MœM«ODDÍL 1. Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku



Podobné dokumenty
2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny. Zodpovědný za distribuci

2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny

óm2.1 : Hořlavé plyny M M«

MœM«ODDÍL 1. Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku

M«ODDÍL 1. Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku

BEZPEČNOSTNÍ LIST Revidovaná verze č. : : Nehořlavé, netoxické plyny. : SOL Technische Gase. Marie-Curie Strasse 2700 Wiener Neustadt Austria

2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny

óm2.1 : Hořlavé plyny M M« : Průmyslové a profesionální. Provádět hodnocení rizik před použitím. Kontaktujte dodavatele pro více informací o užití.

Strana : 1 / 9 BEZPEČNOSTNÍ LIST Revidovaná verze č. : 0 dle Nař. EU 1907/2006 a 1272/2008 Datum : 4 / 8 / 2011 M M«

ODDÍL1: Identifikace látky a společnosti/podniku. Oxid dusný, kapalný. ODDÍL 2: Identifikace nebezpečnosti

2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny. : SOL Technische Gase. Marie-Curie Strasse 2700 Wiener Neustadt Austria

ón óñj 2.2 : Nehořlavé, netoxické 5.1 : Látky podporující MœM«

Bezpečnostní list: EUTROFIT

ón óñj 2.2 : Nehořlavé, netoxické 5.1 : Látky podporující MœM« : Messer Technogas

Bezpeènostní list BIOGON C, Oxid uhlièitý

Datum revize Datum vytištění

2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny. Zodpovědný za distribuci

: Sikafloor -29 PurCem Part C

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Datum vydání: Datum revize: str. 1 ze 6 CARBONBOR 200

2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny. Zodpovědný za distribuci

Datum revize Verze 1.0 Datum vytištění

Datum revize Verze 1.1 Datum vytištění SikaMelt W

Datum revize Datum vytištění Sika CleanGlass

BEZPEČNOSTNÍ LIST dle Nařízení (ES) 1907/2006 (REACH) ve znění Nařízení Komise (EU) č. 453/2010

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1907/2006, ve znění

ODDÍL 2: IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI BEZPEČNOSTNÍ LIST SK SOL

: Sika AnchorFix -2 Part A

SIGMA-ALDRICH. BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení (ES) č. 1907/2006 Verze 5.0 Datum revize Datum vytištění

: Sikagard -552 W Aquaprimer

Datum revize Verze 3.0 Datum vytištění SCHÖNOX XC

: Sika ViscoCrete -20 HE CZ

Bezpečnostní list Řepkový olej

BEZPEČNOSTNÍ LIST dle Nařízení (ES) 1907/2006 (REACH) ve znění Nařízení Komise (EU) č. 453/2010

BEZPEČNOSTNÍ LIST Revidovaná verze č. : : Nehořlavé, netoxické plyny. : Uvedeny v příloze IV/VREACH, vyňaty z registrace.

: Sikalastic Primer PVC

Telefonní číslo: Fax:

Datum revize Verze 1.2 Datum vytištění /1637/1646

BEZPEČNOSTNÍ LIST. podle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) a Nařízení Komise (EU) č. 453/2010

BEZPEČNOSTNÍ LIST v souladu s nařízením (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II

Verze 1.0 Datum revize Datum vytištění

BEZPEČNOSTNÍ LIST PEROXID SODÍKU. Peroxid sodíku

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) AIRCON

BEZPEČNOSTNÍ LIST dle nařízení ES 1907/2006 a nařízení ES 453/2010

Verze 1.4 Datum revize Datum vytištění

Datum revize Verze 1.0 Datum vytištění SCHÖNOX SG Part A

Označení nebezpečnosti: DSD/DPD: Tento přípravek není při hodnocení podle směrnice 1999/45/ES nebezpečný.

