1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 1



Podobné dokumenty
1997R2288 CS

NORMA EHK OSN FFV-49 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ANANASÙ

1988R1677 CS

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA EHK OSN FFV-25 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti CIBULE

2001R1615 CS

2000R0790 CS

(6) Nařízení (EHS) č. 1591/87 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;

1987R1591 CS

2001R1508 CS

Poznámka sekretariátu: Text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.4. ČÁST I: REVIDOVANÁ NORMA EHK OSN FFV-26

NORMA EHK OSN FFV-37 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VODNÍCH MELOUNŮ

NORMA EHK OSN FFV-27 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-32 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti TŘEŠNÍ A VIŠNÍ

NORMA EHK OSN FFV-35 týkající se uvádìní na trh a kontroly obchodní jakosti JAHODY

Ekonomická a sociální rada Distr. VEŘEJNÉ

NORMA EHK OSN FFV-33 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČERNÉHO KOŘENE

NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.2.

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/1 1/Add. 9

NORMA EHK OSN FFV-06 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-18 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ

Pracovní skupina pro stanovení norem pro zemědělské produkty 58. zasedání, které se konalo ve dnech 29. aţ 31. října 2002 v Ţenevě

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10

2001R1799 CS

Ekonomická a sociální rada

NORMA EHK OSN FFV-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-36 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RAJČAT VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

(Legislativní akty) SMĚRNICE

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

2000R1825 CS

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

202 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ VYDÁNÍ 2007

SMĚRNICE KOMISE 2003/94/ES. ze dne 8. října 2003,

PŘÍSTUP SZPI KE KONTROLE ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY OD

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

1996R2200 CS B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou

NORMA FFV-22 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SALÁTU, ENDIVIE KADEŘAVÉ LETNÍ A ENDIVIE ZIMNÍ VYDÁNÍ 2008

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. /

1997L0067 CS

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách

2008R0733 CS

NORMA FFV-52 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RANÝCH A KONZUMNÍCH BRAMBOR VYDÁNÍ 2008

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

2004R0852 CS B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. října 2001, L

NORMA FFV-42 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti AVOKÁDA VYDÁNÍ 2008

2000R1607 CS

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 245, , s. 6)

2008R1333 CS

Směrnice Evropského parlamentu A Rady 2000/55/ES ze dne 18. září 2000 o požadavcích na energetickou účinnost předřadníků k zářivkám

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

1966L0402 CS SMĚRNICE RADY ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (66/402/EHS)

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN DDP-19 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH RAJČAT

2007R0834 CS

NORMA EHK OSN DDP-09 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti PISTÁCIOVÝCH OŘECHŮ

Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /..

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

2000R0824 CS

56 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I

ze dne 20. listopadu 2003

1987R2658 CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o definici, označování, obchodní úpravě a etiketách lihovin

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

NORMA EHK OSN FFV-54 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HŘIBŮ

(3) Na trhu tedy nastala taková situace, v níž se běžná opatření, jež jsou k dispozici podle nařízení (EU) č. 1308/2013, jeví jako nedostatečná.

CS Úřední věstník Evropské unie L 102/35

SMĚRNICE RADY. ze dne 19. října 1992

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 24. května 2005 (OR. en) 15311/04 Interinstitucionální spis: 2003/0139 (COD) ENV 645 MI 303 RELEX 596 CODEC 1288 OC 470

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Rady (EURATOM) č. 2218/89 ze dne 18. července 1989, L

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 157/2003 Sb.

2002R1774 CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

1992L0079 CS SMĚRNICE RADY 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret. (Úř. věst. L 316, , s.

Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en)

2003R0782 CS

ze dne 20. listopadu 2003 (Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

VYHLÁŠKA. ze dne 25. července 2003,

Ukazka knihy z internetoveho knihkupectvi

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770

176/2008 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. o technických požadavcích na strojní zařízení

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna o hygieně potravin

Nařízení (ES) č. 593/2007 se mění takto: 1) Článek 6 se nahrazuje tímto: Článek 6

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Transkript:

1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2789/1999 ze dne 22. prosince 1999, kterým se stanoví obchodní norma pro stolní hrozny révy vinné (Úř. věst. L 336, 29.12.1999, s. 13) Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Komise (ES) č. 716/2001 ze dne 10. dubna 2001, L 100 9 11.4.2001 M2 Nařízení Komise (ES) č. 2137/2002 ze dne 29. listopadu 2002, L 325 30 30.11.2002 M3 Nařízení Komise (ES) č. 46/2003 ze dne 10. ledna 2003, L 7 61 11.1.2003 M4 Ve znění Nařízení Komise (ES) č. 6/2005 ze dne 4. ledna 2005, L 2 3 5.1.2005 M5 Nařízení Komise (ES) č. 907/2004 ze dne 29. dubna 2004, L 163 50 30.4.2004

1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 2 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2789/1999 ze dne 22. prosince 1999, kterým se stanoví obchodní norma pro stolní hrozny révy vinné KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou ( 1 ), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1257/1999 ( 2 ), a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) stolní hrozny révy vinné jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 2200/96 mezi produkty, pro které musí být přijaty normy. Nařízení Komise (EHS) č. 1730/87 ze dne 22. června 1987, které stanoví normu jakosti pro stolní hrozny révy vinné ( 3 ), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 888/97 ( 4 ), bylo několikrát pozměněno, a proto již nezaručuje právní čistotu; (2) je tedy nutné přistoupit k přepracování uvedených pravidel a nařízení (EHS) č. 1730/87 zrušit. Za tím účelem by pro zajištění průhlednosti světového trhu měla být vzata v úvahu norma doporučená pro stolní hrozny révy vinné Pracovní skupinou pro normalizaci produktů podléhajících rychlé zkáze a zvyšování jejich jakosti Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN); (3) cílem uplatňování této normy je vyloučit z trhu produkty neodpovídající jakosti, zaměřit produkci na uspokojování požadavků spotřebitelů a usnadnit obchodní vztahy na základě poctivé hospodářské soutěže a přispět tak ke zlepšení výnosnosti produkce; (4) norma se vztahuje na všechna stádia uvádění na trh. Doprava na dlouhé vzdálenosti, skladování po určitou dobu nebo různá manipulace, kterým jsou produkty podrobeny, mohou způsobit poškození vyplývající z biologického vývoje těchto produktů nebo jejich větší či menší náchylnosti k rychlé zkáze. Tato poškození je třeba vzít v úvahu při uplatňování normy ve stadiích uvádění na trh následujících po odeslání. U produktů jakosti Výběr, které musí být obzvláště pečlivě tříděny a baleny, musí být vzato v úvahu pouze snížení čerstvosti a vadnutí; (5) poptávka po hroznech révy vinné různých odrůd nebo různého původu ve spotřebitelských obalech stoupá. Je tedy třeba schválit tento způsob obchodní úpravy stolních hroznů révy vinné a přizpůsobit mu ustanovení týkající se označování; (6) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Obchodní norma pro stolní hrozny révy vinné kódu KN 0806 10 10 je uvedena v příloze. Norma se vztahuje na všechna stádia uvádění na trh za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 2200/96. Ve stadiích následujících po odeslání mohou však produkty oproti ustanovením normy vykazovat: ( 1 ) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. ( 2 ) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80. ( 3 ) Úř. věst. L 163, 23.6.1987, s. 25. ( 4 ) Úř. věst. L 126, 17.5.1997, s. 11.

