Návod ke spojování vícevrstvých trubek ALPEX, TURATEC a trubek PEX s lisovacími tvarovkami typu IVAR PRESS.

Podobné dokumenty
Návod ke spojování vícevrstvých trubek ALPEX, TURATEC s tvarovkami typu IVAR.PUSH

Návod ke spojování trubek PEX s lisovacími tvarovkami typu IVAR.AC

Návod ke spojování vícevrstvých trubek ALPEX, TURATEC a trubek PEX s lisovacími tvarovkami typu IVAR.PRESS

Návod ke spojování vícevrstvých trubek ALPEX, TURATEC a PEX 20x2 mm s lisovacími tvarovkami typu IVAR.PRESS

Návod ke spojování trubek PEX 17x2 mm lisovacími tvarovkami typ IVAR.AC

Návod ke spojování vícevrstvých trubek ALPEX, TURATEC s tvarovkami typu IVAR.PUSH

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: VSUVKA PUSH - PPSU 2) Typ: IVAR.PUSH - V 3) Charakteristika použití: 1/5

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: PŘECHODKA PRESS závit vnější 2) Typ: IVAR.PT ) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: T-KUS PRESS 2) Typ: IVAR.PT ) Charakteristika použití:

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.PT 5705 EK x IVAR.PT 5705 EK x IVAR.PT 5705 EK x 20

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SYSTÉM NEREZOVÝCH VLNOVCOVÝCH TRUBEK - ZÁVITOVÝ ZPŮSOB I. 2) Typ: IVAR.

1) Výrobek: PROTIPOŽÁRNÍ ARMATURA PRESS-GAS - ROHOVÁ

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SYSTÉM NEREZOVÝCH VLNOVCOVÝCH TRUBEK - LISOVACÍ ZPŮSOB II. 2) Typ: IVAR.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROVENTIL UZAVÍRACÍ 2) Typ: IVAR.EV 306 NC IVAR.EV 306 NO 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

Press fitinky pro lisované spoje - mosazné DESKA PRO UCHYCENÍ NÁSTÌNEK IVAR.AS šablona pod nástìnku PRESS; materiál - pozinkovaný plech;

Kvalita kombinovaná s flexibilitou a cenou stojí za úspěchem vícevrstvého plastového

1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL S DYNAMICKOU REGULACÍ PRŮTOKU

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SESTAVA ROZDĚLOVAČ / SBĚRAČ PRO OTOPNÁ TĚLESA - bez skříně 2) Typ: IVAR.CS 501 ND 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7

1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: VÍCEVRSTVÉ POTRUBÍ ALPEX GAS 2) Typ: IVAR.ALPEX-GAS 3) Charakteristika použití:

1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODVZDUŠŇOVACÍ VENTIL

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 520 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ZÓNOVÝ UZÁVĚR SE SERVOPOHONEM 2) Typ: IVAR.MODULO COMPACT 2/3 IVAR.MODULO PLUS 2/3 4) Instalace:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ROZDĚLOVAČ OSAZENÝ REGULAČNÍMI PRŮTOKOMĚRY 2) Typ: IVAR.CI 553 VP 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: 4) Funkční popis:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR VODA EVOLUTION 2) Typ: FIV M 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ VENTIL DVOUREGULAČNÍ - úhlový 2) Typ: IVAR.VCD 2162 NDX IVAR.VCS 2162 NSX

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR VODA EVOLUTION 2) Typ: FIV P 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: DIFERENČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.BY-PASS 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: VÍCEVRSTVÉ POTRUBÍ ALPEX GAS 2) Typ: IVAR.ALPEX-GAS 3) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SMĚŠOVACÍ VENTIL TŘÍCESTNÝ 2) Typ: IVAR.MIX 3 3) Charakteristika použití:

KÓD TYP SPECIFIKACE K401BF10100 IVAR.K 4.1 FASTEC Quick; jednoduchý K401BE10100 IVAR.K 4.1 3/4ʺ EK; jednoduchý

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR VODA PERFECTA 2) Typ: FIV ) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SMĚŠOVACÍ VENTIL ČTYŘCESTNÝ 2) Typ: IVAR.MIX 4 3) Charakteristika použití:

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.VD 2101 N 3/8" IVAR.VD 2101 N 1/2" IVAR.VD 2101 N 3/4"

