7pólů pólů SVC OUP s.r.o. DIN/ISO 74 DIN/ISO 446 Průmyslová zóna 79 547 0 Náchod Česká Republika Speciální Typový Canus CH0DH Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CANUS dodávané SVC OUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 5 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu www.svcgroup.cz obsahuje: Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +5 a +0 a možném rozšíření o tyto funkce. Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například AS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC OUP 404 ontážní instrukce Instructions de montage Asennusohjeet ontážne inštrukcie Istruzioni di montaggio onteringsanvisning ounting instructions ontageanleitung Instrukcja montażu Instrucciones de montaje onteringsanvisningar Szerelési útmutató ontageinstructie Инструкция по монтажу e Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!!
Chevrolet Cruze 06/009 Partnr.: CH0DH Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 446 Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 446 prise V. ontážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s P zásuvkou do normy DIN/ISO 446. ontagehandleiding elektrokabelset voor trekhaak met P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 446. onteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med N stikdåse, DIN/ISO, norm 446. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with P socket up to DIN/ISO Norm 446. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones P según norma DIN/ISO 446. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 446. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a P conforme alla norma DIN/ISO 446. onteringsanviser elkabelsett for trekkrok med P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 446. onteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 446. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z stykowym gniazdem DIN/ISO 446. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte ontage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 446 mukainen N liitin. Technische Änderungen vorbehalten. Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas Sous réserve de modifications techniques. Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. des équipments adéquats. Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke Technische wijzigingen voorbehouden. Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione. Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. Tekniska ändringar förbehålles. Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. legale relativa ai prodotti. ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o Změny mohou být provedeny bez oznámení. Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. odpovědnosti za způsobené škody. Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα. Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke Tekniske endringer forbeholdes. Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w rug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει Kan ændres uden varsel. specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. Podlega zmianom bez powiadomienia. Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu. Revision: 0 CH0DH / 00609
ode d'emploi DU edienungsanleitung ode d'emploi Gebruikershandleiding User guide User guide Guía del usuario Guía del usuario anuale di istruzioni anuale di istruzioni ruksanvisning Citroën C4 Hatchback www.ecselectronics.com Revision: 0 Li st a cz ęś ci εξ αρ τη μά τω ν D el lis te Κ ατ άλ ογ ος G Partnr.: CT06DL edienungsanleitung Gebruikershandleiding O sa lu et te lo Se zn am D el l is te dí lů co m po El ne en nt co es co m po ne D el nt lis i ta Li st a de Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t x R CT06DL / 005RH T U U L L Option! +0 U4 U x U x 0 A m p. x 4x 0 Amp. 6x Pag. 9 U x x vorbereitung für préparation pour voorbereiding voor preparation for preparación para preparazione per förberedelse för příprava pro forberedelse for valmistelu varten Προετοιμασία για forberedelse på przygotowanie do + +0 raun/weiß arron/lanc ruin/wit rown/white arrón/lanco arrone/ianco run/vit run/hvid Ruskea/Valkoinen Καφέ/Λευκό run/hvit rązowy/iały Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd +5 Hnědo/ílá Červená Punainen Κόκκινο Czerwony Pag. CH0DH / 00609
INFO K Schwarz Noir Zwart lack Negro Nero Svart Černá Sort usta Μαύρο Svart Czarny N raun arron ruin rown arrón arrone run Hnědá run Ruskea Καφέ run rązowy U GY GN WH YE OG PE PI RD lau lue lauw lue Azul lu lå odrá lå Sininen Μπλε lå Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß lanc Wit White lanco ianco Vit ílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit iały Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Žlutá Keltainen Κίτρινο Żółty Oranje Naranja Arancione Oranžová Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy Violett Violet Paars Purple orado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Punainen Κόκκινο Czerwony ROUTING U4 U R L L G U! Code : Pag. CH0DH / 00609