1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 3 mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí, u produktů zařazených do jiné třídy jakosti než do třídy jakosti Výběr lehká poškození vyplývající z jejich vývoje a jejich větší či menší náchylnosti k rychlé zkáze. Článek 2 Nařízení (EHS) č. 1730/87 se zrušuje. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se od prvního dne měsíce následujícího po jeho vstupu v platnost. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 4 PŘÍLOHA NORMA PRO STOLNÍ HROZNY RÉVY VINNÉ I. DEFINICE PRODUKTU Tato norma se vztahuje na stolní hrozny révy vinné odrůd (kultivarů) Vitis vinifera L., určené k dodání v čerstvém stavu spotřebiteli. Nevztahuje se na stolní hrozny révy vinné určené k průmyslovému zpracování. II. ZNAKY JAKOSTI Norma stanoví vlastnosti, které musí stolní hrozny révy vinné vykazovat po obalové úpravě a zabalení. A. Minimální požadavky Hrozny a bobule všech tříd jakosti, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé třídy jakosti a k dovoleným odchylkám, musí být: zdravé; nedovolují se produkty napadené hnilobou, nebo s takovými vadami, které je činí nevhodnými pro lidskou spotřebu, čisté, v podstatě bez viditelných cizích látek, v podstatě bez škůdců, v podstatě nepoškozené škůdci, bez nadměrné povrchové vlhkosti, bez cizího pachu a/nebo chuti. Kromě toho bobule musí být: celé, dobře tvarované, normálně vyvinuté. Pigmentace vyvolaná sluncem se nepovažuje za vadu. Hrozny musí být pečlivě sklizené. Šťáva z bobulí musí vykazovat index lomu nejméně: 12 Brix pro odrůdy Alphonse Lavallée, Cardinal a Victoria; 13 Brix pro všechny ostatní semenné odrůdy; 14 Brix pro všechny bezsemenné odrůdy. Kromě toho musí všechny odrůdy vykazovat uspokojivé hodnoty poměru cukr/kyseliny. Vývoj a stav stolních hroznů musí být takové, aby: snesly přepravu a manipulaci a mohly být do místa určení dodány v odpovídající jakosti. B. Třídy jakosti Stolní hrozny révy vinné se zařazují do tří tříd jakosti: i) Výběr Stolní hrozny révy vinné zařazené do této třídy musí být vynikající jakosti. Hrozny musí, s přihlédnutím k pěstitelské oblasti, vykazovat tvar, vývin a vybarvení typické pro odrůdu a musí být bez jakýchkoliv vad. Bobule musí být pevné, pravidelně rozmístěné a dobře držící na třapině a musí mít v podstatě zachované ojínění. ii) I. jakost Stolní hrozny révy vinné zařazené do této třídy musí být dobré jakosti. Hrozny musí, s přihlédnutím k pěstitelské oblasti, vykazovat tvar, vývin a vybarvení typické pro odrůdu. Bobule musí být pevné, dobře držící na třapině a musí mít v nejvyšší možné míře zachované ojínění. Rozmístění bobulí na třapině však může být méně pravidelné než u jakosti Výběr. Dovolují se, pokud nezhoršují celkový vzhled, jakost a uchovatelnost produktu a jeho obchodní úpravu v obalu, tyto lehké vady: lehká vada tvaru,

1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 5 lehká vada vybarvení, velmi lehké popáleniny způsobené sluncem, zasahující pouze slupku. iii) II. jakost Do této třídy se zařazují stolní hrozny révy vinné, které nemohou být zařazeny do vyšších tříd jakosti, ale které odpovídají minimálním požadavkům uvedeným výše. U hroznů se dovolují lehké vady tvaru, vývinu a vybarvení, pokud s přihlédnutím k pěstitelské oblasti zůstanou zachovány jejich základní odrůdové znaky. Bobule musí být dostatečně pevné a dostatečně držící na třapině a musí mít v největší možné míře zachované ojínění. Rozmístění bobulí na třapině může být méně pravidelné než u I. jakosti. Dovolují se, pokud zůstanou zachovány základní znaky jakosti, uchovatelnosti a obchodní úpravy produktu, tyto vady: vady tvaru, vady vybarvení, lehké popáleniny slupky způsobené sluncem, lehké otlaky, lehká poškození slupky. III. TŘÍDĚNÍ PODLE VELIKOSTI Stolní hrozny révy vinné se třídí podle hmotnosti hroznů. Minimální hmotnost hroznu je stanovena pro stolní hrozny révy vinné pěstované ve skleníku a pro velkoplodé a maloplodé odrůdy stolních hroznů révy vinné pěstované ve volné půdě, takto: Stolní hrozny pěstované ve skleníku (je-li to uvedeno na štítku) Stolní hrozny révy vinné pěstované ve volné půdě Všechny odrůdy kromě maloplodých odrůd uvedených v příloze Maloplodé odrůdy uvedené v příloze Výběr 300 g 200 g 150 g I. jakost 250 g 150 g 100 g II. jakost 150 g 100 g 75 g IV. DOVOLENÉ ODCHYLKY Pro produkty neodpovídající požadavkům dané třídy jakosti jsou v každém obalu dovoleny odchylky jakosti a velikosti. A. Dovolené odchylky jakosti i) Výběr 5 % hmotnosti hroznů neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ale odpovídajících požadavkům stanoveným pro I. jakost nebo výjimečně dovoleným odchylkám I. jakosti. ii) I. jakost 10 % hmotnosti hroznů neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ale odpovídajících požadavkům stanoveným pro II. jakost nebo výjimečně dovoleným odchylkám II. jakosti. iii) II. jakost 10 % hmotnosti hroznů neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ani minimálním požadavkům, s výjimkou produktů napadených hnilobou, nebo s jiným poškozením, které je činí nevhodnými pro lidskou spotřebu.

