7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

Podobné dokumenty
HYUNDAI TUCSON Bestel Nr.: HY-035-BB. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 12-N zásuvkou do normy DIN/ISO 1724

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. ww.svcgroup.cz

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

URBAN CRUISER (LHD) TPA Rear Installation instructions. Model year: 2009 Vehicle code: N**1**L-AHF**W

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

RENAULT Espace 5 04/15 >>

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

0-10 V Interface AM 4

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

Polo-Shirt - rot. mit 3-Knopf-Leiste. verstärkte Doppelnähte. Logo aufgestickt waschbar bis 40. Material: 100 % Baumwolle. Artikel

RENAULT Espace 5 04/15 >>

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

Renault Master 3, 03/2010 Opel Movano 3, 03/2010 Nissan NV400, 03/2010

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

7-pólů DIN/ISO pólů DIN/ISO 11446

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Diagnostický. Diagnostický Tester LM-3. Diagnostika elektroinstalací C2/Cam Bus - Tažné zařízení - Přívěsné vozíky - Karavany - nosiče kol

Toyota RAV (0) 5242 /

SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Toyota Verso S, 02/2011 Subaru Trezia, 02/2011

BMW X5, 01/2007 X6, 05/ (0) 5242 /

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

BMW 1 E82, 83, 87, 2004 BMW 3 E90, 91, 92, 93, 2005 BMW 5 E60, 61, 2003 BMW 5 GT, 09/2009 BMW X1, 10/2009

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Opel Astra J Limousine, 10/2009 Opel Insignia Limousine, 11/2008 Opel Meriva, 06/2010

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

BMW 1 E82, 83, 87 BMW 3 E90, 91, 92, 93 BMW 5 E60, 61

PSA 9942 B9

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL

Mercedes Sprinter, VW Crafter, 04/2006

Uživatelský manuál PUKY

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

essential ventilation manual - SOLO

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE

a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w

BEST BRASS RESIN AROUND!

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Audi A8, 03/ (0) 5242 /

PROFILE ROLETOWE EKSTRUDOWANE EXTRUDED ROLLSHUTTER PROFILES EXTRUDOVANÉ ROLETOVÉ PROFILY

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Audi A1, 08/ (0) 5242 /

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Lancia Ypsilon (846), 06/ min. 120 min (0) 5242 /

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2005

Transkript:

7-pólů DIN/ISO 74 3-pólů DIN/ISO 446 SVC OUP s.r.o. Průmyslová zóna 79 547 0 Náchod Česká Republika VW-3-D Speciální Typový Can-Bus Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CAN-BUS dodávané SVC OUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! - Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. - Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. - Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. - Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 5 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu www.svcgroup.cz obsahuje: - Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. - Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U 3- pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +5 a +30 a možném rozšíření o tyto funkce. - Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například ABS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC OUP -404 e Montážní instrukce Instructions de montage Montážne inštrukcie Istruzioni di montaggio Mounting instructions Instrukcja montażu Montageanleitung Instrucciones de montaje Szerelési útmutató Montage-instructie Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!! Asennusohjeet Monteringsanvisning Monteringsanvisningar Инструкция по монтажу

Skoda Octavia Limo 0-04/04 Skoda Octavia Combi 03-04/04 Only for models with towbar preparation Partnr.: VW-3-D Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 3-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 446 Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 446 prise 3-V. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 3-P zásuvkou do normy DIN/ISO 446. Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 3-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 446. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 3-N stikdåse, DIN/ISO, norm 446. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 3-P socket up to DIN/ISO Norm 446. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 446 mukainen 3-N liitin. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 3-P según norma DIN/ISO 446. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 3-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 446. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 3-P conforme alla norma DIN/ISO 446. Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 3-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 446. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 3-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 446. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 3-stykowym gniazdem DIN/ISO 446. Achtung! Bitte lesen Sie vorab diese Anleitung, nehmen Sie diese zur Kenntnis und verweisen Sie Ihren Kunden auf das Bedienbuch bezgl. der eventuell zu treffenden Maßnahmen zum ziehen eines Anhängers. Opgelet! Wij verzoeken U dringend vooraf deze instructie door te nemen, hiervan kennis te nemen en uw cliënt te verwijzen naar het instructieboekje betreffende de eventueel te nemen maatregelen voor het trekken van een aanhangwagen. Attention! Avant de commencer le branchement, on vous prie de prendre compte des connections à faire dans la notice, ainsi que communiquer directement à votre client les mesures à prendre pour tirer une remorque. Attention! Before Installation, please read this manual carefully and inform your customer to consult the vehicle owners manual to check for any vehicle modifications required before towing. - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o odpovědnosti za způsobené škody. - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. - Technische Änderungen vorbehalten. - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione. - Tekniska ändringar förbehålles. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. - Změny mohou být provedeny bez oznámení. - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. - Kan ændres uden varsel. - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα. - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. - Podlega zmianom bez powiadomienia. - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu. ECS Electronics B.V. Revision: VW-3-D / 0407CD

Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding User guide DU Guía del usuario Manuale di istruzioni Bruksanvisning Partnr.: CT-06-DL Citroën C4 Hatchback Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario Manuale di istruzioni ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-06-DL / 0305RH Einzelteilliste Liste de pieces Onderdelenlijst Part list Lista de componentes Elenco componenti Dellista Seznam dílů Del-liste Osaluettelo Κατάλογος εξαρτημάτων Delliste Lista części OPTION PDC G Only for Volkswagen! OPTION PIN L Option P.D.C. PARK DISTANCE CONTROL T PARK DISTANCE CONTROL For not OEM P.D.C. System use the: VW-083-ZZ x 3x 0 Amp. x 0 Amp. 0x 3x 5 Amp. x 5 Amp. ECS Electronics B.V. Pag. VW-3-D / 0407CD

BK BN BU GY GN WH YE OG PE PI RD Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart Černá Sort Musta Μαύρο Svart Czarny Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Hnědá Ruskea Καφέ Brązowy Blau Bleu Blauw Blue Azul Blu Modrá Sininen Μπλε Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit Biały Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Punainen Κόκκινο Czerwony! Code 3:3 ROUTING Octavia Limo G L T + Octavia Combi L G T + ECS Electronics B.V. Pag. 3 VW-3-D / 0407CD

Octavia Limo 3 4 ECS Electronics B.V. Pag. 4 VW-3-D / 0407CD

Octavia Limo 3 T 3 4 AL WH SILICONE. Octavia Combi 4 6 7 5 3 4 ECS Electronics B.V. Pag. 5 VW-3-D / 0407CD

Octavia Limo 5 T T Octavia Limo / Combi A Option Option Option 3 Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Socket connection Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa Objímkový konektor Stikdåse forbindelse Pistorasia liitäntä Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Połączenie przez gniazdo Pag. B Option C Option 3 4 ECS Electronics B.V. Pag. 6 VW-3-D / 0407CD

Octavia Limo / Combi D Option 3 3 4 9 x +5 x 3 4 Octavia Limo 7 0 mm 3 G ECS Electronics B.V. Pag. 7 VW-3-D / 0407CD

Octavia Combi 8 9 0 mm G Octavia Limo 0 L RD ECS Electronics B.V. Pag. 8 VW-3-D / 0407CD

Octavia Combi L Rood Octavia Limo / Combi 0 Amp. 5 Amp. 5 Amp. 0 Amp. Pos. 38 5 Amp. Pos. 8 5 Amp. Pos. 48 +30 +30 +5 3 4 OINE CODING! Code 3:3 Garage ECS Electronics B.V. Pag. 9 VW-3-D / 0407CD

