Pracovní skupina RS I 3 v Bonnu, 16. března 2011 RS I /9 linka: 2850

Podobné dokumenty
Insitut bezpečnostních studií a výzkumu rizik Oddělení vody, atmosféry a životního prostředí Universita zemědělských věd, Vídeň

příloha 2 Stav plnění bezpečnostních doporučení MAAE

Stress testy EU JE Dukovany Bezpečnostní rada kraje Vysočina. Tomáš Žák,

Druhy SSHZ: Mlhová stabilní hasicí zařízení (MHZ); Sprejová stabilní hasicí zařízení (RHZ); Pěnová stabilní hasicí zařízení (FHZ);

OBK - Odezva EDU 2012 na STRESS TESTY Bořivoj Ţupa, Vladimír Košíček

Závěry zátěžových testů EDU a ETE (pohled SÚJB) Dana Drábová Státní úřad pro jadernou bezpečnost

Jaderná elektrárna. Martin Šturc

OBK - Odezva EDU 2012 na STRESS TESTY Vladimír Černý, Petr Velebil

Seminář OBK. Odezva EDU 2012 na STRESS TESTY Jiří Kostelník, Pavel Nechvátal, Michal Zoblivý

1. Dělení a provoz výroben elektrické energie (elektráren)

PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE PRO SNÍŽENÍ ENERGETICKÉ NÁROČNOSTI ZŠ KOLOVEČ

VY_32_INOVACE_06_III./10._JADERNÉ ELEKTRÁRNY

Jaderná elektrárna Dukovany ŘEŠENÍ NÁSLEDKŮ VNĚJŠÍCH UDÁLOSTÍ EXTRÉMNÍ VÍTR

Prodlužování provozu Kolské JE: modernizace, zvyšování bezpečnosti

Elektrárny část II. Tepelné elektrárny. Ing. M. Bešta

Organizační část. Data pro předložení zprávy provozovatele SÚJB - předběžná konečná

Stres v jádře, jádro ve stresu. Dana Drábová Státní úřad pro jadernou bezpečnost

Zátěžové zkoušky JE Dukovany a JE Temelín závazek do budoucnosti. ing. mgr. Vladimír HLAVINKA

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...,

Co se stalo v JE Fukušima? Úterý, 15 Březen :32 - Aktualizováno Pátek, 01 Duben :00

POŽÁRNÍ OCHRANA LAKOVACÍCH KABIN

nová příležitost pro teplárny

Energetická bezpečnost, odpovědnost celé společnosti. Praha

Jaderné reaktory a jak to vlastně funguje

D a. STAVBA: MALOKAPACITNÍ UBYTOVACÍ ZAŘÍZENÍ - MIROŠOV U JIHLAVY na p.č. 1/1 k.ú. Mirošov u Jihlavy (695459)

Stanovisko k závěrečným zprávám provozovatelů českých a slovenských jaderných elektráren v rámci zátěžových testů

KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY LG 2014

TECHNICKÉ PARAMETRY TERRA NEO

Rotační samonasávací čerpadla

TECHNICKÉ PARAMETRY TERRA NEO

, ostrov Honšú Situace na jaderných elektrárnách v regionu postiženém silným zemětřesením následovaným vlnou tsunami

ČERPADLA PŘEHLED TEPELNÝCH ČERPADEL THERMIA A ZÁKLADNÍ POKYNY 11/2009

Evropský parlament. Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku (ITRE) Ing. Evžen Tošenovský poslanec Evropského parlamentu

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 20. srpna 2015 o státní energetické koncepci a o územní energetické koncepci

Strategické obory. Představení společnosti VÝROBA SERVIS INŽENÝRING

PROJEKT ŘEMESLO - TRADICE A BUDOUCNOST Číslo projektu: CZ.1.07/1.1.38/ PŘEDMĚT VYUŽITÍ ELEKTRICKÉ ENERGIE

Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000

Cvičení Blackout 2018

Jaderné elektrárny. Těžba uranu v České republice

Nezkreslená věda Jak funguje jaderná elektrárna

1.SERVIS-ENERGO, s.r.o.

