NOVÉ ŠPERKY & DESIGN 2010 NÁVRAT DO MINULOSTI PROČ RÁDI VZPOMÍNÁME? PŘELÉTAVÉ OBCHODY NAKUPUJTE, NEŽ ZMIZÍ



Podobné dokumenty
I prefer a small shop in front of shopping centers it is comfortable and not there many people.

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

EU peníze středním školám digitální učební materiál

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

Náhradník Náhradník 5.A

POSLECH. Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans for tonight)

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Vánoční sety Christmas sets

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Instrukce: Cvičný test má celkem 3 části, čas určený pro tyto části je 20 minut. 1. Reading = 6 bodů 2. Use of English = 14 bodů 3.

Anglický jazyk 5. ročník

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Theme 6. Money Grammar: word order; questions

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

BOOK LEATHER COLLECTION 2015

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová

Project 3 Unit 7B Kelly s problem

='L 'C\ znacky Primossa + /Z / N&~m T" ' - -"" '" S/)e/"kE)' :" 7. El m. fp '

YOUR CRYSTAL HARMONY EXCLUSIVE JEWELLERY. PRECIOSA Jewellery & Decoration

Anglický jazyk 5. ročník

DOPLNĚK K FACEBOOK RETRO EDICI STRÁNEK MAVO JAZYKOVÉ ŠKOLY MONCHHICHI

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products

Litosil - application

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Název sady: Anglický jazyk pro 2. ročník čtyřletých maturitních uměleckořemeslných oborů

Luk aˇ s R uˇ ziˇ cka Podm ınkov e vˇ ety

Náhradník Náhradník 5.A

Náhradník Náhradník 9.A

Náhradník Náhradník 9.A

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST

Digitální učební materiál

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Šperky. značky Primossa

CZ.1.07/1.5.00/

VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29. Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings

Náhradník Náhradník 5.A

CVIČENÍ NA SLOVESA SE DVĚMA PŘEDMĚTY

VY_22_INOVACE_17_AJ_3.02_Jazykový test. V hodině žáci vypracují test, naleznou správná řešení a doporučení.

Introduction to MS Dynamics NAV

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. Test

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9

Luk aˇ s R uˇ ziˇ cka Pˇ redbudouc ı ˇ cas

Název projektu: Multimédia na Ukrajinské

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Charming... Kolekce Podzim - Zima 2008 / PODZIM ZIMA 2008 / 2009

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je. P.E. is on Tělocvik mám v

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Chrudim, Čáslavská 205. Keywords: The wedding banquet, The seating arrangement, Wedding customs

Snow White and seven dwarfs

Od 9.p.r. VY_22_INOVACE_66_Píseň Someone like you. Použité zdroje :

Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.


Název projektu: Multimédia na Ukrajinské

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Present Perfect x Past Simple Předpřítomný čas x Minulý čas Pracovní list

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

ActiPack rozšířil výrobu i své prostory EMBAX Od ledna 2015 jsme vyrobili přes lahviček či kelímků. Děkujeme za Vaši důvěru!

Čtvrtý Pentagram The fourth Pentagram

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WELCOME TO THE CZECH REPUBLIC, SUMMER JOB

Digitální učební materiál

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

Content Language level Page. Mind map Education All levels 2. Go for it. We use this expression to encourage someone to do something they want.

1. pololetí školního roku 2013/2014. Jazyk a jazyková komunikace. Cizí jazyk. Anglický jazyk

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_14_AJ_G

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Kód: Vzdělávací materiál projektu Zlepšení podmínek výuky v ZŠ Sloup. Present simple "to have, to be"

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Angličtina O-06 A 1. Označte správnou variantu. (10x1 bod)

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/

Budějovice Název materiálu: Reported Speech. Datum (období) vytvoření: Srpen Autor materiálu: PhDr. Dalibor Vácha PhD. Zařazení materiálu:

Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční

Základní škola a Mateřská škola, Moravský Písek

Socrates / Comenius Czech rep. 2006/2007

PŘEDPŘÍTOMNÝ průběhový ČAS (PRESENT PERFECT continuous TENSE) - cvičení

Czenglish 1 ( )

ANGLIČTINA jedna pět (1. díl) - začátečníci. Richard Ludvík

Verb + -ing or infinitive

ENVIRONMENTAL EDUCATION IN.

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : zvířata, části těla, barvy, části domů, přídavná jména

Thema 4. Building Management Grammar: Expressing the future

CZ.1.07/1.5.00/

Transkript:

NÁVRAT DO MINULOSTI PROČ RÁDI VZPOMÍNÁME? BACK TO THE PAST WHY DO WE LOVE TO REMINISCE? PŘELÉTAVÉ OBCHODY NAKUPUJTE, NEŽ ZMIZÍ POP-UP SHOPS SHOP BEFORE THEY VANISH NOVÉ ŠPERKY & DESIGN 2010 JEWELLERY & DESIGN 2010

Christy Turlington wears Fantasia Collection JOIN US TO SUPPORT CARE S WORK TO HELP EMPOWER WOMEN WORLDWIDE. Flagship Store Pařížská 1, 110 00 Praha 1 robertocoin.com

LUXURY GUIDE EDITORIAL 1 Pohled do minulosti je někdy nejlepším průvodcem do budoucnosti. A glimpse of the past is sometimes your best guide to the future. Jan Procházka Někdy ráda vzpomínám. Nejen proto, že si obvykle vybavuji především hezké věci, ale hlavně mám pocit, že ve starých časech je ukrytý jistý půvab. Ženy na obrazech od Rubense neřeší celulitidu, starožitný nábytek má svůj příběh, vypráví o lidech, co ho užívali, stejně tak i šperky. Právě takové najdete letos v létě na Pražském hradě. Klenotnická společnost Cartier tu totiž vystavuje exempláře, které na zakázku vyrobila pro elitu naší Země. Buďte si jisti, že se vám nad takovou krásou, kterou najdete na straně 32, zatají dech. Pochopím, pokud mi ale řeknete, že vaším favoritem je klenotník Chopard. I této značce jsme věnovali několik exkluzivních stran slaví přece 150. narozeniny. A pokud se nad starými dobrými časy chcete zamyslet intelektuálně a romanticky, přečtěte si Ztracený ráj od Jiřího Zbořila (strana 64). Zjistíte totiž, stejně jako slavný spisovatel a scénárista Jan Procházka, že Pohled do minulosti je někdy nejlepším průvodcem do budoucnosti. Když budete časopisem listovat dál, najdete tu také inspiraci ze světa designu i módních trendů. Přeji vám příjemné letní počtení. Sometimes I love to reminisce. Not just because I tend to recall only pleasant memories but mostly because I sense that the good old days were blessed with a certain charm. The women in Rubens' paintings never seem terribly concerned about cellulite while antique furniture often has a very personal story to tell about its owner. The same is true of jewellery and this summer you can see jewellery reflecting a rich variety of life stories on display at Prague Castle, bespoke pieces that the Cartier jewellery house once crafted for the world's elite. On page 32 you will surely catch your breath at the sight of so much beauty. Or if that other great master jeweller, Chopard, is your favourite, we have also devoted several pages to this renowned brand as it celebrates its 150th anniversary. For a romantic and intellectual take on the good old days, be sure to read Paradise lost by Jiří Zbořil (page 64). Like Jan Procházka, the famous Czech author and scriptwriter, you will discover that: A glimpse of the past is sometimes your best guide to the future. And you will of course again find inspiration from the worlds of design and fashion as you delve further into this magazine. I wish you a pleasant summer read. FOTO: LUCIE ROBINSON Milena Žampová

