ODDÍL 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku 1.1 Identifikátor výrobku - Obchodní název - Č. CAS 73667-50-2 1.2 Příslušná určená použití látky nebo směsi a nedoporučená použití Použití látky/směsi - Zahutovadlo pro prumyslové aplikace 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Firma RHODIA Opérations 40 Rue de la Haie Coq 93306 Aubervilliers Cedex - France Tel : +33 (0)1.53.56.50.00 E-mailová adresa manager.sds@solvay.com 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace +420 228 882 830 [CareChem 24] ODDÍL 2: Identifikace nebezpečnosti 2.1 Klasifikace látky nebo směsi Klasifikace (Nařízení (ES) č. 1272/2008 ) - Není klasifikován jako nebezpečný produkt dle výše uvedené směrnice. 2.2 Prvky označení Nařízení (ES) č. 1272/2008 - Není označen jako nebezpečný produkt dle výše uvedené směrnice. 2.3 Jiná nebezpečí, která nemají vliv na klasifikaci - Slabě dráždí oči. - Prachové částice mohou být dráždivé pro dýchací orgány. - Spalitelná pevná látka. - Dělitelná látka. - Může tvořit výbušnou směs prachu se vzduchem. - V důsledku toku, míchání apod. může dojít ke vzniku elektrostatických výbojů. - V důsledku víření, pneumatické přepravy, lití apod. může dojít ke vzniku elektrostatických výbojů. ODDÍL 3: Složení/informace o složkách 3.1 látkou - Chemická podstata JANTAROGLUKANOVÁ GUMA - Žádné nebezpečné příměsi podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 1 / 11
3.2 Směs - Není použitelné, tento produkt je samostatná látka. ODDÍL 4: Pokyny pro první pomoc 4.1 Popis první pomoci Všeobecné pokyny - Ošetřujícímu lékaři předložte tento bezpečnostní list. - Osoba poskytující první pomoc se musí sama chránit. - Znečistěné oblečení uložte do uzavřeného pytle k pozdější dekontaminaci. V případě vdechnutí - Při nadýchání dopravte postiženého na čerstvý vzduch. - Ponechejte v klidu. - V případě potřeby konzultujte s lékařem. Při styku s kůží - Potřísněný oděv a obuv ihned odložte. - Oplachujte velkým množstvím vody. Při styku s očima - Vyplachujte široce rozevřené oči tekoucí vodou. (nejméně 15 minut). V případě požití - NEVYVOLÁVEJTE zvracení. - Vypláchněte ústa vodou. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky - 4.3 Pokyn týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření - ODDÍL 5: Opatření pro hašení požáru 5.1 Hasiva Vhodná hasiva - Vodní mlha - Pěna - Víceúčelové prášky. - Oxid uhličitý (CO2) Nevhodná hasiva - Plný proud vody 5.2 Zvláštní nebezpečnost vyplývající z látky nebo směsi - Nebezpečí výbuchu prachu. - Zabraňte vzniku prachu; jemný prach rozptýlený v dostatečné koncentraci ve vzduchu v přítomnosti zdrojů zapálení je možným rizikem výbuchu. - Při spalování vznikají toxické produkty. 5.3 Pokyny pro hasiče Zvláštní ochranné prostředky pro hasiče - Při požáru použijte izolační dýchací přístroj. - Osobní ochranné prostředky zahrnují: vhodné ochranné rukavice, těsnící ochranné brýle a ochranný oděv 2 / 11