Elektroenergetika 1. Elektrické části elektrárenských bloků

ODBORNÉ VZDĚLÁVÁNÍ ÚŘEDNÍKŮ PRO VÝKON STÁTNÍ SPRÁVY OCHRANY OVZDUŠÍ V ČESKÉ REPUBLICE. Spalování paliv - Kotle Ing. Jan Andreovský Ph.D.

Zákon č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 180/2005 Sb., o podpoře využívání obnovitelných zdrojů

TŘI PRODUKTOVÉ ŘADY AQUADOR

Infrastruktura IT4Innovations. Ing. Zbyněk Schmejkal

TEPELNÉ ČERPADLO THERMA V VZDUCH / VODA

Simulace provozu JE s bloky VVER 1000 a ABWR

AST SMARTBunker AST SMARTShelter. Analytický dokument CC # /5 CC #200905

PÍSEMNÁ ZPRÁVA ZADAVATELE

VYHLÁŠKA ze dne 17. října 2016 o požadavcích na zajišťování kvality a technické bezpečnosti a posouzení a prověřování shody vybraných zařízení

TECHNICKÉ PARAMETRY DYNAMIC

Naše služby, které Vám rádi zajistíme a přizpůsobíme dle vašich požadavků: Zajištění financování projektů zefektivnění Vaší energetiky.

Příklady spolupráce pracovníků Západočeské univerzity v Plzni s průmyslovými podniky jaderného strojírenství a energetiky

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

RPO REGULAČNÍ JEDNOTKA RPO

Stanovisko ke konečným zprávám ČEZ o výsledcích zátěžových testů jaderných elektráren Temelín a Dukovany

8. Komponenty napájecí části a příslušenství

Chlazení kapalin. řada WDE. CT120_CZ WDE (Rev.04-11)

Merkur Pojištění majetku Pojištění domácnosti, pojištění domu a bytu. Pojistěte si to, co jste vybudovali!

NÁVRH OPATŘENÍ PRO ADAPTACI BUDOV NA ZMĚNU KLIMATU

UNIKÁTNÍ PŘEPRAVNÍ MOBILNÍ KONTEJNER VÝHODY

OBEC STAŠOV ÚZEMNÍ PLÁN SAMOSTATNÁ PŘÍLOHA CO

- NERS Prezentace EDF. Patrick ZAK EDF SA Ředitel nových jaderných projektů a inženýrských příprav & Obchodní ředitel

Compresso CX. Zařízení pro udržování tlaku pomocí externího rozvodu stlačeného vzduchu

Předběžný harmonogram výzev OP Životní prostředí Prioritní osa

SVAŘOVÁNÍ KOMPONENT JADERNÝCH ELEKTRÁREN I.

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

První paralelní připojení. Pavel Kraják (ČENES)

NÁVRH OPATŘENÍ PRO ADAPTACI BUDOV NA ZMĚNU KLIMATU

Zapojení špičkových kotlů. Obecné doporučení Typy turbín pro parní teplárny. Schémata tepláren s protitlakými turbínami

Částka 128. VYHLÁŠKA ze dne 16. listopadu 2010 o stanovení minimální účinnosti užití energie při výrobě elektřiny a tepelné energie

Jaderná energetika (JE)

AP1000 : Jednoduchý, bezpečný a moderní projekt, který vede ke snížení bezpečnostních rizik

Série PRO LINE. Pístové kompresory

POPIS VYNÁLEZU K AUTORSKÉMU OSVĚDČENÍ. Int. Cl. 5. (40) Zveřejněno (45) Vydáno

Instalatér soustav s tepelnými čerpadly a mělkých geotermálních systémů (kód: M)

SonoMeter 31 Měřiče tepla

Projekt Pospolu. Poruchy elektronických zařízení. Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Ing. Jiří Ulrych.

