Ve svém vyjádření jste uvedl, že zajištění pravidelných proškolování v oblasti rozpoznávání

Podobné dokumenty
Transpozice procedurální a přijímací směrnice z pohledu VOP v ČR

14708/16 vho/aj/mb 1 DGD 1B

Přístup k azylovému řízení

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

ZPRÁVA ZE SLEDOVÁNÍ VYHOŠTĚNÍ

Standardy kvality sociálně-právní ochrany. dle zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, v platném znění. Obecní úřad Lenešice

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU

Rada Evropské unie Brusel 21. února 2017 (OR. en)

ZPRÁVA ZE SLEDOVÁNÍ VYHOŠTĚNÍ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ZPRÁVA ZE SLEDOVÁNÍ VYHOŠTĚNÍ

PRACOVNÍ DOKUMENT. CS Jednotná v rozmanitosti CS

A8-0250/ Návrh rozhodnutí (COM(2014)0713 C8-0277/ /0337(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Problematika migrace v právu Evropské unie

MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ

Kontrola Úřadu pro ochranu osobních údajů

Obsah Celex č. Ustanovení (čl., písm., bod, odst. apod.) 32004L0080 čl 3 odst. 1 a 2. Obsah. Poznámka. Ustanovení (bod novely) Hodnocení slučitelnosti

STANOVISKO KOMISE. ze dne

ZPRÁVA ZE SLEDOVÁNÍ VYHOŠTĚNÍ

ROZHODNUTÍ O PROVEDENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) Č. 1049/2001 O PŘÍSTUPU VEŘEJNOSTI K DOKUMENTŮM EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE

ZPRÁVA ZE SLEDOVÁNÍ VYHOŠTĚNÍ

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 5-19

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. d) této smlouvy,

Veřejný ochránce práv JUDr. Pavel Varvařovský

ÚŘAD PRO OCHRANU HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE ROZHODNUTÍ. Č. j.: ÚOHS-S0856/2015/VZ-01346/2016/522/DMa Brno 12. ledna 2016

57/2005 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o azylu

Obecní úřad je v souladu se zákonem o SPOD:

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

ODŮVODNĚNÉ STANOVISKO VNITROSTÁTNÍHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITĚ

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Standard kvality sociálně-právní ochrany

Rada Evropské unie Brusel 25. dubna 2017 (OR. en)

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

8221/16 ADD 1 ebk/lr/mo 1 DPG

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/32/EU

Základy práva, 21. listopadu 2016

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Vstup ČR do schengenského prostoru EUROCENTRUM PRAHA

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva

ÚŘAD PRO OCHRANU HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE ROZHODNUTÍ. Č. j.: ÚOHS-S0204/2016/VZ-18312/2016/532/KSt Brno: 28. dubna 2016

Obecné pokyny k vyřizování stížností pojišťovnami

Směrnice o přijímání a vyřizování petic a stížností na Městském úřadě v Dobřanech

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Stanovisko č. 4/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu České republiky, který obsahuje

ČESKÁ REPUBLIKA ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne ke zvýšení efektivity navracení při provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES

Vzorová dohoda o postavení jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže

Používání videokonferencí

Směrnice. Záměrná a standardní ochrana osobních údajů. Platnost a účinnost od: Mgr. Milan KRÁL

ZÁKON 325/ ČÁST PRVNÍ. MEZINÁRODNÍ OCHRANA

Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Veřejný ochránce práv JUDr. Pavel Varvařovský

Čj. 34/04/SŘ-OSR Výtisk č. 1 ROZHODNUTÍ

Připomínky veřejného ochránce práv k návrhu zákona o volném pohybu občanů Evropské unie a jejich rodinných příslušníků

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en)

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

ÚŘAD PRO OCHRANU HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE ROZHODNUTÍ

Městské kamerové systémy v prostředí GDPR. Petr Stiegler

USNESENÍ výboru pro evropské záležitosti ze 43. schůze ze dne 4. února 2016

EIOPA(BoS(13/164 CS. Obecné pokyny k vyřizování stížností zprostředkovateli pojištění

ÚŘAD PRO OCHRANU HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

15308/14 SH/pp,izk DGD 2

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

Sociálně-právní ochrana dětí s cizím prvkem z pohledu MPSV

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

A8-0024/3. Návrh usnesení (čl. 170 odst. 4 jednacího řádu), kterým se nahrazuje nelegislativní návrh usnesení A8-0024/2016

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VII. volební období 593/0

REKLAMAČNÍ ŘÁD RSJ a.s.