BEZPEČNOSTNÍ LIST. podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) a nařízení Komise (EU) č. 453/2010. Vitamín E Číslo verze

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení (ES) č. 1907/2006

Sika CZ, s.r.o. Bystrcká 1132 / 36 CZ Brno-Komin Czech Republic. EHS@cz.sika.com. : Toxikologické informační středisko:

Isoleitspray ODDÍL 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku

R320 Real profi - čistič s bělícím účinkem

ROZTOK HAYEMŮV. Bezpečnostní list. VAKOS XT a.s. farmaceutická výroba akreditované laboratoře. Datum poslední revize: stránka: 1 z 6


ODDÍL 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku

2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny

: další použití, která nejsou výše uvedena. : S.C. Johnson s.r.o. Radlická 519/ Praha 5 Česká republika IČO:

Christmas Time Spruce

PINGO MARDER STOP - SPRAY

BEZPEČNOSTNÍ LIST (podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006) Datum vydání: Datum revize Strana / celkem 1/9

Bezpečnostní list podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) a nařízení Komise (EU) č. 453/2010

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení (ES) č. 1907/ SMĚS PROPAN-BUTAN


Verze Datum revize Datum posledního vydání Datum prvního vydání

Lepidlo na dřevo 62A; Lepidlo na dřevo 64A rychleschnoucí; Lepidlo na dřevo 67A vodostálé; Lepidlo na plovoucí podlahy 70A

Datum revize Verze 1.0 Datum vytištění Sika Mixer Cleaner

BEZPEČNOSTNÍ LIST. podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) a nařízení Komise (EU) č. 453/2010

BEZPEČNOSTNÍ LIST dle nařízení ES 1907/2006 AUTOŠAMPON bez vosku

BEZPEČNOSTNÍ LIST dle nařízení ES č. 1907/2006 ČISTIČ MOTORŮ EXTRA

: SCHÖNOX PGH Hardener

ORANGE DAY ODDÍL 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku. ODDÍL 2: Identifikace nebezpečnosti

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II (453/2010) - Evropa. Přípravek je určen výhradně pro profesionální použití

BEZPEČNOSTNÍ LIST ISOPROPYLALKOHOL. Isopropylalkohol. 2-Propanol, Propan-2-ol,Isopropanol,Isopropyl alcohol Molární hmotnost: 60,10 Molekulový vzorec:

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH) RELAVIT ACTIVE

P hnojivo Bezpečnostní list Tato směs nevyžaduje bezpečnostní list podle článku 31 nařízení Evropského parlamentu a rady (ES) č. 1907/2006 (REACH).

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení (ES) č. 1907/2006

Bezpečnostní list dle Nařízení Evropského parlamentu a Rady 1907/2006/ES v platném znění

BEZPEČNOSTNÍ LIST. podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) a nařízení Komise (EU) č. 453/2010

Problém při překladu. Syntetický vzduch CZ. 1 Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku. 2 Identifikace nebezpečnosti

BEZPEČNOSTNÍ LIST FEHLING II ROZTOK. Fehling II roztok. nepřiřazeno -(směs) -(směs) Fehlingův roztok II -(směs) -(směs)

BEZPEČNOSTNÍ LIST. dle nařízení ES 1907/2006 a nařízení ES 453/2010

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení (ES) č. 1907/2006 PALMEX UNIVERSAL COMPACT

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Indigokarmín, 1g

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Nemrznoucí kapalina (-20 C) dle nařízení REACH 1907/2006 ve znění Nařízení 453/2010

MĚĎ prášková 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI BEZPEČNOSTNÍ LIST

BEZPEČNOSTNÍ LIST. 1. Identifikace směsi a společnosti/podniku

ODDÍL 2: IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI. BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 LOVOSTABIL

INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU

1.1. Identifikátor výrobku: Carlson Extra M6AD SAE 30. Název výrobku: Carlson Extra M6AD SAE 30

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení (ES) č. 1907/2006 a č.1272/2008 ETHANOL. Datum vydání: Strana: 1 / 6. Název výrobku:

SEKUNDOVÉ LEPIDLO SE ŠTĚTCEM

BEZPEČNOSTNÍ LIST. BD44 Datum vytvoření: Číslo revize: 1 Stránka 1 z 6

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Eco-Clin Hand NR

BEZPEČNOSTNÍ LIST. RETECH -60 C dle nařízení REACH 1907/2006 ve znění Nařízení 453/2010. Nemrznoucí směs.

Bezpečnostní list podle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.1907/2006

HLINÍK PRÁŠKOVÝ. Hliník práškový

BEZPEČNOSTNÍ LIST. podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) a nařízení Komise (EU) č. 453/2010. Mazivo.