Léto ummer 2010 GUIDE Redakce Vydavatelka Publisher Šéfredaktorka Editor in chief Art director Art director Editorka Chief subeditor Redaktorka Editor Design Design Produkce Production Obrazová redaktorka Picture editor Spolupracovníci Contributors Překlad AJ English translation Korektura AJ English proofreading Korektura ČJ Czech proofreading Obchodní ředitelka Sales manager Inzerce Advertising Distribuce Distribution Ekonomické oddělení Economics Department ditorial ilena AMPOVÁ ana ERTOVÁ ohdana EEDEROVÁ arcela AŠPÁRKOVÁ arkéta RAJBROVÁ amil OJKA ateřina AŇKOVÁ lexandra OZTOČILOVÁ ucie ÁŠOVÁ RUHELKOVÁ, iloslav IŠER, Jiří BOŘIL společnost EXTMASTERS společnost EXTMASTERS agmar ACHKOVÁ anja OVAČ arbora ALÁ Eva OSTNEROVÁ Darina ETROVOVÁ Eva OPĚNKOVÁ lga JEŘÁBKOVÁ UDIMOVÁ abriela ÖHRICHOVÁ eská účetní kancelář, a. s. Co dělá léto létem... hat akes the ummer eally ummery... Voda Borjomi Nestačí vám vodou jen hasit žízeň? Sáhněte po Borjomi. Tato minerální voda ze slavného gruzínského lázeňského resortu přináší v každé kapce zdraví, mládí a krásu a doplňuje do organismu ztracené stopové prvky. Do you have ideas about water beyond merely quenching your thirst? Then Borjomi is the thing. Every drop of this mineral water from the renowned Georgian spa resort brings health, vitality and beauty and returns lost micronutrients to the human organism. Cena / Price: 28 Kč / CZK (0,5 l) www. upb.cz Brýle Burberry Velké sluneční brýle jsou aktuálně v módě. A když jsou navíc ozdobeny nadčasovou Burberry kostkou, jejich nositelka se s nimi rozhodně neztratí v davu. Britská firma Burberry dává letos na výběr z několik barev. Zapomeňte na obligátní černá skla a zkuste tentokrát olivovou barvu. Bigger sunglasses are currently all the rage. And if they also boast the timeless Burberry check, the wearer is certain to stand out from the crowd. The British Burberry brand offers several colour variations this year. Try the olive-coloured glasses for a change instead of the usual black. Cena / Price: 3 690 Kč / CZK www. burberry.eu Beauty fluid Babor Hydratace je i v létě základem krásné pleti. Nová ampule Moisture Plus Fluid od Baboru přináší dvoumililitrový poklad, který hloubkově hydratuje, regeneruje a chrání. Kyselina hyaluronová nebo výtažky z granátového jablka zaručí okamžité výsledky pro všechny typy pleti. Proper hydration during the summer months is at the root of beautiful skin. Babor's new Moisture Plus Fluid ampoule is a twomillilitre treasure which thoroughly hydrates, regenerates and protects all types of skin. Cena / Price: 840 Kč / CZK, 7 x 2 ml www. babor-cz.eu Vydavatelství Publisher LUXURY GUIDE, s. r. o., Na Maninách 14, 170 00 Praha 7, tel.: 257 312 867, fax: 257 312 248, info@luxuryguide.cz, www.luxuryguide.cz, IČO: 26212226, DIČ: CZ26212226 Vychází Issued Červen 2010 June 2010 Příští vydání Next issue Září 2010 September 2010 Periodicita Frequency Čtvrtletně Quarterly Cena Price 99 Kč Místo vydání Issue location Praha Registrace Registration MK ČR E-14806 Tisk Printing Europrint, a. s. FOTO: ARCHIV FIREM, TEXT: MARKÉTA ŠRAJBROVÁ

4 TO NEJLEPŠÍ Z OBSAHU éto 2010 EDITOR'S PICK ummer 2010 GUIDE 32 CARTIER Luxusní SKVOSTY z dílny klenotnického domu Cartier uvidíte v létě na Pražském hradě. This summer at PRAGUE CASTLE you can admire a collection of extravagant gems from the Cartier JEWELLERY HOUSE. 1 2 3 4 5 7 6 10 8 11 9 14 Titulní foto Cover Photo: Lucie Robinson Make-up: Lucia Gibodová Hair-styling: Jana Burdová, www.egoo.cz Styling: Džamila Nováková Modelka: Vendula Hilková / Scouteen 12 15 13 16 17 18 19 21 20 22 1. Alo Diamonds, brilianty (1,64 ct), 117 600 Kč / CZK; 2. Alo Diamonds, brilianty (2,57 ct), 560 150 Kč / CZK; 3. Alo Diamonds, brilianty, info o ceně v obchodě / price on request; 4. Alo Diamonds, brilianty (5,16 ct), 340 100 Kč / CZK; 5. Alo Diamonds, brilianty (0,12 ct), ametyst (30 ct) 83 700 Kč / CZK; 6. Alo Diamonds, brilianty (0,54 ct), topas (18,1 ct), 88 650 Kč / CZK; 7. Alo Diamonds, brilianty (7,1 ct), 752 400 Kč / CZK; 8. Alo Diamonds, brilianty (3,37 ct), 174 650 Kč / CZK; 9. Alo Diamonds, brilianty (1,03 ct), safír (4,52 ct), 560 170 Kč / CZK; 10. Alo Diamonds, brilianty (0,12 ct), safír (8,12 ct), 485 100 Kč / CZK; 11. Alo Diamonds, brilianty (4,45 ct), 329 750 Kč / CZK; 12. Alo Diamonds, brilianty (0,76 ct), ametyst (67,45 ct), 187 500 Kč / CZK; 13. Alo Diamonds, brilianty (6,39 ct), 693 000 Kč / CZK; 14. Alo Diamonds, brilianty (4,15 ct), 502 000 Kč / CZK; 15. Alo Diamonds, brilianty (0,60 ct), ametyst (6,10 ct), 80 900 Kč / CZK; 16. Halada, brilianty (1,09 ct), chalcedon (32 ct), 139 000 Kč / CZK; 17. Köttner, brilianty (2,12 ct), 195 000 Kč / CZK; 18. Alo Diamonds, brilianty (1,09 ct), ametyst (11,25 ct), 154 100 Kč / CZK; 19. Alo Diamonds, brilianty (0,11 ct), safír (9,67 ct), 457 000 Kč / CZK; 20. Alo Diamonds, brilianty (2,24 ct), 201 050 Kč / CZK; 21. Alo Diamonds, brilianty, info o ceně v obchodě / price on request; 22. Alo Diamonds, brilianty (0,240 ct), topaz (10 ct), 84 000 Kč / CZK; 23. Alo Diamonds, brilianty (4,09 ct), 370 650 Kč / CZK; 24. Dior, brilianty, aqaumariny a safíry, 19 500 ; 25. Alo Diamonds, brilianty (4,04 ct), 456 850 Kč / CZK; 26. Alo Diamonds, brilianty (0,78 ct), topaz (8,40 ct), 114 500 Kč / CZK; 27. Alo Diamonds, brilianty (11,30 ct), 619 800 Kč / CZK 23 24 25 27 26 48 MIZÍCÍ OBCHODY SNAP SHOP S velkou pompou SE OBJEVÍ, aby za pár dní zase zmizely. IT APPEARS out of the blue putting on a GREAT SHOW only to vanish again a few days later. 64 ZTRACENÝ RÁJ LOST PARADISE Proč tak rádi vzpomínáme na STARÉ DOBRÉ ČASY? Přečtěte si Jiřího Zbořila. WHY DO WE love to reminisce about the good old days? Perhaps you ll agree with Jiří Zbořil. 70 LÉTAT MŮŽE KAŽDÝ YOUR WING A nemusí mít k tomu SOUKROMÉ letadlo. PRIVATE PLANE hire is now available. FOTO: ARCHIV LOUIS VUITTON

