ÚMLUVA týkající se národních osobních dokladů námořníků, 1958



Podobné dokumenty
Úmluva týkající se každoroční placené dovolené (revidovaná), ) Generální konference Mezinárodní organizace práce,

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 132 o placené dovolené (revidovaná), 1970

Úmluva týkající se noční práce 1) Generální konference Mezinárodní organizace práce,

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Úmluva MOP č.150 o správě práce: úkoly, oprávnění a organizace

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 138 o nejnižším věku pro vstup do zaměstnání, 1973

145/1988 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 160 o statistikách práce, 1985

Úmluva MOP č. 120 o hygieně v obchodě a kancelářích

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 78 o lékařském vyšetření způsobilosti dětí a mladistvých k zaměstnání neprůmyslovými pracemi, 1946

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 118 o rovnosti nakládání s cizinci a vlastními státními příslušníky v sociálním zabezpečení, 1962

Článek 3. Pro účely této úmluvy:

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 90 o noční práci mladistvých (průmysl)(revidovaná), 1948

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 119 o zabezpečení strojů, 1963

Text Úmluvy. ÚMLUVA Č. 183 týkající se revize Úmluvy o ochraně v mateřství (revidované) z roku 1952

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 181 o soukromých agenturách práce, 1997

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 95 o ochraně mzdy, 1949

64/1987 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

přijímá dne 1. července 1949 tuto úmluvu, která bude označována jako Úmluva o ochraně mzdy, 1949:

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci

která byla svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne 24. září 1987 na svém sedmdesátém čtvrtém zasedání;

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Částka 14 Sbírka mezinárodních smluv č. 26 / Ministerstva zahraničních věcí

Jménem České a Slovenské Federativní Republiky byl Dodatkový protokol k Evropské sociální chartě podepsán ve Štrasburku dne 27. května 1992.

Opční protokol k Úmluvě o právech osob se zdravotním postižením

Úmluva č Úmluva týkající se bezpečnosti a zdraví při práci v dolech

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání

54/2001 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky

74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů

74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí. ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů

ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.

III. volební období. kterým se podle čl. 19 odst. 5 b) a odst. 6 b) ústavy Mezinárodní organizace práce předkládají Federálnímu shromáždění

Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody

Římský statut Mezinárodního trestního soudu Řím, 17. července 1998

EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

Dodatkový protokol k Antidopingové úmluvě

Opční protokol k Úmluvě o právech dítěte o zapojování dětí do ozbrojených konfliktů (PŘEKLAD)

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí. RÁMCOVÁ ÚMLUVA o ochraně národnostních menšin

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Článek 19. (1) Právo na důchod bude přiznáno:

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 38 o invalidním pojištění (zemědělství), 1933

Úmluva. o omezení případů bezdomovectví. považujíce za žádoucí, aby se počet osob bez státní příslušnosti snižoval na základě.

Úmluva o účasti cizinců na veřejném životě na místní úrovni

Sdělení MZV č. 13/2000 Sb.m.s.,

Asociace krajů České republiky

SBÍRKA MEZINÁRODNÍCH SMLUV

SBÍRKA MEZINÁRODNÍCH SMLUV

majíce na zřeteli, že cílem Rady Evropy je dosáhnout větší jednoty mezi jejími členy,

DOHODA O PŘEVOZU TĚL ZEMŘELÝCH

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,

(2014/434/EU) (2) Úzká spolupráce bude navázána rozhodnutím přijatým ECB, pokud jsou splněny podmínky vymezené v článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013.