BEZPEČNOSTNÍ LIST. podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) a nařízení Komise (EU) č. 453/2010

BEZPEČNOSTNÍ LIST Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006/EC (REACH) ve znění nařízení 453/2010 EC

Datum revize: Stránka 1 z 11

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Amyláza (alfa), 1g

Transkript:

Strana : 1 / 9 ón óñj 2.2 : Nehořlavé, netoxické 5.1 : Látky podporující plyny hoření Nebezpečí MœM«ODDÍL 1. Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku 1.1. Identifikátor výrobku Obchodní název : Č. BL : Popis chemikálie : Č. CAS :7782-44-7 Č. EC :231-956-9 Č. rejstříku :008-001-00-8 Registrace č. : Uvedeny v příloze IV/VREACH, vyňaty z registrace. Chemický vzorec : O2 1.2. Příslušná určená použití látky nebo směsi a nedoporučená použití Určená závažná použití : Svařování, řezání, ohřev a tvrdé pájení. Testovací plyn/kalibrační plyn. Laboratorní oužití. ochranný plyn pro svařování. používá se pro výrobu elektronických/fotovoltaických součástí. pro úpravu vody. laserový plyn. Medicinální aplikace. Průmyslové a profesionální. Provádět hodnocení rizik před použitím. Kontaktujte dodavatele pro více informací o užití. 1.3. Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Identifikace firmy : SOL Technische Gase Marie-Curie Strasse 2700 Wiener Neustadt Austria E-mailová adrresa (odpovědná osoba) : msds@sol.it 1.4. Telefonní číslo pro naléhavé situace Telefonní číslo pro naléhavé situace : +43.(0)2622.89.189

Strana : 2 / 9 ODDÍL 2. Identifikace nebezpečnosti 2.1. Klasifikace látky nebo směsi Třída a kategorie nebezpečnosti nařízení EU 1272/2008 (CLP) Fyzikální nebezpečnost Klasifikace EC 67/548 nebo EC 1999/45 2.2. Prvky označení Nálepky podle nařízení EU 1272/2008 (CLP) Výstražné symboly Výstražné symboly Signální slovo Standardní věta o nebezpečnosti : Oxidující plyny - Kategorie 1 - Nebezpečí - (CLP : Ox. Gas 1) - H270 plyn pod tlakem - stlačený plyn - Varování - (CLP : Press. Gas Comp.) - H280 : O; R8 Mœ M«: GHS03 - GHS04 : Nebezpečí : H270 - Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. H280 - Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. Pokyn pro bezpečné zacházení - Prevence : P244 - Udržujte ventily i příslušenství čisté bez olejů a maziv. P220 - Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. - Reakce : P370+P376 - V případě požáru : Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. - Skladování : P403 - Skladujte na dobře větraném místě. 2.3. Další nebezpečnost ODDÍL 3. Složení/informace o složkách 3.1. Látka / 3.2. Příprava Látka. Č. CAS Název látky Obsah Č. EC (DSD) (CLP) Č. rejstříku : 100 % 7782-44-7 O; R8 Ox. Gas 1 (H270) 231-956-9 008-001-00-8 * 1 Press. Gas Comp. (H280) Neobsahuje žádné jiné složky ani nečistoty, které by ovlivnily klasifikaci produktu. * 1: Uvedeny v příloze IV/VREACH, vyňaty z registrace. * 2: Registrační lhůta neuplynula. * 3: Registrace není požadována,látky vyráběné nebo dovážené < 1t/r. Úplné znění R-vět - viz kapitola 16. Úplné znění prohlášení H - viz kapitola 16.