Ochrana obyvatelstva a kritická infrastruktura v oblasti energetických systémů. Ing. Ivan Beneš, CITYPLAN spol. s r.o. 2006

Regulace jednotlivých panelů interaktivního výukového systému se dokáže automaticky funkčně přizpůsobit rozsahu dodávky

VDV Vysoké Chvojno, ÚV rekonstrukce, PS 01.3 SŘTP Technická zpráva 1. ČLENĚNÍ PŘÍLOH PŘEDMĚT PROJEKTOVÉ DOKUMENTACE PODKLADY...

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311.

Stručný návod pro návrh přístrojového napájecího zdroje

NÁVOD NA POUŽITÍ POSTMIXU V E R M A 4

Zařízení na čištění forem ZCF 1

Ochrana lidí a zvířat před nežádoucími účinky elektrického proudu

OBK - Odezva EDU 2012 na STRESS TESTY Josef Obršlík, Michal Zoblivý


Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva

Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva

Infrastruktura IT4Innovations Superpočítač Anselm. Ing. Jan Przezwiecki

HST Hydrosystémy s.r.o. HST Hydrosystémy s.r.o. IČO: Česká spořitelna a.s. Ústí nad Labem Školní 14, Pod Pekárnami 157 DIČ:CZ č.ú.

POPIS VYNÁLEZU К AUTORSKÉMU OSVĚDČENÍ. MATAL OLDŘICH ing. CSc., BRNO, SADíLEK JIŘÍ ing., TŘEBÍČ

Skupina oborů: Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika (kód: 26)

Elektroenergetika 1. Elektrické části elektrárenských bloků

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

KM VERZE OUTDOOR

Údržba, opravy, renovace, ochrana. Řešení pro jaderné elektrárny

Typové chladicí technologie

Transkript:

Pracovní skupina RS I 3 v Bonnu, 16. března 2011 RS I 3 13042/9 linka: 2850 První úvahy o důsledcích událostí v elektrárně Fukushima Kontrola a přehodnocení bezpečnosti jaderných elektráren Stav: 16.03.2011 Průběh havárií v japonských jaderných elektrárnách počínaje 11. březnem 2011 je také v Německu podnětem pro přehodnocení otázek bezpečnosti. Platí to jak pro situaci v elektrárně Fukushima (I.), další podobné havárie (II.), tak i pro obecné přehodnocení rizik (III.). Provedení kontroly musí být více, než jen pouhé ověření starých kontrolních výsledků (IV.). Realizace požadovaných kontrol a opatření musí proběhnout co nejdříve na všech elektrárnách podle (aktuálního) stavu vědy a techniky a zároveň jako předpoklad pro využití dalšího množství elektrické energie na základě zákonného prodloužení jejich chodu. Následující seznam vychází v předběžných úvah na základě současných poznatků. V případě potřeby se bude tento seznam dále upravovat, a to především podle dalšího vývoje poznatků z japonských jaderných elektráren a průběžných výsledků kontrol. I. Události v elektrárně Fukushima - závěry pro německé jaderné eletrárny 1. Dimenze zemětřesení a dynamika půdního prostředí a) Je nutné přepočítat v co nejkratší době dimenze zemětřesení podle současného stavu vědy a techniky na základě aktuálního zatížení zemětřesením. V případě potřeby budou okamžitě realizována opatření pro dodatečné vybavení. b) Do nových propočtů o dimenzích zemětřesení se zahrnuje i působení dynamických procesů půdy, jako jsou např. propadliny, subsidence, sesuvy půdy a další přesuny hmoty všeho druhu, ať už jako přímý vliv nebo jako důsledek zemětřesení. V případě potřeby budou okamžitě realizována opatření pro dodatečné vybavení. c) Prověřeny musí být především všechny komponenty všech čtyř bezpečnostních úrovní, které jsou nezbytné pro bezpečný provoz v případě zemětřesení nebo po něm a v případě potřeby musí být patřičně nahrazeny nebo obnoveny. 2. Dimenze povodní a) Je nutné přepočítat v co nejkratší době dimenze povodní podle současného stavu vědy a techniky s ohledem na změny klimatu a v případě potřeby okamžitě realizovat opatření pro dodatečné vybavení. Při výpočtech záplav se počítají i přílivové vlny (Severní moře) a větší vlny sousedního vodstva, které jsou vyvolané zemětřesením nebo bouří a ještě umocněny povodněmi. b) Prověřeny musí být především všechny komponenty všech čtyř bezpečnostních úrovní, které jsou nezbytné pro bezpečný provoz v případě povodní a v případě potřeby musí být patřičně nahrazeny nebo obnoveny.