EVROPSKÁ ÚMLUVA O UZNÁVÁNÍ A VÝKONU ROZHODNUTÍ O VÝCHOVĚ DĚTÍ A OBNOVENÍ VÝCHOVY DĚTÍ LUCEMBURK, 20. V (PŘEKLAD)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

SMĚRNICE RADY. ze dne 14. října o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru

6191/17 SH/pj,pp DGA SSCIS. Rada Evropské unie. Brusel 14. března 2017 (OR. en) 6191/17 CORLX 93 CSC 44 COEST 33 CFSP/PESC 131 JAI 106

RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 29. května o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura

L 351/40 Úřední věstník Evropské unie

MEZINÁRODNÍ ÚMLUVA O OBČANSKOPRÁVNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ ZNEČIŠTĚNÍM ROPNÝMI PALIVY Z ROKU 2001

SMĚRNICE RADY. ze dne 21. května 1973

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 167 o bezpečnosti a ochraně zdraví ve stavebnictví, 1988

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Úřední věstník Evropské unie L 331/17

EVROPSKÁ ÚMLUVA. O OSVOJENÍ DĚTÍ (Štrasburk dne 24. dubna 1967) (PŘEKLAD)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

12/2017 Sb. m. s. SDĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění a doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 13/2005 Sb. m. s.

PŘEKLAD ROZHODNUTÍ SPRÁVNÍ RADY ZE DNE 21. ŘÍJNA 2008 MĚNÍCÍ PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS K ÚMLUVĚ O UDĚLOVÁNÍ EVROPSKÝCH PATENTŮ

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne ,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Kolektiv autorů SDRUŽOVACÍ PRÁVO

Srovnávací tabulka návrhu právního předpisu ČR s legislativou ES/EU L0056 Článek 11 Zákonnost přeshraniční fúze

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ UNITED NATIONS

Série evropských dohod (CEST) - č Úmluva Rady Evropy o přístupu k úředním dokumentům

Úmluva o uznávání kvalifikací týkajících se vysokoškolského vzdělávání v evropském regionu (Lisabon, 11. dubna 1997)

Rada Evropské unie Brusel 24. listopadu 2015 (OR. en)

Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02.

SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1

118/1979 Sb. Český překlad nové revize Dohody se vyhlašuje současně.

70/2005 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Úmluva o styku s dětmi

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Transkript:

232/1998 Sb. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 13. května 1958 byla v Ženevě na 41. zasedání Generální konference Mezinárodní organizace práce přijata Úmluva o dokladech totožnosti námořníků, 1958 (č. 108). S Úmluvou vyslovil souhlas Parlament České republiky. Prezident republiky Úmluvu ratifikoval. Ratifikace Úmluvy o dokladech totožnosti námořníků, 1958, Českou republikou byla zapsána generálním ředitelem Mezinárodního úřadu práce dne 6. srpna 1996. Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 8 odst. 2 dnem 19. února 1961 a pro Českou republiku vstoupila v platnost v souladu se zněním odstavce 3 téhož článku dnem 6. srpna 1997. Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně. Do anglického a francouzského znění Úmluvy, jež jsou pro její výklad rozhodná, lze nahlédnout na Ministerstvu zahraničních věcí a Ministerstvu práce a sociálních věcí. Úmluva 108 ÚMLUVA týkající se národních osobních dokladů námořníků, 1958 Generální konference Mezinárodní organizace práce, svolaná do Ženevy Správní radou Mezinárodního úřadu práce, a tam se sešla na svém čtyřicátém prvním zasedání dne 29. dubna 1958, a rozhodnuvši se přijmouti některé návrhy týkající se vzájemného nebo mezinárodního uznávání národních osobních průkazů námořníků, jež jsou sedmým bodem jednacího pořadu zasedání, a rozhodnuvši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy, přijímá tohoto třináctého května roku tisícího devítistého padesátého osmého tuto úmluvu, která může být nazývána jako Úmluva o dokladech totožnosti námořníků, 1958: Čl.1 1. Tato úmluva se vztahuje na každého námořníka zaměstnaného v jakékoliv funkci na palubě každé lodi jiné než válečné, která je zapsána na území, pro které platí tato úmluva, a která běžně provozuje námořní plavbu. 2. V případě jakékoliv pochybnosti o tom, zda některé kategorie osob mají být považovány za námořníky pro účel této úmluvy, bude otázka rozhodnuta v každé zemi příslušným úřadem po projednání s příslušnými organizacemi rejdařů a námořníků.

