Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh. (přepracované znění)



Podobné dokumenty
Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh. (Kodifikované znění)

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2011) 296 v konečném znění 2011/0128 (NLE) C7-0189/11 CS. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o vydávání euromincí

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ A EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANCE

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. května 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Interinstitucionální spis: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 974/98, pokud jde o zavedení eura v Lotyšsku

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2182/2004 ze dne 6. prosince 2004 o medailích a žetonech podobných euromincím

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 974/98, pokud jde o zavedení eura v Litvě

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

1993R0315 CS

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2011) 377 v konečném znění 2011/0164 (NLE) Návrh SMĚRNICE RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../2010. ze dne [ ],

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 14. března 2017 (OR. en)

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č.../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, návrhu rozhodnutí Rady

Návrh SMĚRNICE RADY,

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 723/2009 o právním rámci Společenství pro konsorcium evropské výzkumné infrastruktury (ERIC)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Rady (ES) č. 2595/2000 ze dne 27. listopadu 2000, L

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

V Bruselu dne COM(2013) 776 final 2013/0384 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

ECB-PUBLIC STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 28. srpna k oběhu bankovek a mincí (CON/2015/29)

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2014 (OR. fr)

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se pozměňuje nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o sídlo Evropského orgánu pro bankovnictví

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 29. května o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/62/ES

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2015 (OR. en)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)

Delegace naleznou v příloze dokument D033542/02.

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Transkript:

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.4.2013 COM(2013) 184 final 2013/0096 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (přepracované znění) CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. Komise svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987 1 uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli předpisu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech. 2. Komise zahájila kodifikaci nařízení Rady (ES) č. 975/98 ze dne 3. května 1998 o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh 2 a příslušný návrh byl předložen zákonodárnému orgánu 3. Nové nařízení mělo nahradit různé akty, které jsou do něj začleněny 4. 3. V průběhu přijímání aktu, Evropská centrální banka ("ECB") ve svém stanovisku k návrhu kodifikovaného znění 5 doporučila, aby byly přijaty určité změny ve vztahu k technickým specifikacím stanoveným v tabulce obsažené v článku 1 nařízení (ES) č. 975/98 a rovněž v příloze I návrhu kodifikovaného znění. Vzhledem k tomu, že takové změny uvedené přílohy by znamenaly změny obsahu, a šly by tudíž nad rámec prosté kodifikace, bylo uznáno za nezbytné použít bod 8 6 interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 - zrychlená pracovní metoda pro úřední kodifikaci právních předpisů 7, s ohledem na společné prohlášení k uvedenému bodu 8. 4. Změna, která má být provedena v tabulce obsažené v článku 1 nařízení (ES) č. 975/98 spočívá v nahrazení všech stávajících hodnot týkajících se síly mincí, tak jak jsou uvedeny ve třetím sloupci tabulky, a poznámkou pod čarou vysvětlující, že hodnoty týkající se síly mincí jsou směrné povahy. Jak bylo uvedeno ve výše uvedeném stanovisku ECB, jelikož tyto směrné hodnoty mohou být jedinými hodnotami, které mohly být stanoveny v roce 1998 kdy byly technické specifikace pro euromince určené pro peněžní oběh přijaty poprvé, je nyní považováno za vhodné, aby tyto směrné hodnoty byly nahrazeny skutečnými hodnotami síly euromincí, které jsou dobře známé a mincovny je používají jako referenční hodnoty k výrobě mincí. V důsledku této změny by měl být zrušen 13. bod odůvodnění nařízení (ES) č. 975/98, který obsahuje prohlášení týkající se směrné povahy stávajících hodnot síly. 5. Aby mohly být zapracovány veškeré změny, je proto vhodné nahradit kodifikaci nařízení (ES) č. 975/98 přepracováním. 1 2 3 4 5 6 7 8 KOM(87) 868 PV. Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě Kodifikace acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečném znění. KOM(2010) 691 v konečném znění. Viz příloha II tohoto návrhu. Stanovisko Evropské centrální banky ze dne 4. března 2011 k návrhu nařízení Rady o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (kodifikované znění) (Úř. věst. C 114, 12.4.2011, s. 1). "Ukáže-li se v průběhu přijímání aktu, že je nutné překročit rámec prosté kodifikace a učinit obsahové změny, je úlohou Komise předložit k tomuto účelu případné návrhy." Úř. věst. C 102, 4.4.1996, s. 2. "Evropský parlament, Rada a Komise berou na vědomí, že ukáže-li se, že je třeba překročit rámec prosté kodifikace a učinit obsahové změny, Komise bude mít případ od případu možnost výběru, zda svůj návrh přepracuje či zda předloží samostatný návrh na změnu, přičemž návrh na kodifikaci je zachován a po přijetí obsahové změny, změnu včlení do návrhu na kodifikaci včlení". CS 2 CS