1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 6 M1 B. Dovolené odchylky velikosti i) Výběr a I. jakost 10 % hmotnosti hroznů neodpovídajících minimální hmotnosti stanovené pro danou třídu jakosti, ale odpovídajících minimální hmotnosti stanovené pro bezprostředně nižší třídu jakosti. ii) II. jakost 10 % hmotnosti hroznů neodpovídajících minimální hmotnosti stanovené pro tuto třídu jakosti, ale dosahujících hmotnosti nejméně 75 g. iii) Výběr a I. a II. jakost v každém spotřebitelském balení nepřevyšujícím 1 kg čisté hmotnosti se povoluje pro dosažení uvedené hmotnosti jeden hrozen o hmotnosti nižší než 75 g, pokud všemi ostatními znaky odpovídá uvedené třídě jakosti. V. OBCHODNÍ ÚPRAVA A. Stejnorodost Obsah každého obalu musí být stejnorodý a obal musí obsahovat jen hrozny téhož původu, téže odrůdy, třídy jakosti a téhož stadia zralosti. M1 M1 M3 U stolních hroznů révy vinné balených do spotřebitelských obalů, jejichž čistá hmotnost obsahu obalu nepřesahuje l kg, se jednotnost odrůdy a původu nepožaduje. Hrozny jakosti Výběr musí být i přibližně stejného vybarvení a velikosti. U odrůdy Chasselas (Chrupka) se dovoluje ukládat do každého obalu pro ozdobu hrozny odlišné barvy. Viditelná část obsahu obalu musí odpovídat zbývající části obsahu obalu. Aniž je dotčeno předchozí ustanovení v tomto bodě, je možno produkty, na něž se vztahuje toto nařízení, mísit v maloobchodních baleních M4 o čisté hmotnosti do tří kilogramů s různými druhy čerstvého ovoce a zeleniny za podmínek stanovených nařízením Komise (ES) č. 48/ 2003 ( 1 ). B. Obalová úprava Stolní hrozny révy vinné musí být baleny způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu. Hrozny jakosti Výběr musí být uloženy pouze v jedné vrstvě. Materiály použité uvnitř obalů musí být nové, čisté a nesmějí způsobovat vnější ani vnitřní poškození produktů. Použití materiálů, především papíru nebo nálepek s obchodními údaji, se dovoluje, pokud jsou tisk nebo štítkování provedeny zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem. V obalech se nesmějí vyskytovat cizí příměsi, s výjimkou nejvýše 5 cm dlouhého zbytku réví přirostlého k třapině hroznu, který se dovoluje při zvláštní obchodní úpravě. M5 Nálepky umísťované jednotlivě na produkt musí být takové, aby po odstranění nezanechávaly viditelné stopy po lepidle, ani nezpůsobovaly vady slupky. VI. OZNAČOVÁNÍ Každý obal musí být označen na jedné straně následujícími údaji, které musí být uvedeny čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku: ( 1 ) Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 65.

