποφυγή γρατσουνιών, το έπιπλο θα πρέπει να συναρμολογηθεί σε μαλακή επιφάνεια, όπως για παράδειγμα πάνω σε ένα χαλί. TR: ÇİZİLMELERİ ÖNLEMEYE YÖNELİK YRI! u mobilyanın çizilmesini engellemek için montajını halı gibi yumuşak bir yüzeyin üzerinde yapın. FR: VERTISSEMENT POR ÉVITER LES RYRES fin d'éviter les rayures, ce meuble doit être monté sur une surface souple (un tapis, par exemple). 3105419 5/11
K SE NO FI PL When mounting a set of the lamellas: lways first press the bedsides against each other and mount the lamella in the middle with 2 screws. fterwards you can mount the rest of the lamellas. Please see illustration 3. and 4.Please note that screws for lamellas are not included. Ved montering af et sæt af lamellerne:tryk altid først sengesiderne mod hinanden, og montér lamellen i midten med 2 skruer. Herefter kan du montere resten af lamellerne. Se venligst illustration 3 og 4.emærk venligst, at skruerne til lamellerne ikke er inkluderet. Vid montering av en uppsättning lameller:tryck alltid först sängsidorna mot varandra och montera lamellen i mitten med 2 skruvar. ärefter kan du montera resten av lamellerna. Vänligen se illustration 3 och 4.Vänligen notera att skruvar för lameller inte ingår. Ved montering av et sett av lamellene:først trykker du sengesiderne mot hverandre og monter lamellen i midten med 2 skruer. Etterpå kan du montere resten av lamellene. Se illustrasjon 3 og 4.Vær oppmerksom på at skruene til lamellene ikke er inkludert. Pohjasäleiden asennusohje:paina aina ensin pohjasäle tukipuuta vasten ja kiinnitä pohjasäle moleista päistä ruuveilla säleen keskeltä. Voit asentaa loput säleet jälkeenpäin. Katso kuvat 3. ja 4.Huomaa - etteivät ruuvit eivät sisälly toimitukseen. Montując zestaw lamelek:zawsze najpierw docisnąć brzegi łóżka do siebie i zamontować lamelkę środkową za pomocą 2 śrub. Następnie można zamontować pozostałe lamelki. Patrz ilustracja 3 i 4.waga - wkręty do lamelek nie są dołączone do zestawu. Z H SK NL SI R HR N RS RO R TR FR Při montáži sady lamel:vždy nejprve stlačte okraje postele proti sobě a zašroubujte lamelu uprostřed pomocí 2 šroubů. Poté můžete zašroubovat zbytek lamel. Viz obrázek 3 a 4.Nezapomeňte, že šrouby pro lamy nejsou součástí dodávky. Egy készlet lamella felszerelésekor:először mindig nyomja egymásnak az oldalakat és szerelje fel középre a lamellát 2 csavarral. Ezután felszerelheti a többi lamellát is. Kérjük, tekintse meg a 3. és 4. ábrát.figyelem: a lamellákhoz szükséges csavarokat a csomag nemtartalmazza. Pri montáži sady lamiel:vždy najskôr stlačte kraje postele proti sebe a lamelu namontujte do stredu pomocou 2 skrutiek. Potom môžete namontovať zvyšok lamiel. Pozrite si ilustrácie 3. a 4.pozorňujeme skrutky na lamely nie sú súčasťou balenia. ij de montage van een lattenbodemset.ruk altijd eerst de bedden tegen elkaar aan, en zet de lattenbodem in het midden vast met 2 schroeven. aarna kunt u de rest van de lattenbodem monteren. Zie afbeelding 3 en 4.Let op: schroeven voor de lattenbodems zitten niet inbegrepen. Pri vgradnji kompleta lamel:vedno pritisnite najprej strani postelje drugo proti drugi in montirajte lamelo v sredini z dvema vijakoma. Nato lahko montirate ostale lamele. Prosimo, da si ogledate sliko 3. in 4.poštevajte, prosim, da vijaki za lamele niso vključeni. При установке комплекта ламелей:следует сначала прижать части кровати друг к другу и закрепить ламели посередине двумя винтами. Впоследствии вы сможете установить остальные ламели. Подробнее см. Рис. 3 и 4.