Praha 1 Na Příkopě 17 www.dusak.cz

6 UDÁLOST ROKU LUXURY GUIDE 14 11 10 12 13 07 08 09 Krása z kosmu eauty rom the osmos 04 05 06 Luxury Guide přivezl jako první do Evropy revoluční přístroj na komplexní omlazení organizmu - Human Regenerator. Účinky přístroje, který funguje na základě kvantové fyziky a podporuje opakovanou regeneraci buněk, si vyzkoušeli první hosté v pražském hotelu The Augustine. Human Regenerator si nyní můžete vyzkoušet v Jablůnkově v hotelu Excelsior: www.excelsior-hotel.cz. 01 02 03 Luxury Guide - is the first to introduce the Human Regenerator to Europe a revolutionary device for the rejuvenation of the human organism which works according to the principles of quantum physics and boosts cell regeneration. First to trial the new technology were the guests of the Prague Augustine Hotel. You can now experience the Human Regenerator in Hotel Excelsior on Jablůnkova street: www.excelsior-hotel.cz. 01. Dagmar Kubove, Dellux; 02. + 03. Manželé Mutlovi, Nika-Atrium; 04. Milica Hajnová, Absorb; 05. + 06. Alexej Rudněv s manželkou, IDC; 07. Jana Marco, PAN Solutions; 08. + 09.Tina Nowoczin a Ily Guslo, Human Regenerator; 10. Lenka Kučerová, Avien Clinic; 11. Anna Johannesová, Alcor; 12. + 13. Ivanka Židková Lucie Vávrová; 14. Milena Žampová, Luxury Guide FOTO: VADIM KRAMER, TEXT: DANA MERTOVÁ

fiœ Ú ÏËÒÌ

8 PEOPLE LUXURY GUIDE 11 12 10 09 23 22 Boss v letadle ying oss O měsíc později představil originálním způsobem, formou leteckého dne, Hugo Boss svou novou pánskou kolekci. V tombole se dal vyhrát let stíhačkou, nad prodejnou kroužily modely letadel a o návštěvníky se staraly stevardky. I když i tady šlo o čiště pánskou záležitost, bavily se i přítomné dámy. 08 04 05 07 21 A month later, Hugo Boss original conception of a flying day heralded the launch of its new men's collection. A flight in a fighter jet could be won in the raffle, model airplanes circled above the shop and the guests were served by stewardesses. Although seemingly a male affair, the occasion was also very much appreciated by ladies present. 06 Nejen pro 22pány ot Just or en Pány, ale i jejich partnerky, potěšily dvě společenské akce, které proběhly v Praze. Tou první bylo otevření nové prodejny italské značky Corneliani, proslavené exkluzivní pánskou módou. Najdete ji v Široké ulici, v těsném sousedství dalších exkluzivních obchodů. 03 02 20 16 17 13. Gabriela Pecičová, Praguekabinet; 14. Kája Pavlíček, Mio Faccia; 15. Vladimír Plachý, American Express; 16. Petr Urban, Studio Reactor; 17. Petr Udavský, Exclusive Tours (výherce letu stíhačkou); 18. Eliška Hašková Coolidge, Coolidge Consulting Services; 19. Marian Kaláb, UžijSiTo; 20. Tomáš Vodseďálek, Top Class Cars; 21. Katy Youngová, Jan Becher Pernod Richard; 22. Ranko Pecič, Saga Trade; 23. Marek Jukovič, Teka 18 19 To the delight of gentlemen, and their wives and partners, two festive events were held recently in Prague. In March, Italian brand Corneliani, famed for its exclusive men's fashions, opened its doors in Široká street in close proximity to several other select outlets. 01. Aida Omarová, Aida Art&Decor; 02. Dagmar Grossmann, Grossmann Jet Service; 03. Vladimír Dzurenda, Bang & Olufsen; 04. Antónia Tomková, Grossmann Jet Service; 05. Tatyana Davydova, Corneliani; 06. Renata Plessinger, American Express; 07. Vladimír Plachý, American Express; 08. Renata Kotalová, Keramika Bílá Hora; 09. Renata Plessinger, American Express; 10. Jozef Kočí, Tricoline; 11. Anna Brandejs, Medaprex; 12. Antonín Brandejs, Hotel Paříž 01 13 15 14 FOTO: VADIM KRAMER, TEXT: DANA MERTOVÁ

TREND

10 PEOPLE LUXURY GUIDE Koňské polo olo Mezinárodní turnaj Prague Polo Open 2010 se uskutečnil poslední květnový víkend na farmě Levín. V kolektivním jezdeckém sportu aristokratů se utkaly čtyři mezinárodní týmy v barvách exkluzivních sponzorů - Hublot, Stopka&Engine, Credit Suisse a Dior. Turnaj tentokrát upoutal dvěma novinkami: poprvé v historii České republiky byl uspořádán pod záštitou prvního českého polo clubu La Republica a také se na něm objevila jediná česká hráčka pola Martina Lewis. Kromě samotné hry mohli diváci obdivovat i originální klobouky a připít si legendárním šampaňským Veuve Clicquot, které tu teklo proudem. In the last weekend of May the international Prague Polo Open 2010 tournament was held at the Levín farmstead. Four international teams competed in this aristocratic equestrian team sport in the colours of the exclusive sponsors Hublot, Stopka&Engine, Credit Suisse and Dior. This year's tournament was novel in two respects it was hosted by La Republica, the first Czech polo club, and also for the first time Martina Lewis, the only Czech female polo player, took part. Besides the game viewers could admire the original hats and drink the legendary champagne Veuve Clicquot. FOTO: VADIM KRAMER, TEXT: DANA MERTOVÁ

12 ZOOM LUXURY GUIDE PRO ROCKERKY ROCKING MATERIAL FOR THE LADIES Kam jinam za nápaditými botami než do Fashion Police? V nabídce jistě upoutá značka Dsquared2, kterou založili bratři Catenovi v Kanadě. Pro Dsquared2 je typická extravagance, kterou bratři nazývají alternativním luxusem. Připravte se na převysoké podpatky, nýty, pásky, neonové barvy nebo průhledné kousky s punčochou uvnitř. Pánové si mohou vybrat klukovsky rozverné tenisky, army holínky nebo zářivé mokasíny. Cena: 28 900 Kč. Where else would you look for striking shoes other than in Fashion Police? An eye-catching feature of the shop's assortment is most surely the Dsquared2 brand. Established in Canada by the Caten brothers. Soon after, the men's shoes were enjoying the company of a ladies' shoe collection. The sheer extravagance, which the brothers christened alternative luxury, is characteristic of Dsquared2. Brace yourself for towering heels, rivets, straps, fluorescent colours and transparent stretches revealing the stocking. The gentlemen can go for boyishly sprightly trainers, army boots or brightly-coloured moccasins. Price: CZK 28 900. FASHION POLICE: Pařížská 21, Praha 1, tel.: 224 812 492 FOTO: ARCHIV FIRMY, TEXT: MARKÉTA ŠRAJBROVÁ