975/98 2013/0096 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (přepracované znění) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 128 odst. 2 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu 9, s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky 10, vzhledem k těmto důvodům: nový (1) Nařízení Rady (ES) č. 975/98 ze dne 3. května 1998 o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh 11 bylo několikrát podstatně změněno 12. Vzhledem k novým změnám by uvedené nařízení mělo být z důvodu srozumitelnosti přepracováno. 975/98 bod odůvodnění 2 (2) Podle čl. 128 odst. 2 Smlouvy mohou členské státy vydávat euromince za podmínky, že Evropská centrální banka (ECB) schválí objem emise. Rada přijme na základě návrhu Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem a ECB opatření k harmonizaci nominálních hodnot a technických specifikací všech mincí určených pro peněžní oběh v míře nezbytné k zajištění jejich plynulého oběhu v Unii. 9 10 11 12 Úř. věst. C [ ], [ ], s. [ ]. Úř. věst. C [ ], [ ], s. [ ]. Úř. věst. L 139, 11.5.1998, s. 6. Viz příloha II. CS 3 CS

975/98 bod odůvodnění 3 (3) Eurobankovky se vydávají v rozmezí od pěti eur do pěti set eur. Je třeba aby nominální hodnoty bankovek a mincí umožňovaly snadné provádění hotovostních plateb částek vyjádřených v eurech a centech. 975/98 bod odůvodnění 5 (4) Jednotná soustava mincí Unie by měla vzbuzovat důvěru veřejnosti a zahrnovat technologické inovace, které zajistí, že je bezpečná, spolehlivá a účinná. 975/98 bod odůvodnění 6 (5) Přijetí systému veřejností je jedním z hlavních cílů mincovního systému Unie. Důvěra veřejnosti k soustavě závisí na fyzických vlastnostech euromincí, které by měly být pro uživatele co nejpříjemnější. 975/98 bod odůvodnění 7 (6) Byli konzultováni sdružení spotřebitelů, Evropská unie nevidomých a zástupci výrobců prodejních automatů, aby byly vzaty v úvahu zvláštní požadavky významných kategorií uživatelů mincí. Pro zajištění plynulého přechodu na euro a pro usnadnění přijetí mincovního systému uživateli bylo třeba zajistit snadné rozlišování mezi mincemi na základě viditelných a hmatatelných znaků. 975/98 bod odůvodnění 8 (7) Euromince jsou snáze rozlišitelné a bude možné si na ně snáze zvyknout vzhledem k souvislosti mezi jejich průměrem a nominální hodnotou. 975/98 bod odůvodnění 9 (8) Jsou zapotřebí určité zvláštní ochranné prvky, aby se omezil prostor pro padělání, pokud jde o mince v nominální hodnotě 1 euro a 2 eura vzhledem k jejich vysoké hodnotě. Použití techniky, při níž se mince vyrábějí ve třech vrstvách, a kombinace dvou odlišných barev u jedné mince jsou považovány za nejúčinnější dostupné ochranné prvky proti padělání. CS 4 CS

975/98 bod odůvodnění 11 (9) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/27/ES ze dne 30. června 1994, kterou se podvanácté mění směrnice 76/769/EHS o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se omezení uvádění na trh a používání některých nebezpečných látek a přípravků 13 omezuje používání niklu v některých výrobcích s ohledem na to, že by nikl mohl za určitých podmínek vyvolávat alergie. Zmíněná směrnice se nevztahuje na mince. Zdá se však být žádoucí snížit ze zdravotních důvodů obsah niklu v mincích. 975/98 bod odůvodnění 13 Ze všech předepsaných technických specifikací pro euromince má směrnou povahu pouze hodnota udávající sílu, neboť vlastní síla mince závisí na předepsaném průměru a hmotnosti, 975/98 bod odůvodnění 10 a 566/2012 bod odůvodnění 3 (10) Skutečnost, že mince mají jednu společnou evropskou stranu a zvláštní národní stranu, je vhodným vyjádřením myšlenky evropské měnové unie mezi členskými státy. Společné evropské strany euromincí obsahují jak název jednotné měny, tak nominální hodnotu mince. Na národní straně by se již neměl opakovat ani název jednotné měny ani nominální hodnota mince. 566/2012 bod odůvodnění 4 (11) Na národní straně mince by měl být jasně vyznačen název vydávajícího členského státu, aby uživatelé mincí mohli v případě zájmu vydávající členský stát snadno rozpoznat. 566/2012 bod odůvodnění 5 (12) Vlys hrany euromincí by měl být považován za součást národní strany, a nemělo by na něm proto být znovu uvedeno označení hodnoty s výjimkou dvoueurové mince za předpokladu, že je použita pouze číslice 2 nebo údaj euro uvedený v příslušné abecedě. 13 Úř. věst. L 188, 22.7.1994, s. 1. CS 5 CS