3. Další externí události a) Dimenzování a provozní předpisy jaderných elektráren budou s ohledem na další externí události a změny klimatu co nejdříve překontrolovány podle současného stavu vědy a techniky (např. extrémní povětrnostní podmínky, pád letadla, kybernetický útok, pandemie). V případě potřeby budou okamžitě realizována opatření pro dodatečné vybavení. Kromě jiného je nutné zkontrolovat, do jaké míry jsou předpokládané dimenze (např. v případě zemětřesení, povodní) zahrnuty do dimenzí systémů a zda byly dostatečně zohledněny eventuální dopady v případě selhání jiných systémů a komponent (např. pomocné systémy). 4. Kombinované vlivy externích událostí Je nutné prověřit, které kombinace událostí (např. zemětřesení a celoplošný výpadek elektrické sítě) je nutné podle současného stavu vědy a techniky při dimenzování zohlednit. V případě potřeby budou okamžitě realizována opatření pro dodatečné vybavení. 5. Konkrétní opatření a) Je nutné zkontrolovat zajištění bezpečnosti proti zemětřesení především u nouzových zdrojů napájení, včetně všech pomocných zařízení a zařízení potřebných pro zásobování na základě současného stavu vědy a techniky. b) Dále je nutné zkontrolovat a eventuálně zlepšit zásobování dodatečnou chladicí vodou, důležité z hlediska technické bezpečnosti s ohledem na události s potenciálem common cause jako jsou cizí látky (seno, mušle, medůzy, atd.). c) Pro získání znalostí o stavu zařízení musí být z velína nebo z náhradního řídicího místa zajištěno měření systémově důležitých provozních poruch a údajů o haváriích. Dále je nutné zajistit průběžné předávání těchto údajů kontrolním úřadům (kontrola havarijních plánů). Zde je nutné provádět opakovaná měření, která budou lokálně evidována odděleným způsobem. d) Je nutné zkontrolovat podle současého stavu vědy a techniky přístrojové vybavení pro případ jaderné havárie, aby bylo možné zajistit průkazné hodnoty i v oblastech nad rámec dimenzování. e) Pro každý blok reaktoru je nutné naplánovat nouzový velín, vybrané místo patřičně pevně zabezpečit a prostorově uspořádat tak, aby bylo možné jej i v případě většího uvolňování v areálu elektrárny průběžně obsazovat. f) Soběstačnost nouzového napájecího systému musí být zajištěna na dobu 72 hodin. g) Nouzová opatření pro zatopení tlakové nádoby reaktoru (vnější chlazení tlakové nádoby reaktoru) musí být ověřena podle současného stavu vědy a techniky. V případě potřeby budou okamžitě realizována opatření pro dodatečné vybavení. h) Pro případ prosakování z bezpečnostní nádoby je nutné naplánovat opatření pro odčerpávání z budovy reaktoru (SWR) nebo prstencového prostoru (DWR). i) Je nutné učinit taková opatření, která minimalizují dopady exploze vodíku v případě poruchy nebo havárie do takové míry, aby zůstaly náhradní a nouzové systémy funkční. j) U budovy reaktoru (SWR): posílení možnosti napájení do tlakové nádoby reaktoru, která je pod tlakem (>10bar) dodatečně na vysokotlaké systémy TJ a TM, aby byla menší závislost na snížení tlaku a nasazení nízkotlakých systémů.