Zvláštní metody hašení - Nepoužijte plný proud vody, aby nedošlo k rozptýlení ohně do okolí. Další informace - Běžná opatření při chemických požárech. - Kontaminovanou vodu použitou k hašení shromažďujte odděleně. Voda nesmí být vpuštěna do kanalizace. - Zbytky po požáru a kontaminovaná voda použitá k hašení musí být zlikvidovány podle místních předpisů. ODDÍL 6: Opatření v případě náhodného úniku 6.1 Opatření na ochranu osob, ochranné prostředky a nouzové postupy - Používejte vhodné ochranné prostředky. - Osobní ochranné prostředky - Nevdechujte prach. - Dýchací maska s filtrem proti částicím (EN 143) - Nedopusťte styku s pokožkou a očima. - Používejte vhodný ochranný oděv. - Dobře těsnící ochranné brýle - Používejte vhodné ochranné rukavice. 6.2 Opatření na ochranu životního prostředí - Zastavte únik výrobku. Otočte nádobu tak, aby bylo další vytékání kapaliny znemožněno. - Zadržte rozlitý výrobek pomocí hrází. - Nenechejte vniknout do kanalizace. - Zabraňte neřízenému úniku produktu do okolního prostředí. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zákazy - Pokud je to možné NESTŘÍKEJTE vodou do poškozených nebo převrácených obalů. Shromažďování - Seberte uniknuvší materiál vysavačem v nevýbušném provedení nebo mokrým kartáčem a uložte do obalu k likvidaci podle místních / národních předpisů (viz oddíl 13). - Uložte do vhodné uzavřené nádoby. - Uchovávejte v řádně označených obalech. - Zabraňte rozptýlení prachu ve vzduchu (tj. Čistění zaprášených povrchů stlačeným vzduchem). Dekontaminace / Čištění - Vyčistěte zbytky, které není možno shromáždit, velkým množstvím vody. - Znečištěné plochy pečlivě vyčistěte. - Čistící vodu uchovejte pro patřičné zneškodnění. Odstranění - Zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Další pokyny - Po materiálu je možno uklouznout. 6.4 Odkaz na jiné oddíly - ODDÍL 7: Zacházení a skladování 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení 3 / 11
- V pracovních prostorách je nutno zajistit dostatečnou výměnu vzduchu a/nebo odsávání. - Uzemněte zařízení. - Zabezpečte proti vzniku elektrostatických nábojů. - Dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s chemikáliemi. - Je nutno vyloučit vznik prachu. - Předejděte hromadění elektrostatických výbojů. - Uchovávejte mimo dosah zdrojů zapálení a jisker a horkých povrchů. - Měla by se zavést běžná údržba k zajištění, aby se na povrchu nehromadil prach. - Zamezte styku výrobku s izolačními materiály během operací, při kterých může docházet ke vzniku elektrostatických výbojů. - Uchovávejte mimo dosah nekrytého ohně a horkých povrchů. - Dodržte pokyny k použití vydané výrobcem. Hygienická opatření - Uživatel je odpovědný za sledování pracovního prostředí v souladu s místními předpisy a omezeními. - Používejte čisté, dobře udržované osobní ochranné prostředky. - Kontaminovaný pracovní oděv by se neměl dostat mimo pracovní prostory. - Nejezte, nepijte a nekuřte při používání. - Před pracovní přestávkou a ihned po skončení manipulace s výrobkem si umyjte ruce. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování látek a směsí včetně neslučitelných látek a směsí Technická opatření/skladovací podmínky - Nejsou požadována žádná zvláštní technická opatření. - Nestohujte palety. - Za normálních podmínek stabilní. - Uchovávejte obal těsně uzavřený. - Skladujte na suchém, chladném a dobře větraném místě. - Chraňte před vlhkostí. - Neponechávejte v blízkosti plamenů, horkých povrchů a zápalných zdrojů. - Uchovávejte odděleně od vzájemně se vylučujících materiálů uvedených výrobcem. - Uchovávat mimo: Při styku s určitými chemikáliemi může dojít k nebezpečným reakcím. (Prostudujte seznam látek, s nimiž výrobek nesmí přijít do styku, v kapitole č. 10: "Stabilita a reaktivita"). Obalový materiál Vhodný materiál - Materiály, odolné vůči vodě. Poznámky - Skladujte v původních obalech. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití - ODDÍL 8: Omezování expozice / osobní ochranné prostředky 8.1 Kontrolní parametry - Neobsahuje žádné látky s hodnotami pro pracovní expoziční limit nad rámec jejich regulační informační povinnosti. 4 / 11