Octavia Limo / Combi 5 Online coding procedure with ODIS After installing the wiring kit please check the light functions of the trailer/bikercarrier/caravan. They will work without coding. Please use SVM code: 30F05 Follow the ODIS coding instructions and close configuration. 6 ACHTUNG! IST SICHERZUSTELLEN DAS ALLE ANFORRUNGEN S FAHRZEUGHERSTELLER ZU ÄNRUNGEN UND NACHRÜSTUNGEN AM FAHRZEUG UND/OR KÜHLSYSTEM FÜR N BETRIEB M ANHÄNGER DURCHGEFÜHRT WURN. ÄNRUNGEN VORBEHALTEN. ATENCIÓN! BE AGURAR QUE HA CUMIDO CON TODOS LOS REQUERIMIENTOS L FABRICANTE L VEHÍCULO EN LO QUE RPECTA A MODICACION Y REEQUIPAMIENTO EN EL VEHÍCULO Y/O SISTEMA REIGERACIÓN PARA LA OPERACIÓN CON REMOLQUE. S RERVAMOS EL RECHO A EFECTUAR MODICACION. ATTENTION! IL CONVIENT S ASSURER QUE TOUT L CONSIGN IMPOSÉ DU FABRICANT DU VÉHICULE ONT ÉTÉ RPECTÉ CONCERNANT L MODICATIONS ET L ÉQUIPEMENTS ULTÉREURS RÉALISÉS SUR LE VÉHICULE ET/OU LE SYSTÈME REOIDISMENT POUR L UTILISATION AVEC LA REMORQUE. SOUS RÉRVE MODICATIONS. ATTENZIONE! OCCORRE CONTROLLARE CHE VENGA RISPETTATI TUTTI I REQUISI L COSTRUTTORE L VEICOLO RELATIVI ALLE MODICHE E AGLI ACCSORI SUL VEICOLO E/O SULL IMPIANTO L RAFEDDAMENTO PER L ERCIZIO L RIMORCHIO. CON RIRVA DI MODICHE. OPGELET! ZORG ERVOOR DAT VOOR WERKING MET AANHANGWAGEN AAN ALLE EIN VAN VOERTUIGFABRIKANT IVM VERANRINGEN EN WIJZIGINGEN AAN HET VOERTUIG EN/OF KOELSYSTEEM WERD VOLDAAN. WIJZIGINGEN VOORBEHOUN. FORDONSTILLVERKAREN GÄLLAN ÄNDRINGAR PÅ OCH KOMETTERINGSUTRUSTNING AV FORDONET OCH/ELLER KYLSYSTEMET för ANVÄNDNING MED SLÄP HAR GEMFÖRTS. ÄNDRINGAR FÖRBEHÅLLS. WARNING! MUST BE ENSURED THAT ALL THE REQUIREMENTS OF THE VEHICLE MANUFACTURER FOR CHANG TO AND RETRO-TTING ON THE VEHICLE AND/OR COOLING SYSTEM FOR THE OPERATION WH A TRAILER ARE CARRIED OUT. SUBJECT TO CHANGE. POZOR! UJISTĚTE, ZDA JSOU SNĚNY VŠECHNY PODMÍNKY PROVOZU PŘÍVĚSU STAVENÉ VÝROBCEM VOZIDLA A ZDA BYLY PROVENY VŠECHNY ÚPRAVY A DODATEČNÉ VYBAVENÍ VOZIDLA ČI CHLADICÍHO SYSTÉMU. ZMĚNY VYHRAZANY. HUOMIO! ON VARMISTETTAVA, ETTÄ KAIKKIA AJONEUVON VALMISTAJAN AJONEUVOON JA/TAI JÄÄHDYTYSJÄRJTELMÄÄN TEHTÄVIIN MUUTOKSIIN JA JÄLKIVARUSTELUIHIN, JOTKA KOSKEVAT PERÄVAUNUKÄYTTÖÄ, LITYVIÄ VAATIMUKSIA UDATETAAN. OIKEUT MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN. Пροσοχή! Θα пρέпει να διασφαλιστεί ότι έχουν υλοпοιηθεί όλες οι αпαιτήσεις του κατασκευαστή του οχήματος για μετατροпές και пροσθήκες εξοпλισμού στο όχημα ή/και το σύστημα ψύξης, οι οпοίες σχετίζονται με τη λειτουργία με ρυμουλκούμενο. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. OBS! KONTROLLÉR, AT ALLE KØRETØJSPRODUCENTENS KRAV TIL ÆNDRINGER OG EFTERMONTERINGER PÅ KØRETØJ OG/ELLER KØLYSTEM TIL BRUG MED ANHÆNGER ER BLEVET GENNEMFØRT. RET TIL ÆNDRINGER FORBEHOLS. OBS! MAN MÅ FORSIKRE G OM AT ALLE KRAVENE TIL KJØRETØYPRODUNTEN VEDRØREN ENDRINGER OG ETTERUTRUSTNINGER PÅ KJØRETØYET OG/ELLER KJØLYSTEMET BLE GJENMFØRT FOR DRIFT MED TILHENGER. MED FORBEHOLD OM ENDRINGER. UWAGA! NALEŻY SIĘ UPEWNIÇ, ŻE ZOSATŁY SPEŁNIONE WSZYSTKIE WYMAGANIA PRODUCENTA POJAZDU DOTYĄCE ZMIAN I DOPOSAŻANIA POJAZDU I/LUB SYSTEMU CHŁODZENIA W CELU EKSOATACJI Z PRZYEPĄ. ZMIANY ZASTRZEŻONE. ECS Electronics B.V. Pag. 0 VW-3-D / 0407CD

Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding User guide DU Guía del usuario Manuale di istruzioni Bruksanvisning Partnr.: CT-06-DL Citroën C4 Hatchback Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario Manuale di istruzioni ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-06-DL / 0305RH Octavia Limo / Combi 7 FUNKTIONEN KONTROLLIEREN M EINEM PRÜFGERÄT M WIRSTAND OR M LEUCHTEN M R GENAUEN WATTZAHL! KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATT-VÄR! CONTRÔLER L FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE TT AVEC LA CHARGE OU S LAMP AVEC LA QUANTÉ CORRECTE WATT! OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TTOVACÍHO BOU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM! CONTROLEER FUNCTI MET EEN TTER MET BELASTING OF LAMPEN MET JUISTE WATTAGE! CHECK FUNKTIONERNE MED EN TTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED T KORREKTE ANTAL WATT! TT ALL CIRCU FUNCTIONS WH A TTBO WH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UN. A TTBO ON WHICH OY LEDs ARE UD CAN T BE UD IN THIS CA TARKISTA TOIMINT KÄYTTÄMÄLLÄ TTILAE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMUS TAI OIKEATEHOIT LAMPUT! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! CONTROLAR FUNCION CON UN TTER CON CARGA O LUC CON EL CORRECTO WATTAJE! KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI! CONTROLLA FUNZIONI CON UN TTER CON CARICO O LAMPA L GIUSTO WATT-TAGGIO! SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! 8 9 Einzelteile wieder einbauen Remonter les pièces démontées Terug plaatsen onderdelen Reinstall linings Reinstalar componentes Rimetti a posto componenti Sätt tillbaka delar Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen Asenna verhoilut takaisin Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις Sett tilbake deler Założyć wykładzinę Gebrauchsanleitung. Mode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. Manuale di istruzioni. Bruksanvisning. Uživatelská příručka. Brugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. Products & Service www.ecs-electronics.nl//catalogus/test_gereedschap ECS Electronics B.V. Pag. VW-3-D / 0407CD

ECS Electronics B.V. Pag. VW-3-D / 0407CD DIN/ISO 446 Pmax Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Socket connection Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa -8 STOP Objímkový konektor Stikdåse forbindelse Pistorasia liitäntä Reverse - 5 amp. + 30+ Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Połączenie przez gniazdo - 5 amp. + 5+ 0 9 /L 3/3 4/R 5/58-R 6/54 7/58-L 8 9 0 3 W W W 4W 3xW 4W W 80W/5Amp. 80W/5Amp. Schwarz/ Weiß Noir/ Blanc Zwart/ Wit Black/ White Negro/ Blanco Nero/ Bianco Svart/ Vit Černá/ Bílá Sort/ Hvid Musta/ Valkoinen Μαύρο/ Λευκό Svart/ Hvit Czarny/ Bialy Blau Bleu Blauw Blue Azul Blu Modrá Sininen Μπλε Niebieski Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Hnědá Ruskea Καφέ Brązowy Schwarz/ Grün Noir/ Vert Zwart/ Groen Black/ Green Negro/ Verde Nero/ Verde Svart/ Grön Černá/ Zelená Sort/ Grøn Musta/ Vihreä Μαύρο/ Πράσινο Svart/ Grønn Czarny/ Zielony Grau/ Rot Gris/ Rouge Grijs/ Rood Grey/ Red Gris/ Rojo Grigio/ Rosso Grå/ Röd Šedo/ Červená Grå/ Harmaa/ Punainen Γκρι/ Κόκκινο Grå/ Szary/ Czerwony Schwarz/ Rot Noir/ Rouge Zwart/ Rood Black/ Red Negro/ Rojo Nero/ Rosso Svart/ Röd Černá/ Červená Sort/ Musta/ Punainen Μαύρο/ Κόκκινο Svart/ Czarny/ Czerwony Grau/ Schwarz Gris/ Noir Grijs/ Zwart Grey/ Black Gris/ Negro Grigio/ Nero Grå/ Svart Šedo/ Černá Grå/ Sort Harmaa/ Musta Γκρι/ Μαύρο Grå/ Svart Szary/ Czarny Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart Černá Sort Musta Μαύρο Svart Czarny Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Punainen Κόκκινο Czerwony Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Hnědá Ruskea Καφέ Brązowy Rot/ Blau Rouge/ Bleu Rood/ Blauw Red/ Blue Rojo/ Azul Rosso/ Blu Röd/ Červeno/ Modrá / Punainen/ Sininen Κόκκινο/ Μπλε / Czerwony/ Niebieski Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Hnědá Ruskea Καφέ Brązowy