1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ZÁVITOVÝ PRO TOPNÉ PLYNY - bez proudu uzavřeno N.C. - s automatickým otevřením

Podobné dokumenty
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ZÁVITOVÝ PRO TOPNÉ PLYNY - s manuálním otevřením 2) Typ: IVAR.M16 RMO IVAR.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ZÁVITOVÝ PRO TOPNÉ PLYNY - s manuálním otevřením 2) Typ: IVAR.M16 RMO IVAR.

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL PRO TOPNÉ PLYNY - bez proudu uzavřeno N.C. - s manuálním otevřením

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL PRO TOPNÉ PLYNY PŘÍRUBOVÝ - bez proudu uzavřeno N.C. - s manuálním otevřením

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROVENTIL UZAVÍRACÍ 2) Typ: IVAR.EV 306 NC IVAR.EV 306 NO 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Všechny práce při instalaci, elektroinstalaci a údržbě musí provádět kvalifikovaní pracovníci.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

KÓD TYP SPECIFIKACE FF B50 IVAR.FMP DN 32; PN 6, 50 µm. FF B50 IVAR.FMP DN 65; PN 6, 50 µm

KÓD TYP SPECIFIKACE. FM B50 IVAR.FM 2"; PN 6, 50 µm. FM B50 IVAR.FM 6/4"; PN 6, 50 µm

1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

KÓD TYP SPECIFIKACE. FM B50 IVAR.FM 2"; 50 µm; PN 6. FM B50 IVAR.FM 6/4"; 50 µm; PN 6

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE

1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL S DYNAMICKOU REGULACÍ PRŮTOKU

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Všechny práce při instalaci, elektroinstalaci a údržbě musí provádět kvalifikovaní pracovníci.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: DIFERENČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.BY-PASS 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SYSTÉM NEREZOVÝCH VLNOVCOVÝCH TRUBEK - ZÁVITOVÝ ZPŮSOB I. 2) Typ: IVAR.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 311 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ZÓNOVÝ UZÁVĚR SE SERVOPOHONEM 2) Typ: IVAR.MODULO COMPACT 2/3 IVAR.MODULO PLUS 2/3 4) Instalace:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY - ovládaný termostatickým členem 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:

KÓD TYP SPECIFIKACE I IVAR.MODULO PLUS 3 5/4" M I IVAR.MODULO PLUS 3 6/4" M I IVAR.MODULO PLUS 3 2" M

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SERVOPOHON KE SMĚŠOVACÍM VENTILŮM MIX A KOTLOVÝM SESTAVÁM IVAR 2) Typ: IVAR.ACTUATORS 05 IVAR.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SYSTÉM NEREZOVÝCH VLNOVCOVÝCH TRUBEK - LISOVACÍ ZPŮSOB II. 2) Typ: IVAR.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ ELEKTRICKÝM POHONEM 2) Typ: IVAR.E-SAT 3) Instalace:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ČERPADLOVÁ SKUPINA - pro kotle a otopné systémy 2) Typ: IVAR.AUTOMIC - ACG 3) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) Typ: IVAR.TERMOVAR 3) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ TERMOSTATICKÝM ČLENEM 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: PROTIPOŽÁRNÍ ARMATURA PŘÍRUBOVÁ - FIREBAG 2) Typ: IVAR.TASF 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat s displejem 2) Typ: IVAR.TAED14MC 3) Instalace: 4) Všeobecné informace:

1) Výrobek: ČERPADLOVÁ SKUPINA PRO KOTLE A OTOPNÉ SYSTÉMY

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

KÓD TYP ROZMĚR IVAR.DISCALAIR 551 1/2"

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE 2) Typ: IVAR.TE V IVAR.TE V IVAR.TE V IVAR.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat 2) Typ: IVAR.TAS02M 3) Instalace: 4) Všeobecné informace: 5) Provoz: 1/5

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR VODA EVOLUTION 2) Typ: FIV M 3) Charakteristika použití:

KÓD TYP SPECIFIKACE G2T406C00 IVAR.G2T-40 1/2" M x 1/2" F G2T407C00 IVAR.G2T-40 3/4" M x 3/4" F G2T410C00 IVAR.G2T-40 1" M x 1" F