4 4 INFO ø 5mm Pag. 4 CH0DH / 00609
A INFO Anslutning kontaktdosa Anschluss Steckdose Connection de la prise Objímkový konektor Contactdoos aansluiting Stikdåse forbindelse Socket connection Conexión de la caja de enchufe Υποδοχή σύνδεσης Allaccio zoccolo Tilkobling koblingsboks Pistorasia liitäntä Pag. 0 Połączenie przez gniazdo Pag. 5 CH0DH / 00609
5 R 6 L 7 YE/GY GY RD/YE L Pag. 6 CH0DH / 00609
8 9 x x 4 5 6 7 x x x 0 0 mm G Oranje Naranja Arancione Oranžová Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy +0 U U Pag. 7 CH0DH / 00609
0 A m p. U4 Oranje Naranja Arancione Oranžová 0 Amp. Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy U! +0 Code : U FUNKTIONEN KONTROLLIEREN EINE PRÜFGERÄT WIRSTAND OR LEUCHTEN R GENAUEN WATTZAHL! KONTROLLERA FUNKTIONERNA ED EN TTARE ED ELASTNING ELLER LAPOR ED RÄTT WATTVÄR! CONTRÔLER L FONCTIONS AVEC UNE OÎTE TT AVEC LA CHARGE OU S LAP AVEC LA QUANTÉ CORRECTE WATT! OVĔŘTE FUNKCE POOCÍ TTOVACÍHO OU NEO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝ VÝKONE! CONTROLEER FUNCTI ET EEN TTER ET ELASTING OF LAPEN ET JUISTE WATTAGE! CHECK FUNKTIONERNE ED EN TTOKS, ED ELASTNING ELLER ED LYGTER ED T KORREKTE ANTAL WATT! TT ALL CIRCU FUNCTIONS WH A TTO WH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UN. A TTO ON WHICH OY LEDs ARE UD CAN T E UD IN THIS CA TARKISTA TOIINT KÄYTTÄÄLLÄ TTILAE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORUS TAI OIKEATEHOIT LAPUT! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! KONTROLER FUNKSJONENE ED EN TTER ED ELASTNING ELLER LYSPÆRER ED RIKTIG WATTVERDI! SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TTOWEJ Z OCIĄŻENIE LU PODŁĄONYI ŻARÓWKAI O ODPOWIEDNIEJ OCY!! CONTROLAR FUNCION CON UN TTER CON CARGA O LUC CON EL CORRECTO WATTAJE! CONTROLLA FUNZIONI CON UN TTER CON CARICO O LAPA L GIUSTO WATTTAGGIO! INFO Einzelteile wieder einbauen ontez les part enléves Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen Terug plaatsen onderdelen Asenna verhoilut takaisin Reinstall linings Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις Reinstalar componentes Sett tilbake deler Rimetti a posto componenti Założyć wykładzinę Sätt tillbaka delar 4 Gebrauchsanleitung. ode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. anuale di istruzioni. ruksanvisning. Uživatelská příručka. rugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. Partnr.: CT06DL edienungsanleitung ode d'emploi DU Gebruikershandleiding edienungsanleitung ode d'emploi Gebruikershandleiding User guide User guide Guía del usuario Guía del usuario anuale di istruzioni anuale di istruzioni ruksanvisning Citroën C4 Hatchback rukerveiledning. Instrukcja obsługi. www.ecselectronics.com Revision: 0 CT06DL / 005RH! Pag. 8 CH0DH / 00609
Option Option Optie Option Opción Opzione Tillval Varianta Ekstraudstyr Vaihtoehto Επιλογή Eventuelt Opcja A N/WH 9 RD/K 7 U/WH 9=C Rot/Schwarz Rouge/Noir Rood/Zwart Red/lack Rojo/Negro Rosso/Nero Röd/Svart lau/weiß lue/lanc lauw/wit lue/white Azul/lanco lu/ianco lå/vit Červená/Černá /Sort Punainen/usta Κόκκινο/αύρο /Svart Czerwony/Czarny odrá/ílá lå/hvid Sininen/Valkoinen Μπλε/Λευκό lå/hvit Niebieski/iały 7 = Pag. 9 CH0DH / 00609
INFO Anschluss Steckdose Conexión de la caja de enchufe Connection de la prise Contactdoos aansluiting Anslutning kontaktdosa Allaccio zoccolo Objímkový konektor Υποδοχή σύνδεσης Stikdåse forbindelse Tilkobling koblingsboks Pistorasia liitäntä Połączenie przez gniazdo Socket connection DIN/ISO 446 Pmax 8 /L W xw Gelb lau Jaune Geel W 5W Grün raun 6/54 7/58L leu lanc Vert arron lauw Wit Groen ruin Yellow lue White Green rown Azul lanco Verde arrón lu ianco Verde arrone lå Vit Grön run odrá ílá Zelená Hnědá Keltainen Hvid Grøn run raun/ Rot Weiß (,50mm²) Rouge Noir Rood Zwart Red lack Rojo Negro Rosso Nero Röd Svart Červená Černá Sort Valkoinen Vihreä Ruskea Punainen usta Pag. 0 CH0DH / 00609 (,00mm²) Κίτρινο Μπλε Λευκό Πράσινο Καφέ Κόκκινο Μαύρο (,00mm²) lå Hvit Grønn run Svart (,00mm²) Żółty Niebieski iały Zielony rązowy Czerwony (,00mm²) Czarny 0 Rot (,00mm²) Sininen 9 Schwarz/ (,00mm²) lå + Schwarz (,00mm²) Žlutá 5 amp. 5+ Rot (,00mm²) xw (,00mm²) Giallo + 5W (,00mm²) Amarillo 8 5 amp. 0+ xw (,00mm²) 5/58R (,00mm²) Weiß 4/R (,00mm²) / Reverse STOP 0 9 80W/5Amp. 80W/5Amp. Noir/ arron/ Rouge Rouge lanc (,50mm²) Zwart/ ruin/ Rood Rood Wit (,50mm²) lack/ rown/ Red Red White (,50mm²) Negro/ arrón/ Rojo Rojo lanco (,50mm²) Nero/ arrone/ Rosso Rosso ianco (,50mm²) Svart/ run/ Röd Röd Vit (,50mm²) Černo/ Hnědo/ Červená Červená ílá (,50mm²) Sort/ run/ Hvid (,50mm²) usta/ Ruskea/ Punainen Punainen Valkoinen (,50mm²) Μαύρο/ Καφέ/ Κόκκινο Κόκκινο Λευκό (,50mm²) Svart/ run/ Hvit (,50mm²) Czarny/ rązowy/ Czerwony Czerwony iały (,50mm²) Weiß Weiß lanc lanc Wit Wit White White lanco lanco ianco ianco Vit Vit ílá ílá Hvid Hvid Valkoinen Valkoinen Λευκό Λευκό Hvit Hvit iały iały