1) Výrobek: VÍCEVRSTVÉ POTRUBÍ ALPEX TURATEC MH (trubka v trubce)

KÓD TYP SPECIFIKACE I IVAR.MODULO PLUS 3 5/4" M I IVAR.MODULO PLUS 3 6/4" M I IVAR.MODULO PLUS 3 2" M

1) Výrobek: VEKOLUXIVAR PRO JEDNO - DVOUTRUBKOVÝ SYSTÉM (BY-PASS) - přímý KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.DD 355 EK IVAR.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÁ SESTAVA MIX 4 - směšovaná s přepouštěcím ventilem 2) Typ: IVAR.KS MIX 4 3) Charakteristika použití:

DESIGNOVÉ KRYCÍ MŘÍŽKY STARLINE oválné potrubí

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL MIX 3 - směšovaný s přepouštěcím ventilem 2) Typ: IVAR.KS 55A MIX 3 3) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÁ SESTAVA MIX 3 2) Typ: IVAR.KS MIX 3 3) Charakteristika použití: 1/13

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: RTL VENTIL IC-BOX 2) Typ: IVAR.IC-BOX 2 IVAR.IC-BOX 3 3) Charakteristika použití:

1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL BEZ ROZDĚLOVAČE MIX 3

NEREZOVÁ FILTRAČNÍ VLOŽKA PRO FILTRY GEL.DEPURA MINI A GEL.DEPURA V MATIC

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.C 520 1/2" F; Kv 1, IVAR.C 520 3/4" F; Kv 1, IVAR.C 520 1" F; Kv 2,75

1) Výrobek: KOUPELNOVÝ TERMOSTATICKÝ VENTIL A ŠROUBENÍ OPTIMA ÚHLOVÉ PROVEDENÍ IVAR.DV 016 IVAR.DV 028

KÓD TYP SPECIFIKACE I IVAR.BOILERMAG 3/4" I IVAR.BOILERMAG 1" I IVAR.BOILERMAG adaptér

1) Výrobek: VEKOLUXIVAR PRO DVOUTRUBKOVÝ SYSTÉM - rohový KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.DS 346 EK IVAR.DS 344 M 24

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: HYDRAULICKÝ VYROVNÁVAČ TLAKU 2) Typ: IVAR.550 A 3) Charakteristika použití: 1/8

BRA : pro vytápění a klimatizace (HVAC), rozvody vody a tlakový vzduch.

IVAR.M PR 01 IVAR.M RO 02. KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.M PR 01 1/2" x EK; přímý IVAR.M RO 02 1/2" x EK, rohový

KÓD TYP ROZMĚR IVAR.MIX T0 1/2" IVAR.MIX T5 1/2" IVAR.MIX T5 3/4"

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: VÍCEVRSTVÉ POTRUBÍ S IZOLAČNÍM PLÁŠTĚM 2) Typ: IVAR.ALPEX ISOL 3) Charakteristika použití: 1/6

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.C 521 3/4" M; Kv 2,6

KÓD TYP SPECIFIKACE I IVAR.BOILERMAG XL 6/4"; 6 m³/h

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) Typ: IVAR.TERMOVAR 3) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SERVOPOHON KE SMĚŠOVACÍM VENTILŮM MIX A KOTLOVÝM SESTAVÁM IVAR 2) Typ: IVAR.ACTUATORS 05 IVAR.

BRA.F5.000: tělo: litina, vnitřní část klapky: DN : mosaz, DN : litina, těsnění: NBR, teplota od -10 až +100 C

KÓD TYP SPECIFIKACE PAW.HEAT BLOC V23 1" x 1" x 1"

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: HYDRAULICKÝ ODDĚLOVAČ TLAKU - pro horizontální distribuční rozdělovač 2) Typ: IVAR.550 A

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SESTAVA ROZDĚLOVAČ / SBĚRAČ - bez skříně 2) Typ: IVAR.CS 553 D 3) Charakteristika použití: 1/7

KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.MR 01 1" F x 1" F x 1" F

BRA.A3.622 BRA.B3.622 BRA.C3.622

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

1) Výrobek: AUTOMATICKÝ REGULAČNÍ A VYVAŽOVACÍ VENTIL KONCOVÝCH ZAŘÍZENÍ

KÓD TYP SPECIFIKACE I IVAR.BOILERMAG XL 6/4"; 12 m³/h

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SESTAVA ROZDĚLOVAČ / SBĚRAČ pro podlahové vytápění včetně skříně 2) Typ: IVAR.CS 553 VP

PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H

1) Výrobek: ČERPADLOVÁ SKUPINA PRO KOTLE A OTOPNÉ SYSTÉMY

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SYSTÉMOVÁ IZOLAČNÍ DESKA suchý systém 2) Typ: IVAR.TR 01-RENOVA 3) Charakteristika použití:

1) Výrobek: NÁVOD NA MONTÁŽ VZDUCHOVÝCH POTRUBÍ A VENKOVNÍCH KLAPEK KLIMATIZACE BEZ VENKOVNÍ JEDNOTKY IVAR 2.0

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ČERPADLOVÁ SKUPINA - pro kotle a otopné systémy 2) Typ: IVAR.AUTOMIC - ACG 3) Instalace: 4) Funkční popis:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 311 3) Charakteristika použití:

KÓD TYP OBĚHOVÉ ČERPADLO PE IVAR.MUL-C 10 E Qmax 3,3 m³/h; Hmax 6,0 m

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SESTAVA ROZDĚLOVAČ / SBĚRAČ - včetně skříně 2) Typ: IVAR.CS 553 DRS 3) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL BEZ ROZDĚLOVAČE nesměšovaný 2) Typ: PAW.HEAT BLOC D31 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODVZDUŠŇOVACÍ VENTIL 2) Typ: IVAR.VARIA IVAR.VARIA TECNO 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: DUAL sestava pro kombinaci podlahového vytápění s radiátorovým - bez skříně 2) Typ: IVAR.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ TERMOSTATICKÝM ČLENEM 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:

1) Výrobek: SYSTÉMOVÁ IZOLAČNÍ DESKA SUCHÁ PODLAHA

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití:

1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL

2) Typ: IVAR.COMBITOP Doporučeno pro teplotní spád radiátorového systému +75 C / +65 C

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY - ovládaný termostatickým členem 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:

KÓD TYP SPECIFIKACE I IVAR.BY-PASS 3/4" MF; 0,1 až 0,6 bar I IVAR.BY-PASS 5/4" MF; 0,1 až 0,4 bar

KÓD TYP ROZMĚR IVAR.DISCALAIR 551 1/2"

TECHNICKÝ LIST - podomítkový 3) Charakteristika použití: 4) Tabulka s objednacím kódem a základními údaji: 1/6

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SESTAVA ROZDĚLOVAČ / SBĚRAČ - s přípravou pro měření spotřeby tepla 2) Typ: IVAR.

KÓD TYP ROZMĚR IVAR.5453 DIRTMAG 3/4" IVAR.5453 DIRTMAG 1"

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: DUAL-MIX - sestava pro kombinaci podlahového vytápění s radiátorovým včetně skříně 2) Typ: IVAR.

Transkript:

Návod ke spojování vícevrstvých trubek ALPEX, TURATEC a trubek PEX s lisovacími tvarovkami typu IVAR PRESS. 1. Všeobecné požadavky na montáž 1.1.Pro realizaci rozvodů ze systému vícevrstvých trubek musí být použito komponentů, které jsou kompatibilní podle pokynů výrobce trubek nebo jeho zástupce s tím, že trubky a tvarovky musí tvořit jednotný systém s garancí výrobce trubek nebo jeho zástupce. 1.2.Počet spojů na systému vícevrstvých trubek musí být omezen na minimum. 1.3.Lisované spoje smí být provedeny výhradně zařízením určeným výrobcem systému vícevrstvých trubek nebo jeho zástupcem. 1.4.Zařízení pro lisování spojů se musí užívat a kontrolovat v souladu s pokyny výrobce lisovacího zařízení, které jsou součástí průvodní dokumentace. 1.5.Ukončení správného lisovacího procesu musí být pro obsluhu identifikovatelné, např. akusticky. 1.6.Systém IVAR PRESS nesmí být při transportu, skladování a instalaci vystaven klimatickým vlivům, jako je např. sluneční UV záření, vítr, déšť, sníh apod. Před těmito vlivy musí být uložen v ochranné trubce, v šachtě, kanálku, v zemi nebo pod omítkou stěn. V případě použití trubek ALPEX a TURATEC v ochranné trubce je zaručena dostatečná ochrana proti UV záření. Mimo jiné mohou funkci ochrany proti UV záření u trubek ALPEX a TURATEC převzít také opláštění izolačním materiálem. 1.7.Systém IVAR PRESS se nesmí používat nebo společně používat ani jako ochranné a provozní uzemnění ani jako elektrický ochranný vodič. 2 Požadavky na nářadí 2.1 Lisovací zařízení a jeho čelisti 2.1.1 Při použití lisovacího zařízení je nezbytně nutné postupovat podle návodu výrobce. 2.1.2 Systém IVAR PRESS se smí realizovat výhradně s technicky bezvadně fungujícími zařízeními. 2.1.3 Jako lisovací zařízení se mohou používat výhradně stroje schválené podle seznamu kompatibility dle Tabulky 1, u kterých je pravidelně prováděna údržba. Jiná lisovací zařízení se nesmějí používat. Tabulka 1 Seznam kompatibility schválených hydraulických lisovacích přístrojů Výrobce Typ / označení Síť nebo akumulátor Lisovací čelisti s konturou B 20 26 32 1) REMS IVAR.PRESS MINI akumulátor 12 V X IVAR.POWER PRESS 230 V X IVAR.POWER PRESS ACC 230 V X 2) NOVOPRESS IVAR.ACO 102 akumulátor 12 V X IVAR.ACO 202 XL akumulátor 18 V X