Pařížská 5, Praha 1, tel.: 222 314 315

14 ZOOM LUXURY GUIDE ZÁVAN NĚHY FLURRY OF TENDERNESS Kvalitní řemeslná práce (jak jinak, když jde o italskou firmu Fendi!), to je taška Arazzo Needlepoint Peek-a-Boo. Přiblíží vám doby, kdy život býval mnohem klidnější a muži trochu galantnější. Budete mít pocit, že v ruce nosíte opravdový starožitný kousek, vyšitý s láskou jen pro vás. Jde ovšem o novinku, jež si bude s vámi rozumět i dalších dvacet let. Oceníte, jak elegantní může být spojení kůže, kovu a látky s něžnou výšivkou téměř barokních růží. Cena: info v obchodě. A supreme example of superb craftsmanship what else to expect from the Italian Fendi brand is the Arazzo Needlepoint Peek-a-Boo bag. It recalls the age when the pace of life was somewhat slower and the men a trifle more gallant. It is like carrying a genuine antique embroidered to your tastes with the utmost love and devotion. It goes without saying that this, however, is a novelty that will stay with you for twenty years to come. You will appreciate how elegantly leather, metal and fabric with delicate baroque-style embroidery harmonise. Price: disclosed upon request in the shop. PAŘÍŽSKÁ No 13: Pařížská 13, Praha 1, tel.: 222 313 608, www.prospektamoda.cz FOTO: ARCHIV FIRMY, TEXT: MARCELA KAŠPÁRKOVÁ

16 MUST HAVE LUXURY GUIDE CABRIO NA HRANĚ CONVERTIBLE WITH AN EDGE S Infiniti G37 Cabrio byste rádi objeli celý svět, včetně Japonska, odkud značka pochází. The Infiniti G37 Cabrio entices you to drive it around the world and also stop by in Japan, its land of origin. Přesný cíl Přes dotykovou obrazovku si navolíte nejen cíl své cesty, ale přes připojení na Michelin průvodce si můžete vybrat zajímavé pamětihodnosti, luxusní restaurace, muzea, příjemné přímořské trasy na projížďky svým novým cabriem cokoliv si budete přát. Stačí zvolit, spustit start a jet. Systém vás spolehlivě dovede až na místo. Right on target Since the touch screen navigation system is based on Michelin's Green Guide it not only directs you to your destination but also suggests optional extras such as cultural monuments, luxury restaurants, museums or even picturesque coastal routes ideally suited to your convertible. Just make a selection, press start and drive the system will guide you to your destination. Super výbava Audiosystém Bose open air se 13 reproduktory upravuje automaticky hlasitost v závislosti na poloze střechy. Hla vové reproduktory, montované do opěrek předních sedadel, jsou zárukou vysoké kvality poslechu i při otevřené střeše. Fantastic appointments The Bose open air 13-speaker sound system automatically adjusts the sound level to the roof position. Speakers mounted into the frontseat headrests assure superb sound quality, even with an open roof. Parkování Jakmile zařadíte zpátečku, na obrazovce v horní části přístrojové desky se vám zobrazí přesné vodicí linie, na něž se můžete stoprocentně spolehnout. Samozřejmostí je i zvukový signál, který vám pomůže zaparkovat s přesností na milimetr. Parking When you put the Infiniti into reverse the screen in the upper part of the dashboard immediately offers a rear camera view and an always reliable guide rule. Sounding parking sensors which allow you to park accurately to the nearest millimetre are also a matter of course. Střecha Stačí vám jen 25 sekund a třídílná pevná sklápěcí střecha je otevřená nebo zavřená. O pohon Infiniti G37 Cabrio se stará benzinový šestiválec 3,7 litru s výkonem 320 koní. Roof It takes a mere 25 seconds for the metal three-piece folding roof to open or close. The Infiniti G37 Cabrio is powered by a 320 horsepower 3.7-litre V6 petrol engine. INFINITI CENTRUM PRAHA: V Oblouku 728, Průhonice, gsm: 725 022 052, www.infiniti.cz FOTO: ARCHIV FIRMY, TEXT: DANA MERTOVÁ

18 NEWS LUXURY GUIDE TAMARA COMOLLI Všechny milovnice osobitých šperků nechť si vyhradí některý z letních dnů pro návštěvu klenotnictví Dušák. Najdou tu totiž v Praze novou, a tudíž v Čechách neokoukanou značku Tamara Comolli. Jewellery lovers should spend at least one day this summer visiting Dušák jewellers, which is introducing new jewellery to Prague that is certain to stimulate the senses the Tamara Comolli brand. Klenotnictví Dušák, Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 213 025, www.dusak.cz SAMSUNG Nechte se vtáhnout do děje! Samsung přináší nejtenčí LED televizor na světě ze série 9000. A tím prvenství nekončí, kromě možnosti přehrávání pořadů v 3D provedení si můžete třetí rozměr dopřát i u běžného sledování televize. Be enraptured! Samsung has introduced the world's thinnest LED TV, as part of its 9000 series. Samsung's television supremacy extends not only to showing 3D TV specials but also to screening your daily shows in the third dimension. www.samsung.cz MINI Vozy malých rozměrů s kulatými světlomety a typickým dvoubarevným lakováním najdete v Jeremiášově ulici ve Stodůlkách. Společnost Invelt tam otevřela nový showroom, kde najdete například modely Mini One, Mini Cooper, Mini Cooper Cabrio. Look for these cosmopolitan two-tone cars with their eye-shaped headlights on Jeremiášova street in the Stodulky quarter. Here the Invelt company has opened a new showroom featuring the Mini One, Mini Cooper and the Mini Cooper Cabrio. Invelt, Jeremiášova 5, Praha 5, tel.: 257 117 111/222, www.invelt.com GUCCI Alespoň jeden kousek z dílny Gucci musí mít doma každá vyznavačka světové módy. Tak proč by to nemohl bý právě tento? Ať už si do zlaté krásky uložíte jakoukoli cennost, největším pokladem zůstane stejně ona. All fashion lovers worth their salt should own a piece from Gucci. Why this one? Because whatever gem you place inside it, this gold beauty will always remain your biggest treasure. Pařížská 9, Praha 1, tel.: 222 316 091, www.gucci.com