k) U prstencového prostoru (DWR): posílení možnosti napájení do primárního obvodu parou poháněným čerpadlem, tak jako u budovy reaktoru SWR, které je závislé pouze na řídícím proudu, ne však na výkonovém proudu. II. Podobné průběhy havárií a) Je nutné zkontrolovat, zda je možné v případě pádu letadla (náhodné, teroristické) předejít výpadku nouzového chlazení resp. nouzového napájecího zdroje elektřiny. b) Je nutné zkontrolovat robustnost a délku trvání účinnosti nouzového chlazení a nouzového napájecího zdroje (dieselagregát, baterie) pro případ dlouhodobějšího výpadku infastruktury (např. externí zásobování elektřinou). c) Veškeré záložní dieselagregáty musí být bezpečně zabudovány. d) Potrubí pro chlazení bezpečnostních systémů musí být vedeno v přístupných bezpečně zabudovaných potrubních kanálech. e) Havarijní chladicí systém a dochlazovací systém musí být průběžně nastaveny na 4 větve, přičemž každá má 100 % dochlazovací kapacity. Uvedené čtyři větve vykazují postavení 2+2. Všechny větve musí být průběžně chráněny před vnějšími vlivy a musí být eventuálně v případě potřeby umístěny odděleně. f) Každá elektrárna musí být dodatečně vybavena vysokotlakým napájecím systémem poháněným parou a bateriemi pro vyrovnávání v souladu s patřičnými systémy německých varných reaktorů stavební řady 69 a tlakovodním reaktorem Biblis A. Tyto sytémy jsou koncipovány proti stacionárnímu black outu (totální výpadek elektřiny). g) Pro chlazení nádrže na ukládání palivových článků jsou vedle dvou zapojených větví nouzového chlazení a dochlazování potřebné další dvě chladicí větve s kapacitou 2x100 %, přičemž alespoň jedna větev by měla být trvale kompletně pevně zabudovaná a odolná proti povodním. h) Nouzové agregáty, které zajišťují napájení nouzového chlazení elektřinou, by měly být průběžně nastaveny na 4x 100 % kapacity nouzového proudu. Uvedené čtyři větve by měly být postaveny odlišně. Po dvou větvích na 100 % výkonu v párech s odlišnou stavební konstrukcí aktivních komponent nouzového proudu. i) Nutné jsou zde mobilní dieselagregáty a instalace pevných napájecích bodů, aby bylo možné je bez prodlevy napojit a pokračovat tak technicky bezpečně v zásobování důležitých spotřebitelů. j) Všechny elektrárny musí být dodatečně vybaveny systémy pro havarijní stavy. Tyto systémy jsou u předkonvojových a konvojových elektráren technickým standardem. Doplňované systémy pro havarijní stavy by měly být kompatibilní s doplňovanými systémy nouzového chlazení a dochlazování a následného chlazení a systému nouzového proudu. To znamená místo pouhých 4x50 % kapacity jako u konvojových elektráren by měly být i zde zřízeny odlišné systémy 4x100 %, pokaždé 2x100 % + 2x100 % s odlišnými stavebními aktivními komponentami. Systémy pro havarijní stavy musí být bezpečně zabudovány. k) Ve varných reaktorech je nutné zajistit větší objem chladicího média, a to díky větším nádržím na skladování chladicího média, které musí být odolné proti poruchám. U tlakovodního reaktoru by měla být zvětšena kapacita tzv. zaplavovacích nádrží. l) U tlakovodních reaktorů by měla být pro zajištění třetí bariéry při sekundárním snížení výkonu v důsledku vypouštění páry přes střechu doplněna sekundární kondenzační komora. Tato kondenzační komora by měla mít objem vody, který bude sloužit, stejně jako u varných reaktorů jako předloha pro vypouštění páry. Tato voda by měla být opět přivedena do parního generátoru. Pro tuto sekundární kondenzační komoru DWR je nutné nainstalovat systém přívodu tepla.

