Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Podobné dokumenty
Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší španělsky-česky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-španělsky

Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.

Osobní Všechno nejlepší

Personal Buenos deseos

del mundo. Informal, used when congratulating a recently married-couple that you know quite well

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Osobní Všechno nejlepší

bab.la व क य श क श: व यक त गत श भक मन ए च क-च क

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

Osobní Všechno nejlepší

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Korespondencja osobista Życzenia

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-hindsky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-česky

Osobní Všechno nejlepší

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

bab.la Phrases: Personal Best Wishes Czech-Czech

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Checo

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado. Frase usada para felicitar um casal recém-casado

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-portugalsky

Personnel Meilleurs Vœux

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší německy-česky

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-italsky

Corrispondenza Auguri

Congratulations and warm wishes to both of you on your wedding day. Wishing both of you all the best on your engagement and everything lies ahead.

bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz Grußtexte Tschechisch-Deutsch

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší italsky-česky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-finsky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší anglicky-česky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-anglicky

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse. Brugt til at lykønske et nygift par

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-maďarsky

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok cseh-cseh

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-korejsky

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-polsky

Osobní Všechno nejlepší

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší rumunsky-česky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-rumunsky

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

6. L E K C E. V této kapitole se dozvíte:

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

bab.la व क य श क श: व यक त गत श भक मन ए च क-ह न द


řejeme Vám i všem Vašim blízkým příjemné prožití vánočních svátků a v novém roce pevné zdraví a mnoho štěstí a spokojenosti

Osobní Všechno nejlepší

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší francouzsky-česky

bab.la Phrases: Personal Best Wishes Czech-English

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-francouzsky

Byznys a obchodní záležitosti

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-dánsky

Bewerbung Anschreiben

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

ŠPANĚLSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti

PF pf 2015 NOVOROČENKY PF Děkujeme Vám za spolupráci v roce 2014 a přejeme šťastný a úspěšný nový rok

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Feste Wortschatz Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_1013_Feste Wortschatz_PWP

Osobní Všechno nejlepší

Informal, used when congratulating a recently married-couple that you know quite well

Informal, used when congratulating a recently married-couple that you know quite well

Informal, used when congratulating a recently married-couple that you know quite well

BIENVENIDOS A RONDA 1-1

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Vážený pane / Vážená paní,

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Transkript:

- Hochzeit Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Gratulujeme ke svatbě! Felicitaciones por el gran paso! Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt Blahopřejeme, že jste si řekli své ano! Felicitaciones por el gran "sí"! Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku. Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar - Verlobung Blahopřejeme k vašemu zasnoubení! Glückwünsche zur Verlobung Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi. Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión. Felicitaciones por su / tu compromiso! Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro. Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos. Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro. Seite 1 18.10.2019

Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den? Felicitaciones por su compromiso. Ya tienen una fecha para el gran evento? Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar, das man gut kennt; zugleich Nachfrage zum Datum der Hochzeit - Geburtstage und Jahrestage Všechno nejlepší k narozeninám! Feliz día! Všechno nejlepší k narozeninám! Feliz cumpleaños! Hodně štěstí a zdraví! Feliz cumpleaños! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den! Te deseo toda la felicidad en este día especial. Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám! Espero que todos tus deseos se hagan realidad. Feliz cumpleaños! Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny! Hodně štěstí k výročí! Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. Qué tengas un excelente cumpleaños! Feliz aniversario! Allgemeine Glückwünsche zum Jubiläum, gebräuchlich auf Glückwunschkarten Hodně štěstí k... výročí! Felicitaciones por su(s)...! Glückwünsche zu einem besonderen Jubiläum (z.b. 25. Jahrestag, 40. Jahrestag)...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí! Betonung der Dauer einer Ehe und Glückwünsche zum Jubiläum Después de... años aún tan unidos como siempre. Feliz aniversario! Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby! Glückwünsche zum 20. Hochzeitstag Felicitaciones por sus bodas de porcelana! Seite 2 18.10.2019

Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby! Glückwünsche zum 25. Hochzeitstag Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby! Glückwünsche zum 40. Hochzeitstag Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby! Glückwünsche zum 30. Hochzeitstag Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Glückwünsche zum 35. Hochzeitstag Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Glückwünsche zum 50. Hochzeitstag Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby! Glückwünsche zum 60. Hochzeitstag - Genesung Uzdrav se brzy. Genesungswünsche, gebräuchlich auf Karten Doufám, že se rychle uzdravíš. Standardmäßige Genesungswünsche Felicitaciones por sus bodas de plata! Felicitaciones por sus bodas de rubí! Felicitaciones por sus bodas de perla! Felicitaciones por sus bodas de coral! Felicitaciones por sus bodas de oro! Felicitaciones por sus bodas de diamante! Qué te mejores pronto. Espero que tengas una pronta y rápida mejoría Doufáme, že budeš hned zase jako rybička. Standardmäßige Genesungswünsche von mehreren Personen Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto. Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš. Standardmäßige Genesungswünsche Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto. Všichni v... ti přejí brzké uzdravení! Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto. Seite 3 18.10.2019

Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme. Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños. - Allgemeine Glückwünsche Blahopřejeme k... Standardsatz für Glückwünsche Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v... Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v... Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k... Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit Dobrá práce na... Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek! Glückwünsche zur bestandenen Fahrprüfung Felicitaciones por... Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en... Te deseo todo el éxito en... Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por... Bien hecho. Felicitaciones por... Felicitaciones por pasar tu examen de conducir! Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš. Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo. Glückwünsche an einen engen Freund oder ein Familienmitglied Gratulujeme! Felicitaciones! Informell, relativ ungebräuchlich, Abkürzung für Glückwünsche - Akademische Leistungen Gratulujeme k promoci! Glückwünsche zum Studienabschluss Gratulujeme ke složení všech zkoušek! Glückwünsche zur bestandenen Prüfung Felicitaciones por tu graduación! Felicitaciones por pasar tus exámenes! Seite 4 18.10.2019

Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek! Eres un genio! Felicitaciones por esa calificación! Sehr informelle und umgangssprachliche Glückwünsche zur bestandenen Prüfung Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce. Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral. Glückwünsche zum Abschluss eines Masterstudiums, zugleich gute Wünsche für die Zukunft Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna. Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro. Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Zukunft Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře. Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Karriere Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros. Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam! Glückwunsch zur Aufnahme an einer Universität Felicitaciones por haber entrado a la universidad. Qué la pases bien! - Beileid Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast. Je mi velmi líto Vaší ztráty. Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame. Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida. Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast. Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//vaší dcery/manželky,.... Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día. Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X. Beileidsbekundung beim Tod des Sohns/der Tochter/des Ehepartners der trauernden Person, mitsamt Namen des/r Verstorbenen Seite 5 18.10.2019

Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času. Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos. Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty. - Karriere Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v... Gute Wünsche zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci. Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles. Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici... Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup. Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en... De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo. Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en... Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera. Gratulujeme k novému zaměstnání! Glückwünsche zu einer neuen, lukrativen Position Felicitaciones por ese trabajo! Hodně štěstí první den v... Gute Wünsche für den ersten Arbeitstag in einer neuen Arbeitsstelle Buena suerte en tu primer día en... - Geburt Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme. Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones. Seite 6 18.10.2019

Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku! Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru. Glückwünsche an eine Frau zur Geburt ihres Kindes Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky! Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes Hrdým rodičům.... Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči. Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes - Danksagung Mnohokrát děkuji za... Generelle Danksagung Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé! Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé. Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé! Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres. Muchas gracias por... Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky... Danksagung im eigenen Namen und im Namen einer weiteren Person Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za... Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung Jako malý projev naší vděčnosti... Übergabe eines Geschenks als Ausdruck von Dankbarkeit Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za... Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za... Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre... Sinceramente no sé cómo agradecerte por... Como una pequeña muestra de gratitud... Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por... Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por... Seite 7 18.10.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám! Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti. Antwort auf Danksagung einer Person; man selbst hat aus der Handlung der Person einen Nutzen gezogen - Festtagsgrüße Příjemné prožití Vánočních svátků přeje... Gebräuchlich in den USA zu Weihnachten und Neujahr Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Gebräuchlich in Großbritannien zu Weihnachten und Neujahr Veselé Velikonoce! Gebräuchlich in christlichen Ländern zum Ostersonntag Feliz Navidad! / Feliz Año Nuevo! Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo! Felices Pascuas! Šťastné díkuvzdání! Gebräuchlich in den USA zum Erntedankfest Šťastný Nový rok! Gebräuchlich zum neuen Jahr Feliz día de Acción de Gracias! Feliz Año Nuevo! Šťastné svátky! Felices Fiestas! Gebräuchlich in den USA und Kanada zum Urlaub in der Weihnachtszeit Šťastnou chanuku! Gebräuchlich zu Chanukka Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím. Gebräuchlich zu Diwali Feliz Hanukkah! Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca. Veselé Vánoce! Feliz Navidad! Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten und zum neuen Jahr Seite 8 18.10.2019