CARTIER Do kolekce prstenů Trinity de Cartier přibyl další jedinečný kousek. Jeden ze tří spletených kroužků zdobí módní leopardí flíčky. Prsten ze žlutého, růžového a bílého zlata s diamanty má majitelce připomínat trojici lásky, přátelství a věrnosti. FENDI Střevíčky jako pro Popelku od italské značky Fendi vtančily do butiku v Pařížské 13. Rozevlátý tyl, jemné barvy a podpatky až do nebe vám vyčarují tak dokonalé křivky, že na ulicích hrozí nebezpečí všeobecného obdivu. Cartier's Trinity ring collection introduces a resonant new totem. Leopard spots so much in vogue adorn one of the three intertwined yellow gold, rose gold, and white gold diamond-encrusted rings symbolising love, friendship and faithfulness. Cartier, Pařížská 2, Praha 1, tel.: 221 709 000, www.cartier.com ELINA GARANČA Těšte se na operní hvězdu Elinu Garanču. Cenami ověnčená lotyšská mezzosopranistka, která okouzluje svět v rolích, jako je Carmen nebo Maddalena z Rigoletta, vystoupí 2. srpna ve Smetanově síni Obecního domu. Cinderella s slippers, created by the Italian Fendi brand, have danced their way into the 13 Pařížská street boutique. The flaring bobbinet, refined colours and heels reaching for the heavens conjure up such perfect curves you will be in danger of becoming permanently adored on the street. Pařížslá 13, Praha 1, tel.: 222 313 608, www.prospektamoda.cz Anticipate the arrival of Elīna Garanča, the award-winning Latvian mezzo-soprano, who has enchanted the world in her roles as Carmen and Maddalena in Rigoletto. She will perform 2 August in the Smetana Hall of Prague Municipal House. www.elinagaranca.com FOTO: ARCHIV FIREM, PŘIPRAVILA: MARKÉTA ŠRAJBROVÁ MOËT &CHANDON Máte rádi překvapení? Pokud ano, objednejte si ve vybrané restauraci sklenku šampaňského od Moët&Chandon se stylovou kuličkou. Až během pití zjistíte, zda se v ní skrývá mrazivé ovoce nebo kandované květiny. Do you enjoy surprises? A glass of Moët & Chandon from selected restaurants comes with an eye-catching ball decoration of frozen fruits or candied flowers. Vyzkoušejte v / Available in hotel The Augustine (Rocco Forte), Letenská 12, Praha 1, více na www.moet.com

20 PORTRAIT LUXURY GUIDE TOMÁŠ RZOUNEK GENERÁLNÍ ŘEDITEL / GENERAL DIRECTOR LOUWMAN CZECH KRIZE JAKO VYZVA he risis, a hallenge Nezáleží na tom, v jakém oboru podnikáte, důležité je najít vlastní cestu k úspěchu. Vědí to tři osobnosti, které už ji našly. It does not matter in which field you do business, as long as you discover your own route to success. Aware of this, three inspiring personalities have found their way. Text Lucie Hášová Truhelková Byla vaše pracovní kariéra vždy spojená s automobily? V automobilové branži jsem strávil většinu produktivního věku. Mezi nejvýznamnější zkušenosti řadím téměř devítileté období ve Ford Motor Company a následnou spolupráci se společností Sumitomo, respektive Summit Motors CZ. Pak jsem si odskočil mimo automobily, ale nabídka významné nizozemské automobilové skupiny Louwman, jež plánovala vstup na český trh, mne přivedla zpět. Brzy jsme otevřeli tři nové provozovny nabízející služby a produkty Toyota a Ford. V polovině loňského roku jste otevřel prodejní a servisní centrum Lexus Praha. Tehdy už byl trh postižen hospodářskými problémy. Dotkly se vás? S potěšením mohu konstatovat, že dosavadní výsledky a vzrůstající zájem zákazníků nás přesvědčují o tom, že jdeme správným směrem. Navzdory současné ekonomické situaci zájem o vozy prémiové třídy a zejména modely značky Lexus podle našeho očekávání poroste. Zákazník hledající prvotřídní kvalitu nedělá kompromisy. Segment prémiových vozů se také víc a víc zpřístupňuje. Příkladem může být nový hatchback Lexus CT 200h s hybridním pohonem, s nímž značka vstupuje na kolbiště v segmentu nižší střední třídy. Máte nějaký návod na úspěch v ovzduší hospodářské recese? Já nepoužívám hesla typu ekonomická krize jako omluvu pro nedosahování plánovaných záměrů. Aktuální vnější prostředí mi pouze potvrzuje nutnost soustředit se ještě více na kvalitu: a v případě našich společností samozřejmě zejména na kvalitu služeb. To považuji za jediný recept na dlouhodobý úspěch. Has your career always involved cars? I have spent most of my productive life in the automotive sector. I consider the nearly nine years I was with the Ford Motor Company and my subsequent cooperation with Sumitomo, otherwise known as Summit Motors CZ, as my most significant experiences. This was followed by a short spell outside the industry. But an offer from the prominent Dutch Louwman group, which at the time was planning to enter the Czech market, drew me back. We soon opened three new branches offering Toyota and Ford services and products. You opened the new Lexus Praha sales and service centre when the market was already plagued with economic problems. Did it in any way affect you? I am delighted to say that up to now our company results and the mounting interest from customers have convinced us that we are heading in the right direction. We expect, in spite of the current economic crisis, demand for premier-class cars and especially Lexus models to increase. Customers seeking superb quality don't compromise. The premier segment of the market has also become increasingly accessible. A good example would be the new hybridpowered hatchback Lexus CT 200h which Lexus introduced for the lower-middle segment. Can you offer a recipe for success in the current climate of economic recession? I do not use catchphrases like economic recession as an excuse for failing to achieve set objectives. The current external environment in my view only confirms the necessity to focus even more on quality and, where our companies are concerned, most of all on the quality of our services. This I consider the only recipe for long-term success.

Sofa Swarovski gold (hnědá kůže/ kameny swarovski), 190 000 Kč Sofa Swarovski gold (brown leather/swarovski stones), CZK 190 000...

22 PORTRAIT LUXURY GUIDE How was your career developing prior to achieving your present position? I graduated from the chemical and technological faculty but have always been very interested in fashion, styling and design. That is the reason why the Eufi parent company devolved responsibility for the Eufi-fashion affiliate to me. All the skills I acquired in this regard I have learned from Eufi's owner Konstantin Tonkoshkura. He is an outstanding entrepreneur and individual and someone who I consider very close.... TATYANA DAVYDOVÁ ŘEDITELKA EUFI FASHIO N DIRECTOR EUFI FASHIO N Jak se vyvíjela vaše kariéra, než jste se dostala na vaši současnou pozici? Vystudovala jsem chemicko-technologickou fakultu, ale vždy mne velmi zajímala móda, styling a design. Proto vlastně v mateřské společnosti Eufi vznikla pobočka Eufi-fashion, kterou teď vedu. Vše, co umím, jsem se pak naučila od majitele Eufi, Konstantina Tonkoshkura. Je to skvělý podnikatel a člověk, který je mi nejbližší ze všech. Jak se na postavení a prodeji módních kousků, které nabízíte, projevila hospodářská situace poslední doby? Přišli jsme na trh v začátcích krize, takže to nedokážu objektivně posoudit. Ale co se týče značek Corneliani, Fabi a Vicini, vidím to hodně perspektivně. Dokonce od příští sezony rozšíříme sortiment o produkty Bally, Roberto Botticelli, Giorgina Goodman a o ručně vyráběné tašky Villador. How did the current economic crisis affect your position and sales of the fashion items you have on offer? We entered the market after the crisis had already begun so I am not able to give an objective assessment. But when it comes to the Corneliani, Fabi and Vicini brands things look very promising. Next season we will also extend our assortment to include the Bally, Roberto Botticelli and Georgina Goodman brands and hand-made Villador bags. Could you explain how to be successful under difficult economic circumstances? The only recipe for success regardless of the circumstances you're in is to really love your work and to believe in what you're doing. Dokázala byste definovat, jak dosáhnout úspěchu i v obtížnějších hospodářských podmínkách? Jediný recept, a to v kterékoli situaci, je mít opravdu rád svoji práci. A věřit v to, co děláte.