8.2 Omezování expozice Kontrolní opatření Technická opatření - Odtah od zdroje vzniku. - Zajistěte, aby se odebraný vzduch nemohl vracet větracím systémem na pracoviště. - Zajistěte dobré větrání. Individuální ochranná opatření Ochrana dýchacích cest - Používejte respirátor se schváleným filtrem, jestliže z hodnocení rizik vyplyne, že je to nutné. Ochrana rukou - Dodržujte laskavě pokyny dodavatele rukavic, týkající se propustnosti a doby průniku. Vezměte rovněž v úvahu specifické místní podmínky za kterých je produkt používán, jako je nebezpečí řezání, abraze a dlouhá doba styku. - V případě nebezpečí kontaktu s rukama používejte vhodné rukavice - Zvolené ochranné rukavice mají vyhovovat specifikacím směrnice EU 89/686/EHS a z ní odvozené normě EN 374. - Rukavice je nutno před použitím prohlédnout. - Rukavice by měly být při známkách znehodnocení nebo chemického průniku vyřazeny a nahrazeny novými. Ochrana očí - Dobře těsnící ochranné brýle Ochrana kůže a těla - Celkový ochranný oděv - Zvolte osobní ochranné prostředky podle množství a koncentrace nebezpečné látky na pracovišti. Hygienická opatření - Uživatel je odpovědný za sledování pracovního prostředí v souladu s místními předpisy a omezeními. - Používejte čisté, dobře udržované osobní ochranné prostředky. - Kontaminovaný pracovní oděv by se neměl dostat mimo pracovní prostory. - Nejezte, nepijte a nekuřte při používání. - Před pracovní přestávkou a ihned po skončení manipulace s výrobkem si umyjte ruce. Ochranná opatření - Okamžitě dostupné havarijní zařízení s pokyny pro použití. - Zajistěte, aby se zařízení k výplachu očí a bezpečnostní sprcha nacházely v blízkosti pracoviště. - Volba vhodného osobního ochranného prostředku by měla být provedena na základě vyhodnocení jeho význačných technických vlastností vzhledem k úloze (úlohám), kterou(é) má plnit, panujícím podmínkám, době používání a rizikům a/nebo potenciálním rizikům, která se mohou vyskytnout během používání. - Ochranný prostředek musí být zvolen v souladu s běžnými normami CEN a ve spolupráci s jeho dodavatelem. Omezování expozice životního prostředí - Nenechejte vniknout do kanalizace. ODDÍL 9: Fyzikální a chemické vlastnosti 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled Forma: Jemný prášek. Skupenství: pevný Barva: krém Velikost částic < 0,300 mm ( 98 %) Zápach Prahová hodnota zápachu velmi slabý ph 7,0-9,0 ( 0,2 %) Vodný roztok 5 / 11
Bod tání/rozmezí bodu tání Neaplikuje se (Rozkládá se před teplotou tání) Bod varu/rozmezí bodu varu Bod vzplanutí Rychlost odpařování (Butylacetát = 1) Hořlavost (pevné látky, plyny) Hořlavost (kapaliny) nestanoveno Mezní hodnoty hořlavosti/výbušnosti Horní mez hořlavosti/výbušnosti : nestanoveno Teplota samovznícení 140 C Relativní teplota samovznícení u pevných látek Tlak páry Hustota páry Objemová hmotnost Sypná měrná hmotnost: 750-850 kg/m3 Rozpustnost Rozpustnost ve vodě : rozpustná látka V závislosti na koncentraci ve formě koloidního roztoku, tuhé pasty nebo gelu. Rozdělovací koeficient: n- oktanol/voda Rozpustnost v jiných rozpouštědlech: běžná organická rozpouštědla. : nerozpustná látka běžná organická rozpouštědla. : částečně rozpustná látka Termický rozklad > 200 C Viskozita Výbušné vlastnosti Oxidační vlastnosti Není považováno za hořlavinu., Vztah struktura-aktivita (SAR) 9.2 Další informace Konstanta výbušnosti prachu 76 m.bar/s Maximální tlak: 7,1 bar Minimální koncentrace vzplanutí 125 g/m3 Minimální zápalná energie 5-10 J Metoda: koule 20 L ODDÍL 10: Stálost a reaktivita 10.1 Reaktivita - 10.2 Chemická stabilita - Stabilní za doporučených skladovacích podmínek. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí 6 / 11
Polymerace - K nebezpečné polymeraci nedochází. 10.4 Podmínky, kterým je třeba zabránit - Neponechávejte v blízkosti zdrojů tepla a ohně. - Uchovávejte mimo dosah otevřeného ohně a jisker. - Statická elektřina - Je nutno vyloučit vznik prachu. 10.5 Neslučitelné materiály - Silná oxidační činidla - 'Silná redukční činidla. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu - Při spalování nebo tepelném rozkladu (pyrolýze) se uvolňuje: - (Oxidy uhlíku - CO + CO2). ODDÍL 11: Toxikologické informace 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita Akutní orální toxicitu Akutní inhalační toxicitu Akutní dermální toxicitu Akutní toxicita (jiné způsoby aplikaceí) Žíravost/dráždivost pro kůži Vážné poškození očí / podráždění očí LD0 : > 600 mg/kg - Krysa, samec a samice Metoda: Směrnice OECD 401 pro testování Není klasifikován jako nebezpečný pro akutní toxicitu při požití podle systému GHS. Výživa žaludeční sondou. Při této dávce nebyla pozorována žádná úmrtnost. Maximální dávka technicky proveditelná. LD0: 600 mg/kg - Myš, samec a samice Metoda: Směrnice OECD 401 pro testování Není klasifikován jako nebezpečný pro akutní toxicitu při požití podle systému GHS. Výživa žaludeční sondou. Při této dávce nebyla pozorována žádná úmrtnost. Maximální dávka technicky proveditelná. Králík Nedráždí pokožku Metoda: Směrnice OECD 404 pro testování Králík mírné podráždění Metoda: Směrnice OECD 405 pro testování 7 / 11
Senzibilizace dýchacích cest / senzibilizace kůže Morče Nezpůsobuje senzibilizaci kůže. Nepublikované práce. Mutagenita Genotoxicitě in vitro Genotoxicitě in vivo Mutagenita (Salmonella typhimurium - zkouška zpětné mutace) s nebo bez aktivace metabolismu negativní Metoda: Směrnice OECD 471 pro testování In vivo jadérkový test - Myš negativní Výživa žaludeční sondou. Karcinogenita Krysa Orálně Při pokusech se zvířaty nebyly pozorovány žádné karcinogenní účinky. Nepublikované práce. Toxický účinek na reprodukční systém a vývoj plodu Toxický účinek na reprodukční systém/plodnost Třígenerační studie plodnosti - Krysa Orálně nebylo pozorováno žádné zhoršení plodnosti nebyl pozorován žádný účinek na vývoj Nepublikované práce. Vývojová toxicita/teratogenita STOT Toxicita pro specifické cílové orgány jednorázová expozice Látka nebo směs není klasifikována jako látka toxická pro konkrétní lidský orgán při jednorázové expozici podle kritérií GHS. interní ohodnocení Toxicita pro specifické cílové orgány opakovaná expozice Látka nebo směs není klasifikována jako látka toxická pro konkrétní lidský orgán při opakované expozici podle kritérií GHS. Orálně - Krysa Při testech toxicity opakovaným podáváním nebyly pozorovány žádné závažné účinky. Nepublikované práce. 8 / 11