Čl.2 1. Každý člen,1) pro kterého platí tato úmluva, vystaví každému svému státnímu příslušníku vykonávajícímu povolání námořníka na jeho žádost osobní doklad námořníka odpovídající ustanovením článku 4 této úmluvy. Pokud by však nebylo možné vystavit takový doklad zvláštním kategoriím jeho námořníků, může člen místo toho vystavit pas naznačující, že jeho držitel je námořníkem, a takový pas bude mít pro účel této úmluvy stejné účinky jako osobní doklad námořníka. 2. Každý člen, pro kterého platí tato úmluva, může vystavit osobní doklad námořníka kterémukoliv jinému námořníkovi, který buď koná službu na palubě lodi zapsané na jeho území, nebo je evidován u úřadu práce na jeho území, jestliže o to požádá. ------------------------------------------------------------------ 1) Členský stát Mezinárodní organizace práce. Čl.3 Osobní doklad námořníka zůstane stále v držení námořníka. Čl.4 1. Osobní doklad námořníka bude vyhotoven v jednoduché formě z trvanlivého materiálu a upraven tak, aby jakékoliv změny byly snadno zjistitelné. 2. Osobní doklad námořníka bude obsahovat název úřadu, který jej vystavil, datum a místo vystavení a prohlášení, že doklad je osobním dokladem námořníka pro účel této úmluvy. 3. Osobní doklad námořníka bude obsahovat následující údaje o jeho držiteli: (a) plné jméno (rodné jméno, příjmení a další jména, pokud existují); (b) datum a místo narození; (c) státní příslušnost; (d) charakteristické rysy postavy; (e) fotografii; a (f) podpis osoby, které byl vystaven, nebo, jestliže se tato osoba neumí podepsat, otisk palce. 4. Jestliže člen vystavuje osobní doklady námořníka cizímu námořníkovi, doklad nemusí obsahovat prohlášení o státní příslušnosti uvedeného námořníka a jakékoliv takové prohlášení nebude nezvratným důkazem o jeho státní příslušnosti. 5. Každé časové omezení platnosti osobního dokladu námořníka bude v dokladu jasně vyznačeno.

6. S výhradou ustanovení předchozích odstavců budou přesná forma a obsah osobního dokladu námořníka určeny členem, který jej vydal, po projednání s příslušnými organizacemi rejdařů a námořníků. 7. Vnitrostátní zákonodárství může stanovit další údaje, které mají být zapsány v osobním dokladu námořníka. Čl.5 1. Každému námořníkovi, který je držitelem platného osobního dokladu námořníka vydaného příslušným orgánem území, pro které platí tato úmluva, bude povolován vstup na toto území. 2. Příslušnému námořníkovi bude rovněž povolován vstup na území uvedené v předchozím odstavci během období nejméně jednoho roku od skončení platnosti osobního dokladu námořníka, jehož je držitelem. Čl.6 1. Každý člen povolí vstup na území, pro které platí tato úmluva, námořníkovi, který je držitelem platného osobního dokladu námořníka, jestliže je o vstup požádáno za účelem dočasného volna na pevnině, zatímco je loď v přístavu. 2. Jestliže má osobní doklad námořníka místo pro příslušné zápisy, každý člen povolí rovněž vstup na území, pro které platí tato úmluva, každému námořníkovi, který je držitelem platného osobního dokladu námořníka, jestliže požádá o vstup za účelem: (a) vstupu na svoji loď nebo přemístění na jinou loď; (b) průjezdu přes toto území, aby mohl vstoupit na svoji loď v jiné zemi nebo aby byl navrácen do své země; (c) za jakýmkoliv jiným účelem schváleným orgány dotyčného člena. 3. Každý člen může, dříve než povolí vstup na své území pro kterýkoliv z účelů uvedených v předchozím odstavci, vyžadovat uspokojivý důkaz včetně písemných dokladů od dotyčného námořníka, rejdaře nebo jeho zástupce nebo od příslušného konzula o záměru námořníka a o jeho schopnosti svůj úmysl provést. Člen může též omezit pobyt námořníka na dobu považovanou za přiměřenou pro dotyčný účel. 4. Nic v tomto článku nebude vykládáno tak, aby to omezovalo právo člena zabránit kterékoliv určité osobě ve vstupu nebo pobytu na jeho území. Čl.7 Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generálnímu