Strana : 3 / 9 ODDÍL 4. Pokyny pro první pomoc 4.1. Popis první pomoci - Nadýchání : Postiženou osobu přesuňte do oblasti bez kontaminace. - Zasažení kůže : Nežádoucí účinky nejsou od tohoto produktu očekávány. - Při zasažení očí : Nežádoucí účinky nejsou od tohoto produktu očekávány. - Požití : Požití se nepovažuje za možný způsob, jak se vystavit působení látky. 4.2. Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky 4.3. Pokyn týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření ODDÍL 5. Opatření pro hašení požáru : Nepřetržité vdechování koncentrací nad 75% může způsobit nevolnost (nauseu), ospalost, dýchací potíže a křeče. 5.1. Hasiva - Vhodné hasicí prostředky : Vopdní spray nebo mlha. - Nevhodné hasicí prostředky : Nepoužívproud vody k hašení. 5.2. Zvláštní nebezpečnost vyplývající z látky nebo směsi Zvláštní rizika Hazardní hoření plod 5.3. Pokyny pro hasiče : Vystavení otevřenému ohni může mít za následek prasknutí anebo výbuch kontejnerů. Podporuje hoření. Specifické metody : Přemístěte nádoby od ohně, pokud je to nezpeřné. Koordinovat opatření ohledně rozšířšní ohně do okolí. Ohrožené nádoby chladit proudem vody z chráněné pozice. Nevylévejte kontaminovanou požární vodu do kanalizace. Pokud je to možné, zastavte průtok produktu. Používejte vodní spray nebo vytvořte mlhu pomocí požárních plynů, pokud je to možné. Zvláštní ochranné vybavení pro hasiče : Standardní ochranné oděvy a zařízení (obsahuje i samostatný dýchací přístroj) pro hasičeoř. EN 469: Ochranné oděvy pro hasiče. EN 659: Ochranné rukavice pro hasiče. Standard EN 137 - Dýchací přístrpoj se seamostatným otevřeným okruhem na tlakový vzducxh s celoobličejovou maskou. ODDÍL 6. Opatření v případě náhodného úniku 6.1. Opatření na ochranu osob, ochranné prostředky a nouzové postupy 6.2. Opatření na ochranu životního prostředí : Pokuste se zastavit uvolňování. Zajistěte dostatečné větrání! Zabraňte přístupu do kanalizace, sklepních prostor a (nebo) jakýchkoliv míst, kde může nahromaděná látka být nebezpečná. Minitorujte koncentraci uvolněného produktu. Odstraňte všechny možné zdroje zážehu! Evakuujte celou oblast. Jednejte v souladu s místním havarijním plánem. Zústaňte na návětrné straně. : Pokuste se zastavit uvolňování.

Strana : 4 / 9 ODDÍL 6. Opatření v případě náhodného úniku (pokračování) 6.3. Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění 6.4. Odkaz na jiné oddíly ODDÍL 7. Zacházení a skladování 7.1. Opatření pro bezpečné zacházení Bezpečné použití produktu Bezpečné zacházení s nádobami na plyny : Zajistěte větrání prostoru! : Viz také sekce 8 a 13. : Pouze zkušené a řádně vyškolené osoby, smějí zacházet s plynem pod tlakem. S látkou musí být nakládáno v souladu se správnou výrobní praxí a hygienickými a bezpečnostní postupy. Používejte pouze řádně vyspecifikovaného zařízení, které je vhodné pro tento produkt a pro teplotu a tlak, při kterém se dodává. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, poraďte se se svým dodavatelem plynu. Nepoužívejte olej ani mazací tuk! Při manipulaci s produktem nekuřte! Udržujte zařízení čisté, bez oleů a maziv. Používejte pouze pro kyslík schválená maziva a schválená těsnění. Používejte pouze se zařízením čištěným pro kyslík a určenými pro tlakové lahve. Ujistěte se, že celý systém byl (nebo je pravidelně) kontrolován na těsnost před použitím.. při montáží plynového zařízení použijte bezpečnostní ventil. Nevdechujte plyn. Zabraňte uvolňováníproduktu do atmosféty. : S kontejnerem manipulujte podle pokynů jeho výrobce. Je třeba zabránit zpětnému nasávání vody do kontejneru. Ventil otevírejte pomalu, abyste zabránili tlakovému rázu. Zabraňte zpětnému přístupu do kontejneru! Chraňte lahve před poškozením. Nekoulejte, nesmýkejte, neházejte, nevlečte. Přo přesun lahve, a to i na krátkou vzdálenost, používejte vozík (i ruční), určený pro přepravu lahví. Ponechte na místě kryty ventilu na místě, dokud je kontejner zajištěn a je připraven k použití. Pokud se vyskytnou poruchy ventilu lahve při provozu lahve, kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily lahví nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilú by měoy být ihned oznámeno dodavateli. Uchovávejte ventily nádob čisté a zbavené kontaminovaných zbytků oleje a vody. Jakmile je kontejner odpojen od přístroje, použijte ochranné kloboučkx nebo krytky ke krytí ventilů, pokud jsou dodávány. Zavřete ventil nádoby po každém použití, i když jsou nádoby prázdné a stále připojeny k zařízení.. Nikdy nepřepouštějte plyny z jedné lahve/nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte přímý oheň nebo elektrická topná zařízení pro zvýšení tlaku v nádobě. Neničte nebo neodstraňujte nálepky, poskytnuté dodavatelem, k identifikaci obsahu lahve. 7.2. Podmínky pro bezpečné skladování látek a směsí včetně neslučitelných látek a směsí 7.3. Specifické konečné / specifická konečná použití : Kontejner udržujte na teplotě pod 50 C na dobře větraném místě. Uskladněte odděleně od hořlavých plynů a jiných hořlavin. Nádoby musí být skladovány ve svislé poloze a zajištěny proti pádu. U skladovaných nádob by měl být pravidelně kontrolován celkový stav a zda nádoby neubikají. Používejte krytky ventilů nebo lahvové kloboučky. Uchovávejte nádoby na místě bez nebezpečí požáru a mimo dosah zdrojů tepla a vznícení. Nádoby nesmí být skladovány za podmínek, které mohou podpořit korozi. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů.