2.1.4 K realizaci systému IVAR PRESS se smějí používat výhradně lisovací čelisti s konturou B a odpovídající danému průměru potrubí. 2.1.5 Opotřebené lisovací čelisti, defektní lisovací čelisti a lisovací čelisti s jinými konturami nebo lisovací čelisti neodpovídající aktuálním standardům se nesmějí používat. 2.1.6 Před použitím lisovacího zařízení zkontrolujte jeho stav a stav lisovacích čelistí, zda nevykazují praskliny, nadměrnou vůli uchycení čepů, zda nejsou nečistoty v místě stisku čelistí nebo jiná poškození, která mohou negativně ovlivnit kvalitu spoje (viz obr. č. 1). Obrázek 1 Příklad kontroly stavu lisovacích kleští 2.1.7 Lisovací čelisti musí být podrobovány pravidelné servisní údržbě 1x za rok. Lisovací čelisti nesmí být starší 8 let, pokud výrobcem autorizovaný servis nestanoví prodloužení životnosti na základě prověření stavu. 2.1.8 Příklad doby použití lisovacích čelistí vyplívá z údajů (viz obr. 2). Obrázek 2 Označení kleští a význam číselného značení data výroby

2.2.Odhrotovací a kalibrační pomůcky 2.2.1 K realizaci systému IVAR PRESS se smí používat výhradně originální odhrotovací a kalibrační nářadí IVAR.UNIK, IVAR.UNI, IVAR.OHV, originální ohýbačky a řezací nářadí (viz obr. č. 3, 4, 5, 6). Obrázek 3 ALPEX odhrotovací a kalibrační nářadí IVAR.UNI kód 79000213 Obrázek 4 ALPEX odhrotovací a kalibrační sada IVAR.UNIK kód 79000250 Obrázek 5 Zařízení pro dělení trubek Obrázek 6 Ohýbačka kód 153023

2.2.2 Prověřte, zda kalibrační trn požadovaného průměru není zdeformovaný nebo jinak mechanicky poškozený, v opačném případě by mohlo dojít k poškození vnitřní stěny trubky a následné netěsnosti spoje. 2.2.3 Vizuálně zkontrolujte čistotu a neporušenost břitů odhrotovací frézy, která musí hladce a bez otřepů seříznout čelo trubky a vnitřní hranu čela trubky. 2.2.4 Zkontrolujte, zda se kalibrační trn s frézou neprotáčí v plastové základně v případě použití kalibračního nářadí IVAR.UNI a IVAR.OHV. V opačném případě utáhněte upevňovací matici (viz obr. č. 7). Obrázek 7 Kontrola kalibračního trnu a odhrotovací frézy 3 Příprava zařízení a postup před zalisováním spoje 3.1. Příprava trubky 3.1.1. V případě trubek v návinu je potřeba odstranit ochranný obal tak, aby nemohlo dojít k poškození trubek, nesmí se postupovat rozříznutím obalu napříč vinutím trubek (viz obr. č. 8). Obrázek 8 Nedovolený způsob při odstraňování obalu