řediteli Mezinárodního úřadu práce k registraci. Čl.8 1. Tato úmluva zavazuje jen ty členy Mezinárodní organizace práce, jejichž ratifikace byla zaregistrována generálním ředitelem. 2. Úmluva vstoupí v platnost 12 měsíců poté, kdy generální ředitel zaregistruje ratifikace dvou členů. 3. Poté tato úmluva vstoupí v platnost pro každého dalšího člena 12 měsíců po dni, kdy bude zaregistrována jeho ratifikace. Čl.9 1. Každý člen, který ratifikoval tuto úmluvu, ji může vypovědět po uplynutí deseti let od data, kdy poprvé vstoupila v platnost, aktem sděleným generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce, který jej zaregistruje. Tato výpověď nabude účinnosti jeden rok od data, kdy byla zaregistrována. 2. Každý člen, který ratifikoval tuto úmluvu a který ve lhůtě jednoho roku po uplynutí desetiletého období uvedeného v předchozím odstavci nevyužije práva výpovědi stanoveného tímto článkem, jí bude vázán na další období deseti let a poté bude moci vypovědět tuto úmluvu po uplynutí každého desetiletého období za podmínek stanovených v tomto článku. Čl.10 1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce vyrozumí všechny členy Mezinárodní organizace práce o registraci všech ratifikací a výpovědí, které mu sdělí členové Organizace. 2. Když bude oznamovat členům Organizace registraci druhé ratifikace, jež mu bude sdělena, upozorní generální ředitel členy Organizace na datum, kterým tato úmluva vstoupí v platnost. Čl.11 V souladu s článkem 102 Charty Spojených národů sdělí generální ředitel Mezinárodního úřadu práce generálnímu tajemníkovi Spojených národů k registraci úplné údaje o všech ratifikacích a aktech výpovědí, které zaregistroval v souladu s ustanoveními předchozích článků. Čl.12 Kdykoli to bude Správní rada Mezinárodního úřadu práce považovat

za nutné, předloží generální konferenci zprávu o provádění této úmluvy a posoudí, je-li žádoucí zařadit na pořad konference otázku její úplné nebo částečné revize. Čl.13 1. Jestliže konference přijme novou úmluvu, která zcela nebo zčásti reviduje tuto úmluvu, potom, pokud nová úmluva nestanoví jinak, (a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem bude ipso iure znamenat okamžitou výpověď této úmluvy nehledě na ustanovení výše uvedeného článku 9, s výhradou, že nová revidující úmluva vstoupí v platnost; (b) ode dne, kdy nová revidující úmluva vstoupí v platnost, přestane být tato úmluva členům otevřena k ratifikaci. 2. Tato úmluva však zůstane v platnosti co do formy a obsahu pro ty členy, kteří ji ratifikovali, avšak neratifikovali revidující úmluvu. Čl.14 Anglické a francouzské znění textu této úmluvy jsou stejně závazná. Text, který předchází, je autentický text Úmluvy náležitě přijatý Generální konferencí Mezinárodní organizace práce v průběhu jejího čtyřicátého prvního zasedání, které se konalo v Ženevě a bylo prohlášeno za skončené dne 14. května 1958. Na důkaz toho jsme připojili své podpisy dvacátého osmého května 1958: Předseda konference: Ichiro Kawasaki v. r. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce: David A. Morse v. r.