1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR VODA EVOLUTION 2) Typ: FIV P 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR VODA PERFECTA 2) Typ: FIV ) Charakteristika použití:

KÓD TYP OBĚHOVÉ ČERPADLO PE IVAR.MUL-C 10 E Qmax 3,3 m³/h; Hmax 6,0 m

PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H

1) Výrobek: NÁVOD NA MONTÁŽ VZDUCHOVÝCH POTRUBÍ A VENKOVNÍCH KLAPEK KLIMATIZACE BEZ VENKOVNÍ JEDNOTKY IVAR 2.0

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE 2) Typ: IVAR.TE V IVAR.TE V IVAR.TE V IVAR.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 520 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ NADPRŮTOKOVÁ POJISTKA GST TYP L FM BEZPEČNOSTNÍ NADPRŮTOKOVÁ POJISTKA GST TYP L MF

1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL

1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ NADPRŮTOKOVÁ POJISTKA GST TYP L FM BEZPEČNOSTNÍ NADPRŮTOKOVÁ POJISTKA GST TYP L MF

1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODVZDUŠŇOVACÍ VENTIL

BRA.F5.000: tělo: litina, vnitřní část klapky: DN : mosaz, DN : litina, těsnění: NBR, teplota od -10 až +100 C

KÓD TYP SPECIFIKACE K401BF10100 IVAR.K 4.1 FASTEC Quick; jednoduchý K401BE10100 IVAR.K 4.1 3/4ʺ EK; jednoduchý

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.C 521 3/4" M; Kv 2,6

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.TE V; bez proudu zavřeno

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.C 520 1/2" F; Kv 1, IVAR.C 520 3/4" F; Kv 1, IVAR.C 520 1" F; Kv 2,75

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: 4) Použití: 1/8

TECHNICKÝ LIST - podomítkový 3) Charakteristika použití: 4) Tabulka s objednacím kódem a základními údaji: 1/6

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SMĚŠOVACÍ VENTIL TŘÍCESTNÝ 2) Typ: IVAR.MIX 3 3) Charakteristika použití:

1) Výrobek: Servopohon, příložný snímač topné vody druhého topného okruhu

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SMĚŠOVACÍ VENTIL ČTYŘCESTNÝ 2) Typ: IVAR.MIX 4 3) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODVZDUŠŇOVACÍ VENTIL 2) Typ: IVAR.VARIA IVAR.VARIA TECNO 3) Charakteristika použití:

1) Výrobek: KOUPELNOVÝ TERMOSTATICKÝ VENTIL A ŠROUBENÍ OPTIMA ÚHLOVÉ PROVEDENÍ IVAR.DV 016 IVAR.DV 028

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: DETEKTOR CO 2) Typ: IVAR.RGI CO0 L42 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Funkce:

KÓD TYP SPECIFIKACE I IVAR.BY-PASS 3/4" MF; 0,1 až 0,6 bar I IVAR.BY-PASS 5/4" MF; 0,1 až 0,4 bar

1) Výrobek: PROTIPOŽÁRNÍ ARMATURA ZÁVITOVÁ - FIREBAG

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ JEDNOTKA S ČERPADLEM A ZPĚTNÝM VENTILEM 2) Typ: IVAR.TERMOVAR - M 3) Instalace:

IVAR.M PR 01 IVAR.M RO 02. KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.M PR 01 1/2" x EK; přímý IVAR.M RO 02 1/2" x EK, rohový

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ VENTIL DVOUREGULAČNÍ - úhlový 2) Typ: IVAR.VCD 2162 NDX IVAR.VCS 2162 NSX

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.VD 2101 N 3/8" IVAR.VD 2101 N 1/2" IVAR.VD 2101 N 3/4"

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL MIX 3 - směšovaný s přepouštěcím ventilem 2) Typ: IVAR.KS 55A MIX 3 3) Charakteristika použití:

KÓD TYP SPECIFIKACE G2T400C00 IVAR.G2T 1/2" MM; rohový G2T100C00 IVAR.G2T 1/2" FM; přímý