m) Nádrž na ukládání palivových článků by měla být koncipována uvnitř bezpečnostní nádrže nebo musí být opatřena adekvátní bariérou proti uvolňování, tak jako v případě bezpečnostní nádrže. n) Pevně zabudované a prostorově oddělené studny zabezpečené proti zemětřesení a záplavám musí být v daném místě dodatečně vybaveny borem, mobilními nouzovými generátory a čerpadly. III. Obecné přehodnocení rizik a) Okamžité zavedení platnosti nových jaderně technických pravidel (pravidla bezpečnosti pro jaderné elektrárny). b) Je nutné ověřit koncepci jednotlivých chyb, popřípadě je nutné nastavit systém tak, aby se předcházelo výskytu několika jednotlivých chyb současně. c) Je nutné doložit, že poruchy v důsledku dimenzování, se kterými se na základě současných znalostí vědy a techniky počítá (modul 3 bezpečnostních kritérií), jsou pod kontrolou. d) Ve všech německých elektrárnách musí být co nejrychleji nastavena účinná koncepce bezpečnosti IT. Tím bude zajištěno, že bezpečný provoz zařízení nebude narušen žádným útokem přes IT. e) Digitální sytémy v oblasti ochrany reaktoru budou zavedeny pouze tehdy, pokud budou zabezpečeny proti neoprávněné manipulaci tak, jak je dnes používaná analogová technologie. f) Je nutné vyloučit možné dopady na bezpečnost jaderných elektráren v důsledku výpadků elektrické sítě např. u simultáních útoků IT na zařízení infrastruktury zásobování elektrickou energií. g) Je nutné ověřit, zda může v důsledku simultánních ůtoků IT na několik jaderných elektráren dojít k současnému rychlému odpojení. h) Co nejrychlejší realizace zlepšení bezpečnosti na základě seznamu pro dodatečné vybavení elektráren Spolkového ministerstva pro životní prostředí (BMU), přičemž se ustoupí od stanovení požadavků na dodatečné vybavení na základě principu pravděpodobnosti (body P2) jako předpokladu pro využívání dalšího množství elektrické energie v důsledku prodloužení chodu elektráren. i) Kvalita zařízení a opatření pro ovládání událostí, které byly doposud zařazeny jako události s občasným výskytem bezpečnostní úrovně 4a, budou převedeny na úroveň bezpečnosti 3. j) Systematická kontrola zařízení a opatření bezpečnostní úrovně 4b a 4c co do kvality a účinnosti, tak aby odpovídaly dnešnímu stavu vědy a techniky. k) Dimenze tlakových nádob reaktoru a jejich vestavěných částí musí být u varných reaktorů stavební řady 69 prověřeny podle nejnovějších poznatků vědy a techniky z pohledu kritických míst co do únavy materiálu a křehnutí pomocí všech možných zátežových zkoušek (pro aktuální nakládku jádra, obohacování, stavy vyhoření, chvění ). Zároveň je nutné brát zřetel na omezené možnosti hledání resp. nacházení trhlin a případnou korozi. l) Pro všechny nádrže a potrubí tlakového okruhu je nutné zajistit podle stavu vědy a techniky vyloučení poruch v zátěžových případech (pád letadla, zemětřesení, poruchy, ATWS) na dobu předpokládaného provozu. Stavy jako únava materiálu, vychýlení, kmitání či dilatace se musí průběžně sledovat a vyhodnocovat. m) Pro všechny nádrže a potrubí je nutné doložit podle současného stavu vědy a techniky potvrzení o ukotvení (např. trnů) důležitých bezpečnostně technických systémů. n) Odpojování bezpečnostních chladicích systémů během ostrého provozu za účelem preventivní údržby je nepřípustné. Takové činnosti by měly probíhat v rámci revizí.

IV. Postup při kontrole a) Pro každou elektrárnu se vytvoří znalecký tým, ve kterém budou pouze pracovnící znaleckých firem, kteří na dotčeném zařízení nepracovali jako hlavní znalci, tedy: jiné organizace TÜV, společnost GRS, ekologické instituce, projektové kanceláře sdružující fyziky, společnost ESN atd. b) Spolkový kontrolní úřad obdrží bez jakéhokoli omezení všechny požadované podklady a u nadřazených otázek bude spolupracovat s komisí pro bezpečnost reaktorů (RSK). c) Požadovaná opatření se musí co nejrychleji realizovat na všech elektrárnách a jsou předpokladem pro využití dodatečného množství elektřiny z proudloužené doby chodu elektráren.