1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 7 M5 M1 M5 A. Identifikace Jméno a adresa balírny a/nebo odesílateletento údaj může být nahrazen: u všech balení s výjimkou hotových balení úředně vydaným nebo uznaným identifikačním symbolem balírny a/nebo odesílatele, uvedeným v blízkosti údaje balírna a/nebo odesílatel (nebo odpovídajících zkratek); pouze u hotových balení jménem a adresou prodejce usazeného ve Společenství, které jsou uvedeny v blízkosti údaje Zabaleno pro: nebo rovnocenného údaje. V tomto případě musí označení zahrnovat též identifikační symbol balírny a/nebo odesílatele. Prodejce poskytne veškeré údaje považované kontrolním orgánem za nezbytné, pokud jde o význam uvedeného symbolu. B. Druh produktu Stolní hrozny révy vinné, není-li obsah obalu zvenku viditelný. název odrůdy nebo přicházejí-li v úvahu názvy odrůd. skleníkové, přichází-li v úvahu. C. Původ produktu země původu a popř. pěstitelská oblast nebo národní, krajové nebo místní označení původu. D. Obchodní údaje třída jakosti. E. Úřední kontrolní značka (není povinná) Obaly nemusí být označeny údaji zmíněnými v prvním pododstavci, obsahují-li prodejní balení, která jsou jasně viditelná zvenčí a všechna jsou označena těmito údaji. Na výše zmíněných obalech nesmějí být přítomny žádné údaje, které by mohly být zavádějící. Pokud jsou balení uložena na paletách, údaje musí být uvedeny na vývěsce umístěné na jasně viditelném místě, a to alespoň na dvou stranách palety.

1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 8 Dodatek Úplný seznam maloplodých odrůd Odrůda Admirable de Courtiller Albillo Jiné názvy, pod kterými je odrůda známa Admirable, Csiri Csuri Acerba, Albuela, Blanco Ribera, Cagalon Angelo Pirovano I. Pirovano 2 Annamaria I. Ubizzoni 4 Baltali Beba Catalanesca Chasselas blanc Chasselas rouge Chelva Ciminnita Clairette Colombana bianca Beba de los Santos, Eva Catalanesa, Catalana, Uva Catalana Chasselas doré, Fendant, Franceset, Franceseta, Gutedel, Krachgutedel, White van der Laan Roter Guetedel Chelva de Cebreros, Guareńa, Mantuo, Villanueva Cipro bianco Blanquette, Malvoisie, Uva de Jijona Verdea, Colombana de Peccioli Dehlro Delizia di Vaprio I. Pirovano 46 A Exalta Flame Seedless Gros vert Jaoumet Madeleine Red Flame Abbondanza, St Jeannet, Trionfo dellesposizione, Verdal, Trionfo di Gerusalemme Madeleine de Saint-Jacques, Saint-Jacques Angevine, Angevine Oberlin, Madeleine Angevine Oberlin, Républicain Mireille Molinera Moscato d' Adda Moscato d' Amburgo Moscato di Terracina Œillade Panse précoce Perla di Csaba Besgano, Castiza, Molinera gorda Muscat d' Adda Black Muscat, Hambro, Hamburg, Hamburski Misket, Muscat d'hambourg, Moscato Preto Moscato di Maccarese Black Malvoisie, Cinsaut, Cinsault, Ottavianello, Sinso Bianco di Foster, Fosters white, Sicilien Cŕbski Biser, Julski muscat, Muscat Julius, Perle de Csaba Perlaut Perlette Pizzutello bianco Aetonychi aspro, Coretto, Cornichon blanc, Rish Baba, Sperone di gallo, Teta di vacca Precoce de Malingre

1999R2789 CS 06.01.2005 005.001 9 Odrůda Jiné názvy, pod kterými je odrůda známa Primus I. Pirovano 7 Prunesta Regina dei Vigneti Servant Sideritis Sultanines Valenci blanc Valenci noir Bermestia nera, Pergola rossa, Pergolese di Tivoli Königin der Weingärten, Muskat Szölöskertek Kizalynea, Szölöskertek Kizalyneh, Rasaki ourgarias, Regina Villoz, Reina de las Vińas, Reine de Vignes, I. Mathiasz 140, Queen of the Vineyards Servan, Servant di Spagna Sideritis Bidaneh, Kishmich, Kis Mis, Sultan, Sultana, Sultani, Cekirdesksiz, Sultanina bianca, Sultaniye, Thompson Seedless a mutace Valensi, Valency, Panse blanche Planta Mula, Rucial de Mula, Valenci negro Yapincak