1) Výrobek: PROTIPOŽÁRNÍ ARMATURA PRESS-GAS - ROHOVÁ

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR S PROTIPOŽÁRNÍ ARMATUROU FIREBAG K FLEXIGAS HADICI

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.MR 01 1" F x 1" F x 1" F

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: HYDRAULICKÝ ODDĚLOVAČ 2) Typ: IVAR.548 Z 3) Charakteristika použití: 1/6

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHW-B-A 3) Charakteristika použití:

IVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3

KÓD TYP SPECIFIKACE PAW.HEAT BLOC V23 1" x 1" x 1"

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Charakteristika použití:

1) Výrobek: DIGITÁLNÍ TERMOREGULÁTOR POWER IDROLAN

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.AUTOMIC - ACG 1"; 55 C / 61 C IVAR.AUTOMIC - ACG 5/4"; 55 C / 61 C

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: PŘECHODKA PRESS závit vnější 2) Typ: IVAR.PT ) Charakteristika použití:

KÓD TYP ROZMĚR IVAR.MIX T0 1/2" IVAR.MIX T5 1/2" IVAR.MIX T5 3/4"

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: DUAL sestava pro kombinaci podlahového vytápění s radiátorovým - bez skříně 2) Typ: IVAR.

Transkript:

1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ZÁVITOVÝ PRO TOPNÉ PLYNY - bez proudu uzavřeno N.C. - s automatickým otevřením 2) Typ: IVAR.EVO 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou elektro-technickou kvalifikací v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými v zemi instalace. Během instalace a uvádění do provozu musí být dodrženy instrukce a bezpečnostní opatření uvedené v tomto návodu. Provozovatel nesmí provádět žádné zásahy a je povinen se řídit pokyny uvedenými níže a dodržovat je tak, aby nedošlo k poškození zařízení nebo k újmě na zdraví obsluhujícího personálu při dodržení pravidel a norem bezpečnosti práce. 4) Charakteristika použití: Automatický elektromagnetický ventil IVAR.EVO je určen pro uzavírání přívodu plynu (metan, oxid uhelnatý, LPG). Ovládán může být tlakovým spínačem nebo na základě napěťového impulsu z detektoru nebo pojistného termostatu. Ventil otevírá, pokud je cívka napájená a uzavírá, pokud je bez napětí (N.C.), a to i v případě výpadku elektrického proudu v rozvodné síti. Pro zaručení vyšší bezpečnosti mohou být tyto elektromagnetické ventily opětovně automaticky otevřeny, pouze pod napětím, a pokud detektor nevysílá žádný alarmový signál. V souladu s ČSN EN 161, ČSN EN 13611, (EU) 2016/426, 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) a RoHS II 2011/65/EU. 5) Úroveň SIL: Úroveň SIL samočinného elektromagnetického ventilu je SIL 2, při instalaci dvou elektromagnetických ventilů v sérii a při zkoušce relativní těsnosti (systém pro kontrolu ventilů) certifikovaný dle EN 1643, je pak dosažena úroveň SIL 3, jak je uvedeno v normě EN 676:2008. Elektromagnetický ventil má úroveň PL d. Další údaje naleznete v tabulce úroveň SIL viz níže (tabulka 2). 1/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves

6) Montážní postup: UPOZORNĚNÍ Všechny práce při instalaci, elektroinstalaci a údržbě musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Provozní úkony před instalací: Před instalací musí být uzavřen přívod plynu. Zkontrolujte, zda tlak v plynovodu NEPŘESAHUJE MAXIMÁLNÍ TLAK uvedený na typovém štítku výrobku. Před instalací musí být odstraněny všechny ochranné kryty (pokud existují). Připojovací potrubí musí být bez jakýchkoliv cizích těles, během instalace dbejte na to, aby v zařízení nedošlo k usazení nečistot nebo kovových částic. Dlouhé závity připojovacího potrubí mohou při instalaci elektromagnetického ventilu do rozvodu poškodit jeho tělo, dbejte na to, aby nebyly příliš dlouhé. Zkontrolujte délku těsnicího vlákna na závitu potrubí. Pro utažení používejte jeden nebo dva klíče s kalibrovaným utahovacím momentem. V souladu s normou ČSN EN 161 musí být před bezpečnostním zařízením uzavírání plynu instalován vhodný plynový filtr. Při venkovní instalaci doporučujeme vytvořit ochrannou střechu, aby se za deště zabránilo poškození elektrických částí. Předtím, než provedete elektrické připojení, zkontrolujte, zda je síťové napětí shodné s napájecím napětím uvedeným na typovém štítku výrobku. Před elektrickým připojením odpojte elektrické napájení. Podle geometrie systému zkontrolujte riziko vzniku výbušné směsi uvnitř potrubí. Pokud je elektromagnetický ventil, nebo jako součást sestavy instalován v blízkosti jiných zařízení, musí být předem ověřena jeho kompatibilita s těmito jinými zařízeními. Neinstalujte elektromagnetický ventil v blízkosti povrchů, které by mohly být poškozeny teplotou cívky. Pokud je elektromagnetický ventil přístupný nekvalifikovanému personálu, zajistěte ochranu proti nárazům nebo náhodným kontaktům. Typový štítek výrobku 2/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves

Provozní úkony při instalací: Elektromagnetický ventil nainstalujte šroubováním do systému plynovodu za použití příslušného těsnicího materiálu. Připojovací závity potrubí nebo tvarovek musí být konzistentní s připojovacími závity elektromagnetického ventilu. Nepoužívejte cívku (8) jako páku, která by Vám usnadnila našroubování při instalaci do polohy, používejte pouze příslušné nářadí. Elektromagnetický ventil musí být instalován ve směru šipky průtoku vyznačené na těle ventilu (3), směřující k uživatelskému spotřebiči. Efektivní funkčnost elektromagnetického ventilu je zachována při horizontální i vertikální instalaci. Elektromagnetický ventil nesmí být instalován cívkou (8) směrem dolů. Během instalace dbejte na to, aby v zařízení nedošlo k usazení nečistot nebo kovových částic. Pro snížení mechanického namáhání rozvodu vlivem tepelné dilatace, doporučujeme použít příslušné kompenzační prvky, které kompenzují tepelnou roztažnost potrubí. Legenda k Obr. 1 1) Elektrický konektor 2) Spojení armatury s cívkou 3) Tělo ventilu 4) Pohyblivá uzavírací clona 5) Těsnicí podložka 6) Uzavírací pružina 7) Zajišťovací šroub cívky 8) Elektrická cívka Obr. 1 3/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves

7) Elektrické připojení Předtím, než provedete elektrické připojení, zkontrolujte, zda je síťové napětí shodné s napájecím napětím uvedeným na typovém štítku výrobku. Před připojením odpojte elektrické napájení. Elektrické zapojení nemůže být realizováno kabely připojenými přímo k cívce. Vždy používejte pouze elektrický konektor označený výrobcem. Před zapojením elektrického konektoru (1) povolte a odšroubujte zajišťovací šroub (10). Použijte určené kabelové svorky viz Obr. 2. Dbejte na to, že zapojení cívky (8) a / nebo konektoru (1) musí být provedeno tak, aby byl zajištěn stupeň krytí IP65. Připojte elektrický konektor (1) pomocí kabelu 3 x 0,75 mm² s vnějším Ø od 6,2 do 8,1 mm, kabel musí být ve dvojitém plášti, vhodný pro venkovní použití, minimální napětí 500 V a s teplotní odolností nejméně +105 C. Při připojování konektoru (1) použijte kabelové svorky viz Obr. 2. Připojte napájení ke svorkám 1 a 2 a zemnicí kabel k zemnicí svorce. Konektor (1) připevněte k cívce (8) utažením zajišťovacího šroubu (10) (doporučený utahovací moment 0,4 N.m ± 10 %). Elektromagnetický ventil musí být uzemněn přes potrubní rozvod nebo jinými prostředky. (např. kabelovými propojkami). Použitý typ cívky (8) je vhodný pro trvalé napájení. V případě nepřetržitého provozu je pro cívku naprosto normální zahřívání. Nedotýkejte se cívky holýma rukama poté, co byla nepřetržitě napájena déle než 20 minut. Před servisními pracemi počkejte, až cívka vychladne nebo použijte vhodné ochranné prostředky. Obr. 2 POZOR Dle směrnice 2014/34/EU není elektromagnetický ventil vhodný pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. DŮLEŽITÉ: U napětí 12 Vdc a 24 Vdc je povinnost respektovat polaritu zástrčky: pin1 zástrčka = / pin2 zástrčka = zástrčky s úsporou energie: pin1 zástrčka = / pin2 zástrčka = 4/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves

8) Uvedení do provozu: První uvedení do provozu před uvedením do provozu se ujistěte, zda jsou všechny údaje na typovém štítku výrobku včetně směru proudění respektovány; po postupném natlakování plynovodu zkontrolujte těsnost a elektrickou provozní funkčnost připojením / odpojením konektoru připojeného k cívce. POZNÁMKA Konektor nepoužívejte jako spínač k uzavření elektromagnetického ventilu. 9) Doporučené periodické kontroly: Použijte vhodné kalibrované nářadí abyste zajistili utažení šroubů, jak je uvedeno v odstavci 6. Zkontrolujte těsnost závitového a přírubového připojení. Zkontrolujte provozní těsnost elektromagnetického ventilu. Je povinností konečného uživatele nebo instalačního technika, aby definoval četnost výše uvedených kontrol na základě náročnosti provozních podmínek. 10) Údržba: Uvnitř elektromagnetického ventilu není nutné provádět žádné úkony údržby. Pokud je potřeba vyměnit cívku a / nebo elektronickou desku / konektor postupujte takto: před prováděním jakékoli zákroku se ujistěte, že zařízení není elektricky napájeno; cívka je navržena pro trvalé napájení v nepřetržitém provozu, a proto její zahřívání je zcela normální jev; po ukončení nepřetržitém napájení doporučujeme se cívky se cca 20 minut nedotýkat holýma rukama, dokud nevychladne, případně použít vhodnou ochranu. POZNÁMKA: Pokud je potřeba vlivem závady vyměnit cívku (8), doporučujeme také vyměnit elektrický konektor (1). Výměnu cívky a / nebo konektoru je potřeba provést tak, aby bylo zajištěno krytí IP65. Výměna konektoru: povolte a vyšroubujte zajišťovací šroub (10) a poté sejměte konektor (1) z cívky (8); na stávající vnitřní kabeláž, zapojte nový konektor a zajistěte jej na cívce (8) zajišťovacím šroubem (14) viz Obr. 3. Výměna cívky: povolte a vyšroubujte zajišťovací šroub (10), poté sejměte konektor (1) z cívky (8); povolte šroub (7), kterým je zabezpečena cívka (8), a sejměte ji ze sestavy (2) spolu s těsněním / kroužky; vložte novou cívku s těsněním a kroužky do sestavy (2) a zajistěte ji zajišťovacím šroubem (7). 5/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves

Obr. 3 11) Doprava, skladování a likvidace: Během přepravy musí být s materiálem zacházeno opatrně, aby se zabránilo nárazům nebo vibracím. Pokud má výrobek jakékoli povrchové úpravy (např. nátěry, kataforézy atd.), nesmí být během přepravy poškozeny. Teplota při přepravě a skladování musí respektovat hodnoty uvedené na typovém štítku výrobku. Skladovací místo musí být suché a čisté. Ve vlhkém prostředí je nutné používat sušičky nebo topení, aby nedošlo ke kondenzaci. Po ukončení životnosti je nutno výrobek ekologicky likvidovat odděleně od ostatního odpadu dle směrnice WEEE 2012/19 / EU a v souladu s právními předpisy platnými v zemi, kde se tato operace provádí. 12) Záruka: Platí záruční podmínky dohodnuté s výrobcem v době dodávky. Uplatnění záručního práva a náhradu případné škody se nevztahuje na škody způsobené: nesprávným použitím zařízení; nedodržení zde popsaných požadavků; nedodržení předpisů týkajících se instalace; neoprávněná manipulace, úpravy a používání neoriginálních náhradních dílů. Záruka se nevztahuje na údržbářské práce, montážní jednotky jiných výrobců, provádění změn na zařízení a přirozené opotřebení. 6/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves

13) Technický nákres s rozměry: Rozměr A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) DN 15 / DN 20 55 90,5 37 15 75,5 14) Úroveň SIL: ÚROVEŃ SIL Parametr Hodnota Tolerance selhání hardware - HFT 0 Selhání běžným způsobem CCF v bodech 75 Bezpečné selhání SFF v % 65 % Očekávané cykly životnosti B10d 251278 Očekávaná životnost - 110d (roků) 87 Pravděpodobnost nebezpečných poruch PFDD (1/h) 1.33E-07 Úroveň výkonu PL d Úroveň bezpečné spolehlivosti - SIL 2 Průměrný čas do nebezpečného selhání MTTFD (roky) 860 7/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves

15) Provozní parametry: Typ IVAR.EVO Maximální provozní tlak 200 mbar Rozsah teploty prostředí -20 C až +60 C Dodávané rozměry rozměr 1/2"; 3/4" závit vnitřní dle EN 10226 Použití neagresivní plyny I., II., a III. třídy (suché plyny) Napájecí napětí 230 V /50-60 Hz Tolerance napájecího napětí -15 %...+10 % Rozměr kabelové průchodky M 20 x 1,5 Počet cyklů ~ 1800 (doba zapnutí 1 s / vypnutí 1 s) Absorce výkonu viz tabulka 1 Třída ochrany IP 65 Třída A Skupina mechanické odolnosti 2 Interval uzavření < 1 s Interval otevření < 1 s Materiál Mosaz OT 58 (UNI EN 12164) Těsnění NBR (UNI 7702) 8/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves

16) Diagram tlakových ztrát při P1 = 50 mbar: Dv = relativní hustota vzduchu 1) Zemní plyn (metan) 2) Vzduch 3) Svítiplyn 4) LPG 9/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves

17) Doplňující informace: Konektor a cívka IVAR.EVO Rozměr Napětí Kód Označení cívky cívky DN 15 / DN 20 230 V/50 60 Hz BO-0115 BO-0115 220 V/50-60 Hz Tabulka 1 Kód konektoru CN-0010 Příkon 13 VA 18) Těsnění na závitech a doporučené těsnicí materiály: Typ těsnicího materiálu na závitech musí splňovat požadavky ČSN EN 751. Při použití doporučených těsnicích materiálů je nutné postupovat podle návodu výrobce nebo jeho zástupce. K těsnění na závitech se nedoporučuje používat jako těsnicí materiál konopné vlákno z důvodu rizika přepakování a následného roztržení těla armatury. Doporučené těsnicí materiály: Těsnicí teflonové pásky PTFE Těsnicí teflonové šňůry Těsnicí teflonové nitě Těsnicí pasty Těsnicí gely 19) Poznámka: POZOR Navrhování, projektování, instalaci, zkoušení, uvádění do provozu, provoz, opravy a údržbu plynovodu, jako systému, musí provádět pouze kvalifikovaná osobou, která má patřičné vzdělání a kvalifikaci v souladu s platnými normami a bezpečnostními předpisy platnými v zemi instalace. Technické údaje uvedené na typovém štítku výrobku nesmí být za žádných okolností překročeny. Koncový uživatel nebo instalatér je zodpovědný za zavádění správných systémů na ochranu zařízení, které zabraňují překročení maximálního tlaku uvedeného na typovém štítku výrobku. 20) Upozornění: Společnost IVAR CS spol. s r.o. si vyhrazuje právo provádět v jakémkoliv momentu a bez předchozího upozornění změny technického nebo obchodního charakteru u výrobků, uvedených v tomto návodu. Vzhledem k dalšímu vývoji výrobků si vyhrazujeme právo provádět technické změny nebo vylepšení bez oznámení, odchylky mezi vyobrazeními výrobků jsou možné. Informace uvedené v tomto technickém sdělení nezbavují uživatele povinnosti dodržovat platné normativy a platné technické předpisy. Dokument je chráněn autorským právem. Takto založená práva, zvláště práva překladu, rozhlasového vysílání, reprodukce fotomechanikou, nebo podobnou cestou a uložení v zařízení na zpracování dat zůstávají vyhrazena. Za tiskové chyby nebo chybné údaje nepřebíráme žádnou zodpovědnost. 10/10 IVAR.EVO_NÁVOD_07/2019 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9 - Podhořany, 277 51 Nelahozeves