Strana : 5 / 9 ODDÍL 7. Zacházení a skladování (pokračování) ODDÍL 8. Omezování expozice / osobní ochranné prostředky 8.1. Kontrolní parametry DNEL: Odvozená úroveň, při které nedochází k nepříznivým účinkům. : Údaje nejsou k dispozici. PNEC: Odhad koncentrace, při které nedochází k nepříznivým účinkům. : Údaje nejsou k dispozici. 8.2. Omezování expozice 8.2.1. Vhodné technické kontroly : Systémy pod tlakem by měly být pravidelně kontrolovány. Zabraňte přístupu vzduchu, bohatého na kyslík (s obsahem přes 23,5% O2) Detektory plynu by měly být použity, jestliže se mohou uvolnit oxidační plyny. Zajistětě přtiměřenou celkovou a místní vventilaci. Vezměme si například systém pracovních povolení pro údržbové činnosti. 8.2.2. Osobní ochranné pomůcky : Posouzení rizika by mělo být provedeno a zdokumentováno pro každou pracovní oblast, posouďte rizika související s používáním výrobku a vyberte OOP, které odpovídají příslušnému riziku. Následující doporučení by měla být brána v úvahu. OOPP by měly být vybrány v souladu s doporučením norem EN/ISO. Používejte vhodných pomůcek pro ochranu rukou, povrchu těla a hlavy! Pokud plyn používáte k řezání plamenem anebo svařování, používejte také ochranných brýlí, jejichž skla mají potřebný stupeň filtrace! Ochrana očí/obličeje : Noste bezpečnostní brýle s bočními štíty. Standard EN 166 - Osobní ochrana očí. Ochrana kůže - Ochrana rukou : Noste ochranné rukavice při manipulaci s kontejnery s plyny. Standard EN 388 - ochranné rukavice proti mechanickému riziku. - Jiné : Zvažte použití ohnivzdorného ovhranného oděvu. Standard EN ISO 14116 - Samozhášivé materiály. Používejte bezpečnostní obuv při manipulaci s kontejnery. Standard EN ISO 20345 - Osobní ochrannéí pomůcky - Bezpečnostní obuv. Ochrana dýchacích orgánů : Není nutno nic zajišťovat. Tepelné nebezpečí : Není nutno nic zajišťovat. 8.2.3. Omezování expozice životního : Není nutno nic zajišťovat. prostředí ODDÍL 9. Fyzikální a chemické vlastnosti 9.1. Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled Fyzikální stav při 20 C / 101.3kPa : Plyn. Barva : Bezbarvý. Zápach : Výstraha podle zápachu není možná. prahová hodnota zápachu : Prahová hodnota zápachu je subjektivní a neadekvátní pro varování na přeexponování. Hodnota ph