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

Seminář pro žadatele. Obsah výzvy

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině

Č. J.: VP/S 11/ V Brně dne 24. února 2003

P6_TA(2006)0373 Zohlednění odsuzujícího rozhodnutí mezi členskými státy Evropské unie při novém trestním řízení *

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne ,

Přístup k azylovému řízení

Stanovisko č. 5/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Německa, který obsahuje

Stanovisko č. 3/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje

STANOVISKO KOMISE. ze dne

EVROPSKÁ UNIE Odrůdový úřad Společenství

ze dne 2015, Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ

Stanovisko č. 2/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

ČESKÁ REPUBLIKA ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

USNESENÍ RADY. ze dne 26. června o nezletilých osobách bez doprovodu, které jsou státními příslušníky třetích zemí (97/C 221/03)

6342/17 vc/kno 1 DRI

1 OBECNĚ UDĚLENÍ VÝJIMKY... 4

SMĚRNICE Č. 1/2018, O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)

Zápis do 1. tříd. I. Zápis do 1. tříd ZŠ a zákonné normy

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

Transkript:

Vaše značka Sp. zn. Č. j. Datum CPR-29590-3/ČJ-2017-930310-228 34/2017/NZ/AL KVOP-23731/2018 31. května 2018 Vážený pan plk. Mgr. Milan Majer ředitel Ředitelství služby cizinecké policie Olšanská 2 130 51 Praha 3 Vážený pane řediteli, obracím se na Vás v souvislosti s provedenou neohlášenou systematickou návštěvou Přijímacího střediska Praha-Ruzyně a souvisejících prostor Letiště Václava Havla v Praze, která proběhla dne 29. srpna 2017. Výstupem z uvedeného šetření byla zpráva, kterou jsem Vám zaslala spolu s výzvou k vyjádření k navrženým opatřením k nápravě adresovaným přímo Ředitelství služby cizinecké policie. Dne 19. února 2018 jsem od Vás obdržela vyjádření k jednotlivým bodům uvedeným ve zprávě. Za Vaše vyjádření Vám děkuji. Po pečlivých úvahách mi však nezbývá než Vás vyzvat k dodatečnému vyjádření k uvedeným bodům, a to ve světle níže uvedené argumentace. Školení policistů Ve své zprávě z návštěvy zařízení jsem policii navrhla, aby zahrnula mezi povinná školení zaměstnanců cizinecké policie, kteří přicházejí do styku s potenciálními žadateli o mezinárodní ochranu na letišti, pravidelná proškolování v oblasti rozpoznávání příznaků posttraumatických stresových poruch, určování zranitelnosti a práce se zranitelnými klienty a v oblasti identifikace obětí obchodování s lidmi. Ve svém vyjádření jste uvedl, že zajištění pravidelných proškolování v oblasti rozpoznávání posttraumatických stresových poruch, určování zranitelnosti a práce se zranitelnými klienty a v oblasti identifikace obětí obchodování s lidmi není pro výkon náplně pracovní činnosti na hraničním přechodě stanoveno v nařízení vlády č. 104/2005 Sb., kterým se stanoví katalog činností v bezpečnostních sborech. Přestože zajištění těchto proškolování není stanoveno nařízením vlády, mám za to, že tato povinnost vyplývá ze Schengenského hraničního kodexu, 1 tj. z přímo použitelného právního předpisu Evropské unie. Již v bodě 6 odůvodnění Schengenský hraniční kodex uvádí, že [o]chrana hranic by měla pomáhat v boji proti nedovolenému přistěhovalectví a obchodování s lidmi a zabránit jakékoliv hrozbě pro vnitřní bezpečnost, veřejný pořádek, veřejné zdraví a mezinárodní vztahy členských států (zvýraznění doplněno). Dále čl. 7 odst. 1 Schengenského hraničního kodexu stanoví, že [p]ři plnění svých úkolů příslušníci pohraniční stráže plně respektují lidskou důstojnost, zejména s ohledem na zranitelné osoby (zvýraznění doplněno). 1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob. Veřejný ochránce práv, Údolní 39, 602 00 Brno, tel.: (+420) 542 542 888, fax: (+420) 542 542 112