566/2012 bod odůvodnění 6 (13) O vzorech na národních stranách mincí rozhodují jednotlivé členské státy, jejichž měnou je euro, a tyto vzory by měly zohledňovat skutečnost, že euromince obíhají v celé eurozóně, a nikoli pouze ve vydávajícím členském státě. Aby bylo zajištěno, že také národní strana je okamžitě rozpoznatelná jako euromince, měl by vzor být zcela lemován dvanácti hvězdami vlajky Unie. 566/2012 bod odůvodnění 7 (14) Aby se usnadnilo rozpoznávání oběžných mincí a aby byla zajištěna řádná kontinuita ražby v mincovnách, mělo by být členským státům umožněno měnit vzory používané na národních stranách běžných oběžných mincí pouze jednou za patnáct let s výjimkou případů, kdy se změní hlava státu zobrazená na minci. Tím by však neměly být dotčeny změny nezbytné k tomu, aby se zabránilo padělání mincí. O změnách vzoru společných stran by měla rozhodovat Rada, přičemž by hlasovací práva měla být omezena na členské státy, jejichž měnou je euro. 566/2012 bod odůvodnění 8 (15) Jednotlivým členským státům by však mělo být umožněno vydávat pamětní mince pro připomenutí významných příležitostí národního nebo evropského významu, přičemž pamětní mince vydané společně všemi členskými státy, jejichž měnou je euro, by měly být určeny pouze pro příležitosti nejvyššího evropského významu. K tomuto účelu jsou nejvhodnější dvoueurové mince, především pro svůj velký průměr a technické charakteristiky, které poskytují odpovídající ochranu proti padělání. 566/2012 bod odůvodnění 9 (16) Vzhledem k tomu, že euromince obíhají v celé eurozóně, a s cílem zabránit používání nevhodných vzorů by měly vydávající členské státy informovat sebe navzájem a Komisi o návrzích vzorů národních stran euromincí s dostatečným předstihem před plánovaným datem jejich vydání. Komise by měla ověřit, zda jsou tyto návrhy vzorů v souladu s technickými požadavky podle tohoto nařízení. Návrhy vzorů by měly být Komisi předloženy s dostatečným předstihem před plánovaným datem vydání, aby měl vydávající členský stát dostatek času k provedení změny vzoru v případě, že se to ukáže jako nezbytné. 566/2012 bod odůvodnění 10 (17) Dále je třeba stanovit jednotné podmínky pro schvalování vzorů národních stran euromincí s cílem zabránit tomu, aby byly vybírány vzory, které by mohly být v některých členských státech považovány za nevhodné. Vzhledem ke skutečnosti, že natolik citlivá otázka, jakou je vzor národní strany euromicí, spadá do pravomoci vydávajících členských států, by měly být prováděcí pravomoci svěřeny Radě. CS 6 CS