Strana : 6 / 9 ODDÍL 9. Fyzikální a chemické vlastnosti (pokračování) Molekulová hmotnost [g/mol] : 32 Bod tání [ C] : -219 Bod varu [ C] : -183 Kritická teplota [ C] : -118 Bod vzplanutí [ C] : Nevhodné pro plyny a směsi plynů. Míra odpařování (éter=1) : Nevhodné pro plyny a směsi plynů. Rozsah hořlavosti [% objemu ve : Nehořlavý. vzduchu] Tlak par [20 C] Relativní hustota, plyn (vzduch=1) : 1.1 Relativní hustota, kapalina (voda=1) : 1.1 Rozpustnost ve vodě [mg/l] : 39 Rozdělovací koeficient n-oktanol/voda : Nevhodné pro anorganické plyny. [log Kow] Teplota samovznícení [ C] Viskozita při 20 C [mpa.s] Výbušné vlastnosti oxidační vlastnosti : Oxidační činidlo. - Koeficient kyslíkového ekvivalentu ( : 1 Ci) 9.2. Další informace Další údaje : Plyn anebo pára těžší než vzduch. ODDÍL 10. Stálost a reaktivita 10.1. Reaktivita 10.2. Chemická stabilita 10.3. Možnost nebezpečných reakcí 10.4. Mobilita v půdě 10.5. Neslučitelné materiály 10.6. Nebezpečné produkty rozkladu : Žádné nebezpečné reakce než účinky popsané níže. : Za normálních okolností je stabilní. : Bouřlivě oxiduje organické materiály. : Žádný za dopručených skladovacích a menupulačních podmínek (viz bod 7) : V případě požáru berte v úvahu možné riziko toxicity vlivem přítomnosti chlorovaných nebo fluorovaných polymerů ve vysokotlakém kyslíkovém potrubí (> 30 bar) Může bouřlivě reagovat s hořlavinami. Může bouřlivě reagovat s redukčními činidly. Udržujte zařízení čisté, bez oleů a maziv. Přídatné informace slučitelné sustanoveními ISO 1114.

Strana : 7 / 9 ODDÍL 11. Toxikologické informace 11.1. Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita : U tohoto produktu nebylo toxické působení zjištěno. žíravost/dráždivost pro kůži : Žádné známé vlivy tohoto produktu. Vážné poškození očí / podráždění očí : Žádné známé vlivy tohoto produktu. Senzibilizace dýchacích cest / : Žádné známé vlivy tohoto produktu. senzibilizace kůže Karcinogenita : Žádné známé vlivy tohoto produktu. Mutagenicita : Žádné známé vlivy tohoto produktu. Toxicita pro reprodukci : Žádné známé vlivy tohoto produktu. Toxicita pro specifické cílové orgány : Žádné známé vlivy tohoto produktu. jednorázová expozice Toxicita pro specifické cílové orgány : Žádné známé vlivy tohoto produktu. opakovaná expozice Nebezpečnost při vdechnutí : Nevhodné pro plyny a směsi plynů. ODDÍL 12. Ekologické informace 12.1. Toxicita Posouzení 12.2. Perzistence a rozložitelnost Posouzení 12.3. Bioakumulační potenciál Posouzení 12.4. Podmínky, kterým je třeba zabránit Posouzení 12.5. Výsledky posouzení PBT a vpvb 12.6. Jiné nepříznivé účinky : Tento produkt nepůsobí ekologické škody. : Tento produkt nepůsobí ekologické škody. : Tento produkt nepůsobí ekologické škody. : Tento produkt nepůsobí ekologické škody. : Není klasifikován jako PBT nebo vpvb. Účinek na ozónovou vrstvu Vli na globální oteplování ODDÍL 13. Pokyny pro odstraňování 13.1. Metody nakládání s odpady Seznam nebezpečných odpadů 13.2. doplňující informace : Smí být vypouštěn do atmosféry na dobře větraném místě. Nevypouštějte v jakémkoliv místě, kde by akumulace plynu mohla být nebezpečná. Uvedeno v příručce EIGA Doc. 30 ""Odstraňování (likvidace) plynů"". Více informací o hodných metodách na www.eiga.org. : 16 05 04: plyny v tlakových nádobách (včetně halonů) obsahují nebezpečné látky.