Z uvedených ustanovení Schengenského hraničního kodexu vyplývá, že policie musí být schopna rozeznávat oběti obchodování s lidmi a zranitelné osoby. Schengenský hraniční kodex upřesňuje povinnost vyškolení pohraniční stráže v této oblasti v čl. 16 odst. 1 třetím pododstavci, podle něhož [č]lenské státy zajistí, aby příslušníky pohraniční stráže byli odborní a řádně vyškolení specialisté, přičemž zohlední společné hlavní osnovy pro odbornou přípravu pohraniční stráže vypracované Evropskou agenturou pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států (dále jen agentura ) zřízenou nařízením (ES) č. 2007/2004. Součástí osnov je odborné školení zaměřené na odhalování a řešení situací týkajících se zranitelných osob, jako jsou nezletilé osoby bez doprovodu a oběti obchodování s lidmi (zvýraznění doplněno). 2 Povinnost členských států zohlednit potřeby zranitelných osob vyplývá také z návratové směrnice. Ustanovení čl. 2 odst. 2 písm. a) této směrnice umožňuje členským státům, aby se rozhodly, že ji nepoužijí na státní příslušníky třetích zemí, jimž byl odepřen vstup v souladu s článkem 13 Schengenského hraničního kodexu, nebo kteří byli zadrženi nebo zastaveni příslušnými orgány v souvislosti s neoprávněným překročením vnější hranice členského státu po zemi, po moři nebo vzduchem a následně neobdrželi v tomto členském státě povolení k pobytu či oprávnění k pobytu. Přestože Česká republika tuto možnost využila, a návratová směrnice se tudíž obecně nevztahuje na tyto osoby, je ve vztahu k nim povinna dodržovat zásadu nenavracení a zajistit, aby zacházení s těmito příslušníky a úroveň ochrany nebyly méně příznivé, než je stanoveno v čl. 8 odst. 4 a 5 (omezení používání donucovacích opatření), v čl. 9 odst. 2 písm. a) (odklad vyhoštění), v čl. 14 odst. 1 písm. b) a d) (neodkladná zdravotní péče a zohlednění potřeb zranitelných osob) a v článcích 16 a 17 (podmínky zajištění). 3 Úloha policie při identifikaci potenciálních žadatelů o udělení mezinárodní ochrany jako i zranitelných osob a obětí obchodování s lidmi je také popsána v praktické příručce Přístup k azylovému řízení, 4 kterou zpracoval úřad EASO ve spolupráci s agenturou Frontex. Příručka popisuje úlohu úředních osob prvního kontaktu z hlediska přístupu k azylovému řízení a uvádí, že osoby prvního kontaktu hrají klíčovou úlohu při identifikaci těchto osob, zajištění jejich základních potřeb, zaručení jejich základních práv, jejich informování a nasměrování na vhodná řízení a k příslušným orgánům. Příručka dále uvádí, že [v]edle osob, které cestují z jiných důvodů, jsou také ty, které ochranu potřebují a vyžadují okamžité jednání. Může se jednat o osoby potřebující mezinárodní ochranu stejně jako o oběti obchodování s lidmi, mučení, znásilnění nebo jiných závažných forem násilí, odloučené děti nebo děti bez doprovodu, ohrožené ženy a jiné zranitelné osoby. 5 2 Nařízení Rady (ES) č. 2007/2004 ze dne 26. října 2004 o zřízení Evropské agentury pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie bylo zrušeno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1624 ze dne 14. září 2016 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 863/2007, nařízení Rady (ES) č. 2007/2004 a rozhodnutí Rady 2005/267/ES. 3 Čl. 4 odst. 4 písm. b) návratové směrnice. 4 EASO, Praktická příručka: Přístup k azylovému řízení, Lucemburk: Úřad pro publikace Evropské unie, 2016. Dostupné z: https://www.easo.europa.eu/sites/default/files/practical%20tools-%20access%20to%20procedures- Practical-Guide-CS.pdf.pdf. 5 Tamtéž, s. 1. 2