Prováděcí rozhodnutí přijímaná na tomto základě Radou úzce souvisejí s akty, které Rada přijímá na základě čl. 128 odst. 2 Smlouvy. Na přijímání těchto rozhodnutí Radou by se tudíž mělo vztahovat pozastavení hlasovacích práv členů Rady zastupujících členské státy, jejichž měnou není euro, jak je uvedeno v čl. 139 odst. 4 Smlouvy. Tento postup by měl vydávajícím členským státům umožnit, aby svůj vzor v případě nutnosti ve stanovené lhůtě změnily, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: 975/98 975/98 Článek 1 Série euromincí zahrnuje osm nominálních hodnot v rozmezí od jednoho centu do dvou eur, které splňují technické specifikace stanovené v příloze I. 566/2012 čl. 1 Článek 2 Pro účely tohoto nařízení se rozumí: 1) oběžnými mincemi euromince určené k peněžnímu oběhu, jejichž nominální hodnoty a technické specifikace jsou uvedeny v článku 1; 2) běžnými mincemi oběžné mince s výjimkou pamětních mincí; 3) pamětními mincemi oběžné mince, které mají připomínat zvláštní příležitost, jak je uvedeno v článku 9. Článek 3 Oběžné mince mají společnou evropskou stranu a zvláštní národní stranu. Článek 4 1. Na národní straně oběžných mincí se znovu neuvádí nominální hodnota mince, ani jakákoli její část. Neopakuje se ani název jednotné měny nebo její podjednotky, pokud potřeba takového označení nevychází z používání rozdílné abecedy. 2. Odchylně od odstavce 1 může vlys hrany dvoueurové euromince obsahovat označení nominální hodnoty za předpokladu, že je použita pouze číslice 2 nebo údaj euro uvedený v příslušné abecedě nebo oba. Článek 5 Národní strana všech nominálních hodnot oběžných mincí obsahuje označení vydávajícího členského státu ve formě názvu členského státu nebo jeho zkratky. CS 7 CS

Článek 6 1. Národní strana oběžných mincí obsahuje kruh dvanácti hvězd, které zcela lemují národní vzor, a to včetně označení roku a názvu vydávajícího členského státu. Tato skutečnost nebrání tomu, aby některé prvky vzoru přesahovaly do kruhu hvězd, a to pod podmínkou, že jsou všechny hvězdy zřetelně a plně viditelné. Dvanáct hvězd je zobrazeno stejně jako na vlajce Unie. 2. Vzory národních stran oběžných mincí se vyberou s přihlédnutím k tomu, že euromince obíhají ve všech členských státech, jejichž měnou je euro. Článek 7 1. Změny vzorů národních stran běžných mincí lze provádět pouze jednou za patnáct let, aniž jsou dotčeny změny nezbytné k tomu, aby se zabránilo padělání mincí. 2. Aniž je dotčen odstavec 1, lze změny vzorů národních stran běžných mincí provádět v případě, že dojde ke změně hlavy státu zobrazené na minci. Dočasné uvolnění či provizorní obsazení funkce hlavy státu nedává žádné dodatečné právo k provedení této změny. Článek 8 Vydávající členské státy aktualizují své národní strany oběžných mincí, aby byly plně v souladu s tímto nařízením do 20. června 2062. Článek 9 1. Pamětní mince zobrazují jiný národní vzor než ten, který je použit na běžných mincích, a připomínají pouze významné příležitosti národního nebo evropského významu. Pamětní mince vydané společně všemi členskými státy, jejichž měnou je euro, připomínají pouze příležitosti nejvyššího evropského významu a jejich vzorem nesmějí být dotčeny případné ústavní požadavky těchto členských států. 2. Vlys hrany pamětních mincí je shodný s vlysem hrany běžných mincí. 3. Pamětní mince mohou být pouze v nominální hodnotě dvou eur. Článek 10 1. Členské státy se vzájemně informují o návrzích vzorů nových národních stran oběžných mincí včetně vlysu hrany mince a v případě pamětních mincí o odhadovaném objemu emise, a to před formálním schválením těchto vzorů. 2. Pravomoc schvalovat vzory nových či pozměněných národních stran oběžných mincí se svěřuje Radě, která rozhoduje kvalifikovanou většinou v souladu s postupem uvedeným v odstavcích 3 až 7. Při přijímání rozhodnutí podle tohoto článku se pozastavují hlasovací práva členských států, jejichž měnou není euro. 3. Pro účely odstavce 1 vydávající členský stát předloží návrhy vzorů oběžných mincí Radě, Komisi a ostatním členským státům, jejichž měnou je euro, zpravidla nejpozději tři měsíce před plánovaným datem vydání. 4. Do sedmi dní od předložení návrhů podle odstavce 3 může kterýkoli členský stát, jehož měnou je euro, vznést k návrhu vzoru předloženému vydávajícím členským státem námitku v CS 8 CS