Sofa bílá Library (bílá kůže/hnědě dřevo), 69 000 Kč. Sofa white Library (white leather/brown wood), CZK 69 000...

24 PORTRAIT LUXURY GUIDE... PETR URBAN ZAKLADATEL STUDIA REACTOR FOUNDER STUDIA REACTOR Kudy vedla vaše profesní cesta k audiovizuální technice? Už od dětských let byla technika mým koníčkem. Tehdy jsem rozebíral různá rádia, a většinou je už nikdy nesložil zpět dohromady. Profesionálně jsem se audiovizuální technice začal věnovat ale až asi rok před tím, než jsem založil své studio. Promítá se do chování vašich zákazníků nějak výrazněji hospodářská recese? Projevila se nejvíce v tom, že lidé více přemýšlí, zda potřebují opravdu špičkový model zesilovače, nebo jim stačí levnější. Jsou zákazníci, kteří stále vyhledávají nejvyšší možnou kvalitu, ale vedle nich přicházejí i tací, kteří požadují rozumný kompromis. Takový, kde bude kvalita stále ještě na vysoké úrovni, ale za rozumnou cenu. Máte speciální recept na úspěch v hospodářsky obtížnější době, jako je tato? I přes hospodářskou recesi se snažíme udržet stále stejnou úroveň neslevovat z měřítek kvality jen proto, aby bylo možné dostat se s cenou níž, a tak získat více zákazníků. Myslím, že je lepší nabízet kvalitní zboží s odpovídajícím servisem takový přístup má svoji dlouhodobou hodnotu. Vycházíme zákazníkovi vstříc, jak je to jen možné. Nesnažíme se mu prodat ten nejdražší model, ale spíš odhadnout, co přesně by potřeboval, aby byl s našimi službami spokojen. Co vaši kariéru nejvíce ovlivnilo? Něco, co s profesní oblastí na první pohled příliš nesouvisí: buddhistická filozofie a přístup k životu, který se snažím aplikovat i v profesní dráze. Nehledám zakázky jen za účelem finančního zisku, ale také cítím motivaci dobře posloužit lidem. How did your professional journey lead you to audiovisual appliances? Ever since my childhood technical appliances have been a hobby of mine. As a child I took apart all sorts of radios, usually failing to put them together again. Professionally, however, I started to be involved with audiovisual technology about a year before I set up my studio. Does the economic recession in any way affect the behaviour of your customers? Its main impact is that people are now deliberating over whether they actually need that state of the art amplifier or could do with something cheaper. There are still customers who demand the highest possible quality but now there are also those who seek a sensible compromise where the quality is still very high but the price is also reasonable. Have you got a special recipe for success in economically more challenging times like these? Notwithstanding the economic crisis we are eager to maintain the same level of quality we do not compromise on our level of quality just to lower prices and lure in more customers. In my view it is better to offer quality products and corresponding services. Such an approach has its long-term value. We try to accommodate our customers to the maximum extent. We are not just trying to push the most expensive models but instead prefer to ascertain our clients' actual needs and requirements in order to achieve their real satisfaction with our services. What was the most important influence on your career? Something that at first sight doesn't seem to relate much to the professional field the Buddhist world view and its approach to life. I am trying to apply these principles also in my professional life. I am not seeking orders just for the sake of financial gain but I also feel a motivation to serve people's needs. FOTO: LUCIE ROBINSON, STYLING: DŽAMILA NOVÁKOVÁ, VIZÁŽISTA: LUCIE GIBODOVÁ, PRODUKCE: KATEŘINA DAŇKOVÁ, DĚKUJEME SPOLEČNOSTI AVENUE DESIGN ZA POSKYTNUTÍ PROSTOR PRO FOTOGRAFOVÁNÍ

Sofa Cow (kravská přírodní kůže) 250 000 Kč Reflektor "Cinema" (chrom/dřevo), 17 000 Kč Sofa Cow (natural cow leather) CZK 250 000 Reflector "Cinema" (chrome / wood), CZK 17 000

28 PUBLI LUXURY GUIDE KOLIK STOJÍ ŠTĚSTÍ he ost of appiness Máte slušnou sumu na kontě, přesto vám něco chybí. Můžete si skoro vše koupit, ale necítíte radost. Opravdu šťastní jste byli ano, dáme vám dost času, abyste lovili v paměti. Your bank account is flush with a handsome sum of money and yet something is amiss.the last time you were genuinely happy was take your time... Text Marcela Kašpárková Potrestat by měli toho, kdo vymyslel pořekadlo Chudoba cti netratí. Odnepaměti je přece jasné, že chudoba cti tratí, a to někdy velmi. Z velkého nedostatku peněz lidé kradou, loupí, vraždí, otcovraždí, bratrovraždí, sebevraždí... Z nedostatku peněz si lidé hlavně zoufají. Jenže odnepaměti se ví i to, že tohle všecko, včetně toho neštěstí, s sebou přináší i bohatství. A filozofové, psychologové a další hlavy otevřené dumají, proč, propána, se majetní lidé neradují mnohem častěji než ti chudší. Bez debat, s penězi se žije jednodušeji, může se s nimi lépe jíst, bydlet, vzdělávat se... Je to intelektuální snobství, co nutí lidi věřit, že mohou být šťastni bez peněz, hřímal v minulém století spisovatel a filozof Albert Camus. Zároveň však obě skupiny trápí podobné věci. Nevím, kdo si mě chudého vezme. Moje děti nemůžou studovat. V příbuzenstvu někdo umírá, protože mu nemůžeme zaplatit dostatečnou péči, říkají chudí. Nikdy už si nebudu jist, kdo opravdu miluje mě a kdo mé peníze, definoval kdysi problém zámožných jeden ze tří bratrů Davidsonů, kteří dobyli trh svými úžasnými motorkami. Děti bohatých sice mohou studovat do sytosti, ale většinou jen to, co jim pomůže převzít rodinný podnik. Chtějte být učitelem klavíru, když jste synem slavného průmyslníka! Podle výzkumů amerických sociologů mají potomci z movitých rodin stejně časté problémy s paragrafy a drogami jako ti, co doma obrátí každý buck dvakrát v dlani. A další studie říká, že jedním z velmi častých traumat, s nimiž navštěvují zámožní lidé své psychoanalytiky, je to, že někomu nedokázali koupit život. Byť udělali v dané chvíli maximální maximum, měli do toho jít víc a pro své bližní koupit kvalitnější lékařskou péči, třeba z konce světa! Jak to tedy s tím štěstím a penězi vlastně je? Richard Easterlin, profesor University of Southern California, vše definoval ve svém světoznámém paradoxu štěstí: hospodářský růst nemá nutně za následek větší uspokojení. Pocit štěstí prudce roste poté, kdy jsou nasyceny základní potřeby člověka (ty biologické, které jiný americký psycholog, Abraham Maslow, umístil na nejnižší stupeň své pyramidy), ale pak dřív nebo později přijde stop. Muška zlatá si vezme dovolenou. Zatímco vás kdysi na dlouhé dny rozradostnilo první autíčko a tajně jste si ho hladili po kapotě, to dnešní opravdu krásné a silné vám ráno v garáži už endorfiny nezvedne. A protože se toto všechno ví, zkoumá se, jak tu zlatou mušku vídat často i se slušným kontem. K vnitřnímu vyrovnání směřují ti, kdo už poznali trvalou nespokojenost, pracovní vyčerpání, závist okolí a nehodlají je přijmout trvale sami sebe hledají třeba v různých meditačních skupinách, směr jim dává víra. Je to i případ úspěšného českého developera