Na straně 3 příručka v podkapitole Přístup k azylovému řízení uvádí: Opatření přijatá na hraničních přechodech a v detenčních zařízeních představují jeden z prvních okamžiků, kde mohou být oznámeny či zjištěny zvláštní potřeby zranitelných osob. Jako úřední osoba prvního kontaktu proto odpovídáte také za určení zvláštních potřeb zranitelných osob a jejich nasměrování na vnitrostátní orgány, které provedou další posouzení anebo poskytnou podporu 6 (zvýraznění doplněno). EASO zároveň vypracoval praktický nástroj pro identifikaci osob se zvláštními potřebami. 7 Nad rámec Schengenského hraničního kodexu by v budoucnu měla povinnost policie identifikovat zranitelné osoby zakotvovat i procedurální nařízení, jehož návrh je v současné době projednáván v Radě Evropské unie. 8 Návrh procedurálního nařízení v bodě 15 odůvodnění zakotvuje nutnost systematicky posuzovat, zda jednotlivý žadatel potřebuje zvláštní procesní záruky, a tyto žadatele identifikovat co nejdříve od okamžiku učinění žádosti a před přijetím rozhodnutí. Bod 16 odůvodnění stanoví, že by pracovníci orgánů příslušných k přijímání a registrování žádostí měli být odpovídajícím způsobem vyškoleni k rozpoznávání známek zranitelnosti a měli by k tomuto účelu dostat patřičné pokyny. 9 Povinnost pracovníků orgánů příslušných k přijímání a registrování žádostí uvést při registraci do spisu, zda jsou, či nejsou u žadatele patrné první známky zranitelnosti (spolu s popisem těchto známek zranitelnosti), je stanovena v čl. 20 odst. 2 návrhu procedurální směrnice. Ve třetím pododstavci tohoto ustanovení je zakotvena povinnost členských států zajistit, aby pracovníci orgánů uvedených v čl. 5 byli vyškoleni k rozpoznávání prvních známek zranitelnosti žadatelů, které by mohly vyžadovat zvláštní procesní záruky. Práva cizince související s odepřením vstupu Ve zprávě z návštěvy zařízení jsem dále navrhla, aby byla Informace o důkladné kontrole osob překračujících státní hranice České republiky doplněna informacemi o následcích odepření vstupu, o právu podat proti němu opravný prostředek, o možnosti poskytnutí bezplatné právní pomoci a o právu požádat o udělení mezinárodní ochrany v případě, že cizinci v zemi původu hrozí pronásledování nebo vážná újma. Ve svém vyjádření jste se omezil na tvrzení, že poučení, které je cizincům při důkladné kontrole osob překračujících státní hranice předáváno, obsahuje všechny náležitosti tak, jak ukládá čl. 8 odst. 5 Schengenského hraničního kodexu, nevyjádřil jste však k povinnostem policie vyplývajícím z jiných ustanovení Schengenského hraničního kodexu, případně z jiných právních předpisů. Netrvám na tom, aby byly tyto další informace doplněny 6 Tamtéž, s. 3. 7 EASO, EASO Tool for Identification of Persons with Special Needs (IPSN). Dostupné z: https://ipsn.easo.europa.eu/cs/easo-tool-identification-persons-special-needs 8 Návrh Nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení společného postupu pro mezinárodní ochranu v Unii a o zrušení směrnice 2013/32/EU ze dne 13. 7. 2016 COM (2016) 467 final. 9 Článek 5 odst. 3 návrhu procedurálního nařízení stanoví: Přijímat a registrovat žádosti o mezinárodní ochranu a informovat žadatele o tom, kde a jak mají podat žádost o mezinárodní ochranu, mají za úkol a) pohraniční stráž, b) policie, c) imigrační orgány, d) orgány odpovědné za zajišťovací zařízení. 3