odůvodněném stanovisku určeném Radě a Komisi, pokud je pravděpodobné, že daný návrh vzoru vyvolá mezi jeho občany nepříznivé reakce. 5. Pokud se Komise domnívá, že návrh vzoru nesplňuje technické požadavky stanovené tímto nařízením, musí do sedmi dní od předložení návrhu podle odstavce 3 předložit Radě negativní hodnocení. 6. Pokud není Radě ve lhůtě podle odstavců 4 a 5 předloženo odůvodněné stanovisko ani negativní hodnocení, považuje se rozhodnutí, kterým se návrh schvaluje, za přijaté Radou dnem následujícím po dni uplynutí lhůty podle odstavce 5. 7. Ve všech ostatních případech Rada neprodleně rozhodne o schválení návrhu vzoru, pokud do sedmi dní od předložení odůvodněného stanoviska nebo negativního hodnocení vydávající členský stát svůj předložený návrh nestáhne a Radu neinformuje o svém úmyslu předložit nový návrh vzoru. 8. Všechny příslušné informace týkající se nových vzorů národních stran oběžných mincí zveřejní Komise v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 11 Články 4, 5 a 6 a čl. 9 odst. 2: a) se nepoužijí na oběžné mince, které byly vydány nebo vyrobeny před 19. červnem 2012; b) se během přechodného období, které skončí dne 20. června 2062, nepoužijí na vzory, které se ke dni 19. června 2012 na oběžných mincích již legálně používaly. Oběžné mince, které byly vydány nebo vyrobeny během přechodného období, mohou zůstat zákonným platidlem bez jakéhokoliv časového omezení. Článek 12 Nařízení (ES) č. 975/98 se zrušuje. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III. 975/98 Článek 13 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. CS 9 CS

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve členských státech v souladu se Smlouvami. V Bruselu dne Za Radu předseda / předsedkyně CS 10 CS

Nominální hodnota (euro) Průměr v mm PŘÍLOHA I Technické specifikace uvedené v článku 1 Sila v mm ( 1 ) 2 25,75 1,95 2,20 1 23,25 2,125 2,33 0,50 24,25 1 1,88 2,38 0,20 22,25 1,63 2,14 0,10 19,75 1,51 1,93 0,05 21,25 1,36 1,67 0,02 18,75 1,36 1,67 0,01 16,25 1,36 1,67 Hmotnost v g 8,5 Kulatá 7,5 Kulatá 975/98 1 423/1999 čl. 1 bod 1 písm. a) 2 423/1999 čl. 1 bod 1 písm. b) 3 423/1999 čl. 1 bod 1 písm. c) 4 423/1999 čl. 1 bod 2 nový Tvar Barva Složení Hrana Vnější část (mezikruží): bílá Vnitřní část (střed): žlutá Vnější část (mezikruží): žlutá Vnitřní část (střed): bílá Měďinikl (Cu75Ni25) Tři vrstvy: Nikl-mosaz/nikl Nikl-mosaz CuZn20Ni5/Ni12 /CuZn20Ni5 Nikl-mosaz (CuZn20Ni5) Tři vrstvy: Cu75Ni25/Ni7/C u75ni25 2 7,8 Kulatá Žlutá Severské zlato Cu89A15Zn5Sn1 5,7 Tvar španělského květu ( 1 ) Hodnoty udávající sílu mají směrnou povahu. Žlutá Severské zlato Cu89A15Zn5Sn1 4,1 Kulatá Žlutá Severské zlato Cu89A15Zn5Sn1 3,9 Kulatá Červená Ocel galvanicky pokovená mědí 3 Kulatá Červená Ocel galvanicky pokovená mědí 2,3 Kulatá Červená Ocel galvanicky pokovená mědí S nápisem Jemně vroubkovaná Střídavě hladká a vroubkovaná 3 Profilovaná s jemnými zoubky Hladká 4 Profilovaná s jemnými zoubky Hladká Hladká s drážkou Hladká CS 11 CS

PŘÍLOHA II Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn Nařízení Rady (ES) č. 975/98 (Úř. věst. L 139, 11.5.1998, s. 6) Nařízení Rady (ES) č. 423/1999 (Úř. věst. L 52, 27.2.1999, s. 2) Nařízení Rady (EU) č. 566/2012 (Úř. věst. L 169, 29.6.2012, s. 8) CS 12 CS

PŘÍLOHA III SROVNÁVACÍ TABULKA Nařízení (ES) č. 975/98 Toto nařízení Článek 1, návětí Článek 1 Článek 1a Článek 2 Článek 1b Článek 3 Článek 1c Článek 4 Článek 1d Článek 5 Článek 1e Článek 6 Článek 1f Článek 7 Článek 1g Článek 8 Článek 1h Článek 9 Článek 1i Článek 10 Čl. 1j, návětí, písm. a) a písm. b) první věta Článek 1j, písm. b) druhá věta Čl. 11 první pododstavec Čl. 11 druhý pododstavec - Článek 12 Článek 2 Článek 13 Článek 1, tabulka Příloha I - Příloha II - Příloha III CS 13 CS