Radima Passera, který na vrcholu amerického snu pocítil prázdnotu, a ještě navíc přišel o právě narozené první dítě. A zatímco jiní se po obrácení někdy vzdávají majetku a uchylují se do klášterů (křesťanských, buddhistických i jiných), Passer dokazuje, že lze žít vyrovnaně sám se sebou i s penězi. Vnitřní svoboda a balanc nepřijdou samy, musí se budovat stejně jako ten majetek: denně, cíleně. Psychologové doporučují hledat legální a legitimní prostředky, které pomůžou ulevit duši a osvobodit ji. Dělejte často to, co vás baví, a na nic se neohlížejte! Stepujte, učte se japonsky, hrajte pantomimu, stavte lodě uvnitř lahve, chovejte foxteriéry, dělejte cokoli, co z vás na chvíli udělá šťastné dítě. Někdy si při počítání peněz říkával: neposeru se z vás. A když už míval pocit, že ho sláva zavalí, vyběhl sportovat. Sport byl pro něj stoprocentní pojistka, jak zůstat úplně normální, vyprávěl o populárním herci Vlastovi Burianovi jeho osobní kuchař Jaromír Trejbal. Jeho další strávník, slavný Pablo Picasso, nacházel rovnováhu v obyčejných procházkách po pobřeží a posezení v hospůdkách, kde s gustem pozoroval pulzující život. Byl tak skvělý a normální! To Aristoteles Onassis nám dával při každé příležitosti poznat, že jsme jen póvl, vyčleněný k jeho nasycení, vzpomínal kuchař Trejbal. Byl to ovšem právě pragmatický rejdař, který po smrti svého jediného syna při leteckém neštěstí ztratil smysl života. Prý chtěl dát celé své jmění, kdyby mladý Alexandros ten den nikam neletěl. Jenže něco se prostě koupit nedá... Whoever came up with the proverb poverty is no reproach deserves a thick ear. Surely history teaches us that poverty is nothing but reproach. A lack of money can drive people to steal, assault or even commit murder, patricide, suicide But, above all, a lack of money engenders despair. Yet we know that all these things, including a profound sense of unhappiness, can also accompany great wealth, causing philosophers, psychologists and other brains to ponder why. My goodness, why don't the rich rejoice more often than the poor? Surely, life becomes a great deal easier with money in your pocket better food, living standards and education It is intellectual snobbery that leads people to believe that they can be happy without money, concluded 20th century French philosopher and author Albert Camus. Both the poor and the rich have their complaints. Who would like to marry a pauper like me? I can't afford to send my children to university. A family member of mine is dying because we can't afford to pay for proper treatment, bemoan the poor. I'll never be sure who genuinely loves me for who I am or who simply loves my money, is...

30 PUBLI LUXURY GUIDE Je to intelektuální snobství, co nutí lidi věřit, že budou šťastní bez peněz, tvrdil Albert Camus. Jenže... jak žít s penězi, a zároveň šťastně? It is intellectual snobbery that leads people to believe that they can be happy without money, claimed Albert Camus. But how to be rich and stay happy?... how one of the Davidson brothers heroes of the motorcycle market summarised the anxieties of the well-to-do. The children of the rich may have the opportunity to study to their heart's content but usually only a subject that grooms them for the family business (try to become a piano teacher if you are the son of a famous industrialist). According to sociological surveys conducted in America the heirs of prosperous families tend to come into collision with the law or with drugs as frequently as those who have to turn over every penny before spending it. Another study concludes that one of the many traumas the rich confess to their psychoanalysts is failing to buy someone's life. In spite of their doing their utmost, it turns out they should have tried even harder and bought even higher quality medical care from overseas to save their loved one. So how do happiness and money actually relate? Richard Easterlin, a scholar at the University of Southern California, provides a paradigm of sorts with his world-famous Easterlin paradox an increase in economic prosperity does not necessarily translate to higher levels of satisfaction. There is a steep increase in happiness when a person's basic needs (the biological needs which American psychologist Abraham Maslow places at the bottom of his pyramid) are fulfilled but beyond that, sooner or later, this increase in happiness reaches its zenith even the sandboy eventually gets fed up. Once, in a distant past, you could be over the moon for days on end secretly caressing the bonnet of your first car. Now, despite being the owner of a luxurious sedan, your endorphin levels remain stubbornly the same on entering the garage every morning. Because all this has been known for some time, one nowadays looks for ways to be as happy as a sandboy more frequently even those with impressive bank accounts do so. Consciously or unconsciously, a sense of inner balance is also sought by those who have experienced long-term dissatisfaction, professional exhaustion or the disdain of their peers. They look for self-reaffirmation in all kinds of meditation and therapy or find a sense of direction in their spiritual beliefs. This is also the case for the successful Czech property developer Radim Passer who at the height of his American dream was suddenly overwhelmed by a feeling of emptiness after losing his newborn child. But while some who have seen the light dispose of their belongings and retire to a monastery (Christian, Buddhist or other), Passer has proved it is possible to find inner contentment while retaining his wealth. Internal freedom and a sense of equilibrium, however, do not appear by chance. They need to be accrued in much the same way as one acquires property gradually and with a clear sense of purpose. Psychologists recommend finding legal and legitimate means to console and liberate the mind. Try as often as possible to do the things you most enjoy and do not let anything interfere with them! Learn to tap dance, learn Japanese, play pantomime, build ships in bottles, breed fox terriers, do simply anything that can turn you into a happy child again for a moment. Jaromír Trejbal, chef to the rich and famous, once described Czech actor Vlasta Burian's self-help routines. While counting his money he sometimes used to say: I won't let you get to my head. And when he felt fame getting to him, he immediately embarked on his exercises. Sport was always guaranteed to keep both his feet on the ground. Trejbal also knew the artist Pablo Picasso whom he described as A great and also a normal man! According to Trejbal, Picasso achieved his sense of equilibrium by going on long walks by the coast and frequenting pubs where he could observe the nightlife pulsating around him. Of Greek shipping magnate Aristotle Onassis, Trejbal related: He would never miss an opportunity to let us know that we were nothing but wretches put there for his satiation. Yet even this haughty pragmatist lost his bearings after his only son died in a plane crash. Onassis was said to be willing to give up all his riches to have prevented his son Alexandros from flying that day. But what can you do? Some things money simply cannot buy... ILUSTRACE: BOHDANA LEEDEROVÁ

Glashütte Original 165 let hodinárského umení Senator Chronometer Senator Chronometer. Certifikovaná německá přesnost a inovativní technologie spojené v klasickém elegantním designu. Mechanický stroj s ručním nátahem, kalibr 58, představuje nejjemnější ručně vyrobenou mechaniku podle tradice hodinářské manufaktury Glashütte Original. Více se o nás dozvíte na www.glashuette-original.com.