Orálně - Psi Při testech toxicity opakovaným podáváním nebyly pozorovány žádné závažné účinky. Nepublikované práce. Aspirační toxicita ODDÍL 12: Ekologické informace 12.1 Toxicita Vodní prostředí Akutně toxické pro ryby LC50-96 h : > 100 mg/l - Oncorhynchus mykiss (pstruh duhový) Metoda: Směrnice OECD 203 pro testování Není škodlivé pro ryby (LC50 > 100 mg/l) 12.2 Perzistence a rozložitelnost Biologické odbourávání Biologická odbouratelnost Studie snadné biodegradability: Metoda: Směrnice OECD 301 B pro testování 99 % - 28 Dny Tato látka splňuje kritéria pro úplnou aerobní biologickou rozložitelnost a snadnou biologickou rozložitelnost předupravené inokulum: kal aktivovaný Posouzení odbouratelnosti Tento produkt je považován za rychle biologicky rozložitelný v prostředí 12.3 Bioakumulační potenciál Biokoncentrační faktor (BCF) Není bioakumulativní. interní ohodnocení 12.4 Mobilita v půdě Známá distribuce do složek životního prostředí Předpokládaný konečný výskyt výrobku : Voda 12.5 Výsledky posouzení PBT a vpvb 9 / 11
12.6 Jiné nepříznivé účinky Posouzení ekotoxicky Akutní toxicita pro vodní prostředí Chronická toxicita pro vodní prostředí Podle údajů o složkách Výrobek nepředstavuje žádný známý nepříznivý účinek na testované vodní organismy. Podle údajů o složkách Nevykazuje žádné známé dlouhodobé nepříznivé účinky na testované vodní organismy ODDÍL 13: Pokyny pro odstraňování 13.1 Metody nakládání s odpady Zneškodnění / Eliminace Prohibice - Nenechejte vniknout do okolního životního prostředí. - Zlikvidujte v souladu s místními předpisy. - Zneškodnění odpadů na schválené skládce odpadů. Pokyny pro čištění a odstraňování obalů - Před eliminací není třeba čištění. - Odstraňte obsah/ obal předáním zařízení schválenému pro likvidaci odpadů. - Zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Opatření pro zabránění odpadu nebo opětovného získání - Neházejte do odpadků. ODDÍL 14: Informace pro přepravu ADR není regulováno RID není regulováno IMDG není regulováno IATA není regulováno ADN/ADNR není regulováno Poznámka: Výše uvedené předpisy jsou platné k datu vydání tohoto bezpečnostního listu. Vzhledem k možnému vývoji předpisů týkajících se přepravy nebezpečných materiálů, doporučujeme prověřit jeho platnost u vašeho prodejce. 10 / 11
ODDÍL 15: Informace o předpisech 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí/ specifické právní předpisy týkající se látky nebo směsi Podle našich znalostí neexistují žádné zvláštní regulační informace. 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti - ODDÍL 16: Další informace POZNÁMKA: V tomto dokumentu je oddělovač tisíců v číslech "." (tečka), k oddělení desetinných míst se používá "," (čárka) Informace poskytnuté v tomto Bezpečnostním listu jsou podle našich informací a našeho nejlepšího vědomí a svědomí ke dni jejich zveřejnění správné. Tyto informace jsou pouze orientační a uživateli mají pomoci s manipulací, používáním, zpracováním, skladováním, přepravou, nakládáním a distribucí výrobku za uspokojivě bezpečnostních podmínek a nemohou být považovány za záruku nebo specifikaci jakosti. Měly by být používány společně s technickými listy, přičemž tyto listy však nenahrazují. Tyto informace se proto týkají pouze označeného konkrétního výrobku a neplatí v případě, že je tento výrobek používán v kombinaci s jinými materiály nebo v jiném výrobním procesu, není-li výslovně uvedeno jinak. Uživatele nezbavují povinnosti zajistit dodržení veškerých předpisů související s jeho činností. 11 / 11