3.1.2 V případě trubek opatřených návlekovou izolací je nutno postupovat tak, aby nedošlo k poškození povrchu trubek (viz obr. č. 9). Obrázek 9 Dovolený a zakázaný postup při odstraňování návlekové izolace 3.2. Dělení trubky 3.2.1 Dělení trubky musí být provedeno kolmo na její osu (úhel 90 ) k tomu určeným řezákem trubek. 3.2.2. Správné a chybné odříznutí trubky (viz obr. č. 10). Obrázek 10 Schéma správného a chybného uříznutí trubky 3.3 Kalibrace a odhrotování trubky 3.3.1. Kalibrace a odhrotování trubky musí být prováděna s maximální opatrností a pečlivostí, neboť tato operace má značný vliv na kvalitu a životnost spoje. 3.3.2. Poškození či případné posunutí těsnicího O-kroužku způsobuje zpravidla špatně odhrocené čelo trubky (viz obr. č. 11).

Obrázek 11 Odhrocení konce trubky pro vložení do tvarovky 3.3.3. Kalibrační přípravek příslušného průměru musí být do trubky vkládán za neustálého otáčení ve směru hodinových ručiček tak dlouho, dokud řezací hrana frézy rovnoměrně neseřízne čelo trubky a následně vnitřní hranu čela trubky pod úhlem 45 (viz obr. č. 12). Obrázek 12 Postup při kalibraci trubky a seříznutí čela trubky

3.4. Spojení trubky s tvarovkou 3.4.1. Při vkládání trubky do lisovací tvarovky je nutno se ujistit, že osa trubky i tvarovky jsou vyrovnány, a poté se vtlačí tvarovka na trubku bez jejího otáčení (viz obr. č. 13). Obrázek 13 Schéma vložení trubky do tvarovky 3.4.2 Proces nasunutí tvarovky na trubku se může usnadnit navlhčením trubky nebo tvarovky vodou. Nesmí se použít olej nebo jiné mazivo, aby nedošlo k nevratnému poškození těsnicího O-kroužku. 3.4.3 Správné uložení trubky v tvarovce před vlastním zalisováním je indikováno v otvorech plastového aretačního kroužku. 3.4.4 Před každou lisovací operací musí být provedena vizuální kontrola správného uložení trubky v tvarovce (viz obr. č. 14). Obrázek 14 Schéma kontroly správného uložení trubky v tvarovce

4 Slisování spoje trubky s tvarovkou 4.1. Lisovací čelist daného typu s konturou B a rozměru se umístí na ocelovou objímku tvarovky tak, aby aretační, průhledový plastový kroužek bezpečně zapadl do stranového vybrání lisovací čelisti z pravé či z levé strany. 4.2. Před započetím vlastní lisovací operace je potřeba ověřit, zda nedošlo ke změně správného uložení trubky v tvarovce a zda jsou lisovací čelisti správně založené kolmo k lisovací tvarovce (viz obr. č. 15, 16). Obrázek 15 Ukázka správného a chybného usazení čelistí na tvarovce Obrázek 16 Schéma správného usazení čelistí na tvarovce 4.3. Nerezový plášť lisovací tvarovky musí být během lisovacího procesu stlačován rovnoměrně, kruhovitě (radiálně) a bez jakýchkoli nežádoucích deformací. 4.4. Pokud dojde k deformaci nerezového pláště tvarovky a jeho vtlačení do prostoru stykových ploch čelistí, znamená to, že lisovací čelisti jsou nadměrně opotřebovány a je nutné je vyměnit za nové. 4.5. Pro bezproblémové lisování je nutno udržovat lisovací čelisti v naprosté čistotě a nedopustit zrezivění vnitřní kruhové plochy čelistí, lisovací čelisti je třeba pravidelně čistit a ošetřovat olejem nebo mazacím tukem.