Strana : 8 / 9 ODDÍL 13. Pokyny pro odstraňování (pokračování) ODDÍL 14. Informace pro přepravu 14.1. Číslo OSN Číslo OSN : 1072 Značení ADR, IMDG, IATA 14.2. Příslušný název OSN pro zásilku Siůniční pžeprava (ADR) Letecká přeprava Námořní přeprava (IMDG) ón ójñ : 2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny 5.1 : Látky podporující hoření :, stlačený 14.3. Třída/třídy nebezpečnosti pro přepravu : OXYGEN, COMPRESSED : OXYGEN, COMPRESSED Silničn/ železniční přeprava (ADR/RID) Třífa : 2 Klasifikační kód : 1 O Č. H.I. : 25 Tunel/Omezemí : E: Průjezd zakázán tunely kategorie E. Letecká přeprava (ICAO-TI / IATA-DGR) Třífa/Zařazení (Vedlejší riziko) : 2.2 (5.1) Námořní přeprava (IMDG) Třífa/Zařazení (Vedlejší riziko) : 2.2 (5.1) Nouzový plán - nebezpečí požáru : F-C Nouzový plán - nebezpečí rozlití : S-W 14.4. Obalová skupina Silniční/železniční přeprava (ADR/RID) Letecká přeprava (ICAO-TI / IATA-DGR) Námořní přeprava (IMDG) 14.5. Nebezpečí pro životní prostředí Silniční/železniční přeprava (ADR/RID) Letecká přeprava (ICAO-TI / IATA-DGR) Letecká přeprava (IAT) 14.6 Pavojing? teršal? sąrašas Packing Instruction(s) Silniční/železniční přeprava (ADR/RID) : P200 Letevká přeprava (ICAO-TI / IATA-DGR) Osobní a nákladní letadla : Allowed. Pokyny pro balení, osobní a nákladní : 200 letadla

Strana : 9 / 9 ODDÍL 14. Informace pro přepravu (pokračování) Nákladní letadlo : Allowed. Pokyny pro balení, pouze nákladní : 200 letadlo Letecká přeprava (IATA) : P200 Zvláštní bezpečnostní opatření pro : Nedopravujte plyn na vozidlech, jejichž ložná plocha není oddělena od kabiny řidiče. uživatele Zajistěte informovanost řidiče vozidla o rizikovosti nákladu a o postupu při nehodách a nouzovém stavu. Před dopravou kontejnerů s produktem. Zajistěte, aby byly kontejnery bezpečně zajištěny proti pohybu. Zajistěte, aby ventily láhví byly uzavřeny a těsné.! Zajistěte, aby byl ventil opatřen správně nasazenou a dotaženou uzavírací maticí anebo zátkou (pokud se jí používá). Zajistěte, aby byla byl ventil opatřen správně nasazeným bezpečnostním zařízením (pokud se takovéhoto zařízení používá). Zajistěte dostatečné větrání! 14.7. Hromadná přeprava podle přílohy II MARPOL 73/78 a předpisu IBC Hromadná přeprava podle přílohy II MARPOL 73/78 a předpisu IBC ODDÍL 15. Informace o předpisech 15.1. Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí/specifické právní předpisy týkající se látky nebo směsi Legislativa EU Omezení Seveso směrnice 96/82/EC Národní legislativa Národní legislativa 15.2. Posouzení chemické bezpečnosti ODDÍL 16. Další informace : Uvedeny. : Zajistěte dodržení všech platných národních a místních předpisů. : CSA nemusí být pro tento produkt provedeny. Indikace nebo změny : Revize bezpečnostních listů v souladu s Nařízením komise (EU) č. 453/2010. Informace o školení : Zajistěte, aby si operátoři uvědomili nebezpečí, vyplývající z obohacení kyslíkem! Další informace : Tento bezpečnostní list byl sestaven podle platných směrnic EU a platí pro všechny státy, které tyto směrnice převzaly do své národní legislativy. Seznam úplného znění R-vět v části 3 : R8 : Dotek s hořlavým materiálem může způsobit požár. Seznam úplného znění ustanovení H v : H270 - Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. části 3 H280 - Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. POPŘENÍ ODPOVĚDNOSTI : Před použitím tohoto produktu v jakémkoliv novém procesu anebo před zahájením pokusů s ním je nutno si podrobně prostudovat jeho kompatibilitu s materiály a bezpečnost! Podrobnosti, uvedené v tomto dokumentu, se v době jeho předání do tisku považovaly za správné. I přesto, že přípravě tohoto dokumentu se věnovala maximální možná péče, nemůžeme převzít jakoukoliv odpovědnost za úrazy, škody na zdraví ani věcné škody, způsobené jeho používáním. Konec dokumentu