do formuláře Informace o důkladné kontrole osob překračujících státní hranice České republiky, ale navrhuji, aby byly tyto informace cizincům prokazatelně poskytnuty. Opakovaně dochází k obviňování policie na letišti z odepírání přístupu k azylovému řízení během pobytu cizinců v tranzitním prostoru mezinárodního letiště, případně k neposkytnutí informace o možnosti požádat o mezinárodní ochranu. Přestože s ohledem na důkazní nouzi při šetření těchto případů nelze tato tvrzení jednoznačně potvrdit, nelze je ani vyvrátit. Naopak, v některých případech následkem nezajištění tlumočení při odepření vstupu cizincům téměř došlo k porušení pravidla non-refoulement. 10 S ohledem na situaci potenciálních žadatelů o udělení mezinárodní ochrany mám za to, že jediná možnost, jak v budoucnu vyvrátit podobná nařčení, je zajistit, že policie bude schopna prokázat, že cizince informovala o následcích odepření vstupu, zajistila mu tlumočení, řádně jej informovala o možnosti požádat o udělení mezinárodní ochrany a zajistila mu přístup k právní pomoci. Podle čl. 8 odst. 5 Schengenského hraničního kodexu... státní příslušníci třetích zemí, kteří jsou podrobeni důkladné kontrole ve druhé linii, obdrží písemné informace o účelu a postupu takové kontroly, Účelem kontroly ve druhé linii je důkladněji prošetřit, zda cizinec splňuje podmínky vstupu na území, případně zda je splněna některá z podmínek pro odepření vstupu. Formulář Informace o důkladné kontrole osob překračující státní hranice České republiky, který byl pověřeným pracovníkům kanceláře předložen, obsahoval pouze informace týkající se oprávnění policistů při provedení důkladné kontroly. Tyto informace je možné považovat za informace týkající se postupu důkladné kontroly ve druhé linii, nikoliv však za informace ohledně účelu důkladné kontroly. Mám proto za to, že tento formulář neobsahuje informace o účelu důkladné kontroly ve druhé linii. V případě odepření vstupu cizinci musí policie poskytnout státnímu příslušníkovi třetí země písemné údaje o kontaktních místech, kde mu mohou podat informace o zástupcích, kteří jsou v souladu s vnitrostátními právními předpisy oprávněni státního příslušníka třetí země zastupovat v řízení o opravném prostředku. 11 Mám za to, že policie nedostává této své povinnosti. Tlumočení Ve své zprávě jsem navrhovala, aby policie kontaktovala tlumočníka vždy v případě, kdy je zřejmé, že cizinec nerozumí poučení o důkladné kontrole podanému cizinci policistou ústně, anebo v písemné podobě. Zároveň jsem navrhla, aby policie doplnila poučení Informace o důkladné kontrole osob překračujících státní hranice České republiky informací o právu na tlumočníka. Ředitel Služby cizinecké policie uvedl, že v případě, že je z jednání cizince zřejmé, že cizinec předloženému poučení nerozumí, vždy je kontaktován tlumočník do jazyka, ve kterém je cizinec schopen se dorozumět. Dále uvedl, že poučení obsahuje všechny náležitosti, které stanoví Schengenský hraniční kodex. 10 Rozsudky Nejvyššího správního soudu ze dne 20. prosince 2017, čj. 10 Azs 212/2017-50 a čj. 10 Azs 213/2017-47 a ze dne 30. ledna 2018, čj. 9 Azs 217/2017-58. 11 Článek 14 odst. 3 Schengenského hraničního kodexu. 4