32 EXHIBITION LUXURY GUIDE Gloria Swanson Grace Kelly Andrée Khan CARTIER NA PRAŽSKÉM HRADĚ artier at rague astle Luxusní skvosty z dílny klenotnického domu Cartier uvidíte v létě na Pražském hradě. Příběhy šesti z nich vám LG přináší exkluzivně už dnes. This summer at Prague Castle you can admire a collection of extravagant gems from the Cartier jewellery house. LG brings you this exclusive report on the stories behind six of these gems. Text Dana Mertová Šperky, hodinky i další předměty klenotnického impéria Cartier budete moci spatřit na výstavě na Pražském hradě od 9. července do 17. října. Jako dnů v přestupném roce, tedy 366 - tolik artefaktů krásy se značkou Cartier tu bude očekávat milovníky umění a šperků. Co vám tu do slova vezme dech? Třeba dva náramky z platiny, křišťálu a kaskády diamantů, které získala darem od Michaela Farmera, svého třetího manžela (měla jich celkem šest), filmová hvězda Gloria Swanson. (Foto 1, rok 1930). Nebo šperky, které herečka Grace Kelly dostala jako dárek od monackého knížete Rainera III. Patří mezi ně diamantové náušnice s rubínem a krásná brož. Tyto šperky Cartier vyráběl už s ohledem na to, že budou zdobit monackou kněžnu. (Foto 2, rok 1955). Na Hradě bude k obdivování i luxusní diadém inspirovaný květy posvátného lotosu, který nosila Andrée, třetí manželka sultána Mohameda Shaha Aga Khan a matka prince Sadruddina Aga Khan, pozdějšího vysokého komisaře OSN. Čelenka je z platiny a diamantů. (Foto 3, rok 1934). Zasáhne vás vznešenost slavnostního náhrdelníku, který si nechal vytvořit maharádža Sir Bhupindra Singh. V Indii nosí šperky při významných ceremoniích muži, proto tento náhrdelník sahá do poloviny mužského těla a i když je nádherný, pro ženy by bylo jeho nošení kvůli velké hmotnosti velmi nepraktické. Protože maharádža miloval západní styl šperků Cartier, nechal si u této značky vyrobit i mnoho dalších kousků. Že šlo o výjimečnou objednávku, potvrzuje archiv firmy: návrhy pro maharadžu se dochovaly na 36 stránkách. (Foto 4, rok 1923). Když se Marie Bonaparte, pravnučka bratra Napoleona I., vdávala za řeckého krále JiříhoI., vyrobil pro ni Cartier nádherný diadém. Ten byl přetvořen z původního ozdobného hřebenu do vlasů, který byl osázen diamanty a perlami. (Foto 5, rok 1907)

Sir Bhupindra Singh Marie Bonaparte Daisy Fellowes FOTO: ARCHIV FIRMY CARTIER Daisy Fellowes, časopisem Harper's Bazaar vyhlášena nejelegantnější ženou světa 20. a 30. let minulého století, si nechala u Cartiera vyrobit náhrdelník Tutti Frutti. Žena, z níž se později stala módní redaktorka zmíněného časopisu, si nechala náhrdelník vytvořit v roce 1936 a zhruba po třiceti letech renovovat. (Foto 6, rok 1963). www.cartiervystava.cz You will be able to view jewels, timepieces and other items from the Cartier jewellery empire at an exhibition in Prague Castle from 9 July until 17 October. Jewellery and art lovers can look forward to 366 Cartier artefacts, mirroring the days in a leap year. Guaranteed to take your breath away are two platinum bracelets encrusted with crystals and cascades of diamonds which film star Gloria Swanson received as a gift (Photo 1, 1930) from her third husband Michael Farmer (one of a set of six spouses). Also presented is jewellery including diamond-set earrings with large rubies and an exquisite broche presented to Grace Kelly by Prince Rainier III of Monaco. Cartier made these jewels mindful that they would adorn the Princess of Monaco (Photo 2, 1955). Also to be admired at Prague Castle is a sumptuous diadem inspired by the sacred Indian Lotus which was worn by Andrée, the third wife of Sultan Mahommed Shah, Aga Khan III and mother of Prince Sadruddin Aga Khan who would later become United Nations High Commissioner for Refugees. The diadem is made from platinum and set with diamonds (Photo 3, 1934). You will be awestruck by the magnificence of the ceremonial Patiala necklace commissioned from Cartier by Maharaja Sir Bhupinder Singh. In India men wear jewellery at important functions and this necklace reaches down to a man's waist. Although beautiful, it would be highly impractical for women to wear due to its sheer size and weight. As the maharaja liked Cartier's western look he also commissioned numerous additional pieces of jewellery from the brand. The significance of his purchase order is certified by the company archive in which the designs for the maharaja cover some 36 pages (Photo 4, 1923). When Marie Bonaparte, great granddaughter of Napoleon I's brother, married King George I of Greece, Cartier crafted an exquisite tiara for her by converting an ornamental hair-comb and encrusting it with diamonds and pearls (Photo 5, 1907). Daisy Fellowes, acclaimed by Harper's Bazaar as the most elegant woman of the 1920s and 1930s, commissioned the Tutti Frutti necklace from Cartier in 1936 and had it restored by the firm 30 years later. Fellowes would later become a fashion reporter for the magazine (Photo 6, 1963). www.cartiervystava.cz

34 ANNIVERSARY LUXURY GUIDE 150 LET CHOPARD 150 Years of hopard Originální atlas zvířecích druhů z celého světa, vyrobený ovšem ze zlata a drahokamů, vydala ke svému 150. výročí značka Chopard. On the occasion of its 150th anniversary Chopard has released an encyclopaedia of the world's animal species crafted from gold and gems. Text Marcela Kašpárková Do knihovny si ovšem takovou encyklopedii fauny nedáte. Třeba okouzlující žáby, želvy a lední medvědi jsou tu od toho, aby se vám usadili na prsteníčku (tu rosničku s korunkou nelíbejte, princ by z ní možná byl, ale prsten z chopardí výroční kolekce je cennější a hezčí), hejna sardinek vám mají plavat kolem zápěstí, čápi nesou broušené kapky k vašim uším a dovádiví makakové budou pytlačit mango přímo ve vašem výstřihu. Chtěla jsem, aby zvířata z kolekce vypadala jako opravdové malé sochy, nechala se slyšet Caroline Gruosi-Scheufele, šéfka sekce dámských kolekcí a šperků značky Chopard. Na kolekci sto padesáti unikátních kousků, které si zájemci musí předem zarezervovat, padlo dvacet tisíc hodin práce a dvě stě padesát tisíc drahokamů. Při vymýšlení způsobu, jak oslavit 150. výročí založení firmy, vsadili její majitelé - rodina Scheufele - na nezpochybnitelný fakt, že lidé jsou ve své podstatě velmi hraví a přátelé z říše zvířat je vždy potěší. Vlastníci značky vědí, co Chopard chce: už od roku 1963 drží úroveň a světové jméno firmy, jíž založil v roce 1860 čtyřiadvacetiletý švýcarský hodinář Louis-Ulysse Chopard. V městě Sonvilier si otevřel dílnu, která vyráběla kapesní hodinky a časomíry pro švýcarskou železnici. Díky své preciznosti si brzy vydobyl mezi konkurencí velmi dobré postavení, až takové, že v následujících letech firma pracovala pro ruského cara Mikuláše II. Zakladatelův vnuk, Paul-André Chopard, přenesl v roce 1920 značku do Ženevy. V šedesátých letech se firmy ují-