5 Kontrola kvality zalisovaného spoje 5.1. Ověření kvality zalisovaného spoje pomocí vizuální kontroly ocelové objímky je uvedeno na obr. č. 17. Čelo trubky musí být viditelné v průzorech plastového vodicího kroužku. Obrázek 17 Kontrola kvality zalisovaného spoje pomocí vizuální kontroly ocelové objímky tvarovky 5.2 Pro kontrolu správnosti stlačeného profilu lisovací tvarovky se použije posuvné měřítko 1/20, kterým se ověří, zda došlo k předepsanému stlačení nerezového lemu tvarovky na rozměry uvedené v Tabulce 2. Tabulka 2 Údaje pro kontrolu rozměrů podle Obrázku 18 5.3. Pokud by naměřené hodnoty neodpovídaly údajům v tabulce č. 2 a obr. č. 18 pak je zřejmé, že lisovací operace nebyla plně účinná a může dojít k následné netěsnosti spoje. Obrázek 18 Schéma měřicích míst na tvarovce

5.4. Při zjištění uvedeného stavu je třeba neprodleně prověřit čistotu lisovacích čelistí v místě čelních stykových ploch, zda není zrezivělá vnitřní kruhová plocha čelisti, zda nedošlo k vtlačení nerezového pláště tvarovky mezi stykové plochy čelistí, případně prověřit pohmatem, zda čelisti nemají přílišnou vůli v čepovém uložení. 5.5. Pokud nebyla zjištěna příčina nedostatečného stlačení (deformace) nerezového pláště lisovací tvarovky, pak je nutné vyměnit lisovací čelisti za nové. V případě, že závada trvá, je neprodleně nutné problém řešit s dodavatelem systému IVAR PRESS. 6 Bezpečnostní opatření 6.1. Nesmí se provádět operace po dlouhou nepřetržitou dobu, to by vedlo k přehřátí lisovacího zařízení. Maximálně po 50 lisovacích operacích je nutné nechat lisovací zařízení vychladnout minimálně 15 minut. 6.2. Nesmí se používat lisovací tvarovky, které byly již jednou slisovány. 6.3. Neudržované (neservisované) nářadí může způsobit netěsnost či poškození potrubního systému. 6.4. Montáž prvků IVAR PRESS musí být provedena bez jakéhokoli namáhání či poškození vnější vrstvy a přídavných sil. 6.5. Podle druhu instalace je bezpodmínečně nutné zohledňovat délkové kompenzace potrubí. 6.6. Je nepřípustné zaměňovat nebo kombinovat potrubí a lisovací tvarovky jiných výrobců. 6.7. U závitových tvarovek typu IVAR PRESS, dle normy ČSN EN 10226-1 doporučujeme jako těsnění použít teflonovou nit nebo teflonovou pásku, při použití konopí ve spojení se schválenou pastou je potřeba zachovat viditelnost vrcholu závitů, při použití velkého množství konopí nebo nadměrného krouticího momentu hrozí poškození tvarovky. 6.8. Instruktážní video lisování naleznete na http:///cz/instruktazni-videa. 6.9. V případě jakýchkoli doplňujících dotazů nebo pochybností kontaktujte naše regionální obchodní zástupce nebo technické oddělení. Kontakty naleznete na. Upozornění: Veškeré informace uvedené v tomto dokumentu mají pouze orientační charakter. Firma IVAR CS spol. s r.o. si vyhrazuje právo provádět v jakémkoliv momentu a bez předchozího upozornění změny technického nebo obchodního charakteru u výrobků, uvedených v tomto návodu. Informace uvedené v tomto technickém sdělení nezbavují uživatele povinnosti dodržovat platné normativy a platné technické předpisy. Popis a technické údaje v tomto návodu jsou nezávazné a nelze je považovat za záruku skutečných parametrů. Odchylky mezi vyobrazeními a výrobky jsou možné. Firma IVAR CS spol. s r.o. se zříká v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy odpovědnosti za případné rozdíly mezi popisem výrobku v tomto dokumentu a jeho skutečnými vlastnostmi. Vzhledem k dalšímu vývoji výrobků si vyhrazujeme právo provádět technické změny nebo vylepšení bez oznámení. Za tiskové chyby nebo chybné údaje nepřebíráme žádnou zodpovědnost. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny jednotlivých výrobků a neručí za případné tiskové chyby. Dokument je chráněn autorským právem. Takto založená práva, zvláště práva překladu, rozhlasového vysílání, reprodukce fotomechanikou, nebo podobnou cestou a uložení v zařízení na zpracování dat zůstávají vyhrazena. V případě jakýchkoli doplňujících dotazů nebo pochybností kontaktujte naše regionální obchodní zástupce nebo technické oddělení. Kontakty naleznete na.