Обратите внимание, что винты для крепления ламелей не входят в комплект. Kad postavljate komplet letvica:vijek prvo pogurajte stranice kreveta jednu prema drugoj, a zatim postavite središnju letvicu i pričvrstite je s pomoću 2 vijka. Nakon toga možete postaviti ostale letvice. Pogledajte ilustracije 3 i 4.Imajte na umu da vijci za letvice nisu priloženi. Prilikom montaže kompleta lamela:vijek prvo pritisnite stranice kreveta jednu na drugu i montirajte lamelu u sredini pomoću 2 vijka. Nakon toga možete montirati ostale lamele. Pogledajte ilustracije 3. i 4.Napomena - vijci za lamele nisu uključeni u komplet. 当安装一组条板时 : 始终首先将床的两侧相互压靠在一起, 然后用 2 颗螺丝安装中间的条板 之后您可以安装其余的条板 请参见图 3 和图 4 请注意 用于条板的螺丝不包括在内 Приликом постављања комплета летвица:увек прво притисните странице кревета једну на другу, а у средину монтирајте летвицу са 2 вијка. Након тога можете да поставите и преостале летвице. Молимо вас да погледате илустрације 3. и 4.Имајте на уму следеће: вијци за летвице нису укључени у комплет. При встановленні комплекту ламелей:спочатку слід притиснути частини ліжка одна до одної і закріпити ламель посередині за допомогою двох гвинтів. Після цього ви зможете встановити решту ламелей. Докладніше див. мал. 3 і 4.Зверніть увагу, що гвинти для кріплення ламелей не входять до комплекту. Pentru montarea unui set de stinghii transversale:mai întâi, apăsați întotdeauna marginile cadrului una de cealaltă și montați stinghia în mijloc cu 2 șuruburi. upă aceea, puteți monta restul stinghiilor. onsultați ilustrațiile 3. și 4.Rețineți - șuruburile pentru stinghii nu sunt incluse. При монтаж на комплект от ламелите:винаги първо натискайте страниците на леглото една към друга и монтирайте ламелата по средата с 2 винта. След това можете да монтирате и останалите ламели. Вижте илюстрации 3 и 4.Имайте предвид, че винтовете за ламелите не са включени. Κατά την συναρμολόγηση ενός σετ από λαμέλες:πάντα πιέστε πρώτα τα πλαϊνά του κρεβατιού μεταξύ τους και τοποθετήστε τη λαμέλα στη μέση με 2 βίδες. Στη συνέχεια, μπορείτε να συναρμολογήσετε τις υπόλοιπες λαμέλες. Παρακαλούμε δείτε τις εικόνες 3. και 4.Λάβετε υπόψη ότι - οι βίδες για τις λαμέλες δεν περιλαμβάνονται. Lataları monte ederken:aima önce yatağın yan taraflarını birbirine karşı bastırın ve latayı 2 vidayla ortaya monte edin. rdından lataların geri kalanını monte edebilirsiniz. Lütfen resim 3 ve 4'e bakınız.nutmayınız - latalar için vidalar dahil değildir. Lors du montage d'un ensemble de lamelles:il faut toujours d'abord presser les chevets de lit les uns contre les autres et monter la lamelle au milieu avec 2 vis. Ensuite, vous pouvez monter le reste des lamelles. Voir les illustrations 3. et 4.Veuillez noter que les vis pour lamelles ne sont pas incluses. 3105419 6/11
x20 x12 x10 x10 Ex4 Fx2 x4 Jx1 x6 40x25x35 3,5x15 28 1 7 2 8 6 5 9 4 5 8 10 3 3105419 7/11
OX 1 No 1 x 1 916 x 45 x 45 No 5 x 2 1585 x 118 x 20 No 6 x 3 1585 x 50 x 20 No 7 x 1 No 8 x 2 No 9 x 1 No 4 x 1 385 x 45 x 45 385 x 45 x 45 No 10 x 2 280 x 45 x 45 1990 x 118 x 50 2011 x 80 x 20 1 Jx1 7 x6 x6 x12 916 x 45 x 45 No 3 x 1 1585 x 90 x 20 x12 No 2 x 1 2 5 5 6 4 3 1 3105419 8/11
2 x8 x4 x4 Jx1 8 3105419 9/11
3 Ex4 Fx2 x4 Jx1 x6 40x25x35 3,5x15 28 F E E 9 E 10 E 3105419 10/11
4 5 3105419 11/11