S ohledem na rozsudky Nejvyššího správního soudu ze dne 20. prosince 2017, čj. 10 Azs 212/2017-50 a čj. 10 Azs 213/2017-47, a ze dne 30. ledna 2018, čj. 9 Azs 217/2017-58 mám pochybnosti o tom, že je kontaktování tlumočníka jednoznačným pravidlem postupu při odepření vstupu cizinci. Ředitel Služby cizinecké policie ve své odpovědi uvádí, že se tlumočník při odepření vstupu neustanovuje. To je pochopitelné, avšak v případě, že cizinec není schopen se s policistou dorozumět, měl by být tlumočník ihned kontaktován. V případě, že k tomu nedochází, nastává paradoxně situace, kdy cizinec, který přicestuje s padělaným nebo pozměněným dokladem, a proti němuž je zahájeno správní řízení o vyhoštění nebo trestní stíhání, má přístup k tlumočníkovi a také jednodušší přístup k řízení o udělení mezinárodní ochrany než cizinec, který přicestuje s platným vízem. V případě, který řešily výše uvedené rozsudky, museli cizinci zničit své cestovní doklady, aby jim byla zajištěna možnost komunikovat s policií prostřednictvím tlumočníka a aby měli přístup k řízení o udělení mezinárodní ochrany. Nejvyšší správní soud k tomu v rozsudku ze dne 20. prosince 2017, čj. 10 Azs 213/2017-47 uvádí: Dále je třeba zohlednit také jazykové a kulturní překážky, kterým stěžovatelka čelila. Stěžovatelka není schopna dorozumět se v cizí zemi. Z protokolu o vyjádření stěžovatelky v řízení o správním vyhoštění vyplývá, že mluví pouze kurdsky, neumí číst a psát. V řízení o odepření vstupu nebyl přítomen tlumočník. V době rozhodnutí o odepření vstupu tedy neměla dostatek informací o tom, co se děje a jak může dále postupovat. Informace uvedené v rozhodnutí o odepření vstupu si neuměla přečíst, tento standardizovaný formulář navíc obdržela pouze v českém jazyce. Je třeba zohlednit, že stěžovatelka pochází z jiného kulturního prostředí a neorientuje se v právním systému ČR. Policie by mohla namítnout, že se jedná pouze o jeden případ, kdy policie při odepření vstupu pochybila. Je však třeba si uvědomit, že v případě, že by cizinci v daném případě nezničili své cestovní doklady, byli by vráceni do Istanbulu bez toho, aby mohli uplatnit opravné prostředky a nedozvěděli bychom se o pochybení policie. Nelze tedy jednoznačně vyloučit, že obdobná situace mohla nastat i v minulosti. Právě s ohledem na skutečnost, že náprava v případě pochybení u těchto osob není možná, měla by policie učinit opatření, jejichž účelem bude předejít případným pochybením. Domnívám se, že vyhotovení informačních letáků v různých jazycích, jimž je cizinec schopen porozumět, je nejjednodušším způsobem, jak může policie splnit svou informační povinnost. Informační leták UNHCR Ve své zprávě jsem navrhla, aby policie osobám, u nichž probíhá důkladná kontrola při překročení státní hranice České republiky, předávala na základě vyhodnocení okolností nasvědčujících tomu, že se může jednat o potenciální žadatele o mezinárodní ochranu, vedle poučení také informační leták UNHCR. Ředitel Služby cizinecké policie ve své odpovědi uvedl, že informační leták UNHCR je k dispozici v místech, kde je prováděna důkladná kontrola a každému cizinci je tento leták volně dostupný. Domnívám se, že pasivní přístup při informování potenciálních žadatelů o udělení mezinárodní ochrany není dostatečným splněním povinností policie vyplývajících z čl. 8 5

odst. 1 procedurální směrnice. 12 Tyto povinnosti jsou nyní podrobně popsány v praktické příručce, 13 na kterou jsem poukázala již výše. Příručka se věnuje přístupu k azylovému řízení a vypracoval ji úřad EASO ve spolupráci s agenturou Frontex. Příručka vyžaduje proaktivní přístup. Uvádí, že [p]říslušníci pohraniční stráže a úřední osoby prvního kontaktu odpovídají za aktivní zajištění účinného přístupu k azylovému řízení. Jsou povinni identifikovat potenciální žadatele o mezinárodní ochranu, informovat je o právu požádat o azyl a poskytnout jim informace. 14 Obsahuje například orientační seznam indicií, které mohou být relevantní pro identifikaci potenciálních žadatelů o udělení mezinárodní ochrany, 15 pokyny k tomu, jak poznat podání žádosti o mezinárodní ochranu 16 a co dělat, pokud osoba, která může potřebovat ochranu, o mezinárodní ochranu požádat nechce. 17 Můj návrh, aby policie předávala potenciálním žadatelům o udělení mezinárodní ochrany informační leták UNHCR, jsem vyhodnotila jako opatření, které by polici i zatěžovalo v minimální míře a zároveň by v minimální míře dostálo povinnostem policie vyplývajícím z čl. 8 odst. 1 procedurální směrnice. Prosím o přijetí opatření, vedoucích k naplnění výše uvedených návrhů ke změně praxe, a vyjádření k nim ve lhůtě do 30 dnů od doručení tohoto dopisu. Děkuji za součinnost. S pozdravem Mgr. Anna Šabatová, Ph.D., v. r. veřejná ochránkyně práv (dopis je opatřen elektronickým podpisem) 12 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/32/EU ze dne 26. června 2013 o společných řízeních pro přiznávání a odnímání statusu mezinárodní ochrany (přepracované znění). 13 EASO, op. cit. 4 14 Tamtéž, s. 6 a násl. 15 Tamtéž, s. 12 a násl. 16 Tamtéž, s. 17 a násl. 17 Tamtéž, s. 19 a násl. 6