1. Právní upozornění. 2. Zkratky a definice. Příloha 1



Podobné dokumenty
I N F O R M A C E. Pověřené útvary, kterými jsou všechny celní úřady v České republice (nikoliv

PROSTŘEDNICTVÍM CELNÍHO ÚŘADU

Oprávněný hospodářský subjekt (AEO) Ing. Jiří Martiš Odd. 03 AEO, APEO a EORI Celní úřad pro Jihočeský kraj

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,

I N F O R M A C E PROST EDNICTVÍM CELNÍHO Ú ADU

(Text s významem pro EHP)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

A8-0206/142

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

C e l n í s p r áva Č e ské r e p u b liky. Ing. Jiří Martiš

Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A1. ze dne 12. června 2009

PŘÍLOHY. nařízení Komise v přenesené pravomoci,

OZNAMOVÁNÍ PODLE NAŘÍZENÍ č. 305/2011

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

Oznámení o zahájení/ukončení provozování živnosti v provozovně

JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ pro právnické osoby

(2014/434/EU) (2) Úzká spolupráce bude navázána rozhodnutím přijatým ECB, pokud jsou splněny podmínky vymezené v článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013.

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Text s významem pro EHP)

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

Poznámky k formuláři žádosti o převod

Schválil (jméno+datum): JUDr. Libor Dvořák

Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Delegace naleznou v příloze dokument C(2016) 2002 final, ANNEXES 1 to 2.

Ustanovení ukončení odpovědného zástupce

Právní rizika při vstupu stavebních firem na zahraniční trhy

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A2. ze dne 12. června 2009

Ustanovení nového odpovědného zástupce, ukončení výkonu funkce

Vysvětlivky k formuláři pro odvolání

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Poznámky k formuláři pro odvolání

JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ pro fyzické osoby

Žádost o koncesi podle 50 odst. 2 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů (dále jen ŽZ)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

ROZDÍLOVÁ TABULKA. Předkladatel: Ministerstvo spravedlnosti. Ustanovení Obsah CELEX číslo Ustanovení Obsah. Čl. 63. Účel osvědčení

1. Jméno/název, úplná adresa a země, kontaktní údaje, identifikační číslo TIN vývozce

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 96/71/ES. ze dne 16. prosince o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb

(1) Je třeba stanovit podrobnosti systému registračních čísel evropských politických stran a evropských politických nadací.

Žádost o koncesi pro právnické osoby, které nemají sídlo na území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba)

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Ohlášení řemeslné živnosti pro právnické osoby, které nemají sídlo na území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba)

Žádost o koncesi pro fyzické osoby s bydlištěm na území České republiky (Česká fyzická osoba)

Veřejný rejstřík od Závazný výklad postupu při zápisu pobočných spolků do spolkového rejstříku

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO FINANČNÍ STABILITU, FINANČNÍ SLUŽBY A UNII KAPITÁLOVÝCH TRHŮ

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

oznámení o změně registračních údajů

(Text s významem pro EHP) (6) Tyto pracovní postupy by měly zohlednit právní předpisy

1) Právnická osoba - zahraniční Obchodní firma nebo Název (včetně právní formy) Sídlo Ulice č. popisné č. orientační. Obec část obce PSČ

Žádost o koncesi pro fyzické osoby s bydlištěm mimo území České republiky (Zahraniční fyzická osoba občan členského států EU, EHP a Švýcarska)

Ministerstvo práce a sociálních věcí Praha 2, Na Poříčním právu 1/376

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Ohlášení živnosti vázané pro právnické osoby se sídlem v některém z členských států EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba se sídlem v EU)

OPRÁVNĚNÉ HOSPODÁŘSKÉ SUBJEKTY

obsahující údaje platné v době podání žádosti včetně informací o podaném návrhu na zápis do příslušné evidence, který nebyl ke dni podání žádosti

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují,

Kdo je oprávněn podat žádost o koncesi?

Formát Vysvětlení Poznámka číslic číslo PESEL číslic daňové identifikační číslo

Všeobecnými podmínkami provozování živnosti fyzickými osobami jsou:

Ohlášení živnosti volné pro právnické osoby se sídlem v některém z členských států EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba se sídlem v EU)

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví. ke shromažďování údajů o osobách s vysokými příjmy EBA/GL/2012/5

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...

PŘIHLÁŠKA K REGISTRACI

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Ohlášení živnosti vázané pro právnické osoby se sídlem v některém z členských států EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba se sídlem v EU)

Podnikání českých firem ve Francii

Č. j.: MPSV-UP/13671/14/ÚPČR ÚŘAD PRÁCE ČESKÉ REPUBLIKY

Šablona životních situací MPO MS Word

OZNÁMENÍ O ZMĚNĚ REGISTRAČNÍCH ÚDAJŮ

Žádost o koncesi pro právnické osoby s bydlištěm na území České republiky (Česká právnická osoba)

Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr)

Ohlášení živnosti volné pro právnické osoby, které nemají sídlo na území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnické osoby)

Kontrolní otázky podle zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání, ve znění pozdějších předpisů

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ZDRAVÍ A BEZPEČNOST POTRAVIN

Šablona životních situací MPO MS Word

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u zbraní a střelných zbraní

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

SPOLUFINANCOVÁNÍ REGIONÁLNÍCH, VNITROSTÁTNÍCH A MEZINÁRODNÍCH PROGRAMŮ V RÁMCI PROGRAMU MARIE CURIE

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

KVALIFIKOVANÉ ZASTUPOVÁNÍ

JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ Fyzická osoba - základní a živnostenská část

PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,

Žádost o koncesi pro fyzické osoby s bydlištěm mimo území České republiky (Zahraniční fyzická osoba kromě občanů členských států EU, EHP a Švýcarska)

Ohlášení živnosti volné pro právnické osoby se sídlem mimo území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnické osoby)

Transkript:

Příloha 1 Pokyny týkající se podmínek způsobilosti pro přiznání postavení oprávněného hospodářského subjektu a postupu v případě nadnárodních společností a velkých podniků 1. Právní upozornění Tyto pokyny vysvětlují postup při vyřizování žádostí o přiznání postavení oprávněného hospodářského subjektu v případě nadnárodních společností a velkých podniků. Je však nutno uživatele upozornit, že jediným závazným právním základem jsou celní kodex a prováděcí ustanovení celního kodexu a že informace v tomto dokumentu nejsou právně závazné a neměly by být považovány za právní rady. Tyto pokyny nemají žádný vliv na svobodu usazování pro státní příslušníky některého členského státu na území jiného členského státu, usazování zahraničních podniků v určitém členském státu nebo různé druhy vedlejších provozoven, které se podnik rozhodl zřídit. 2. Zkratky a definice 2.1. Zkratky AEO Authorised Economic Operator = oprávněný hospodářský subjekt CK = celní kodex CCIP Customs Code Implementing Provisions = prováděcí ustanovení celního kodexu EU = Evropská unie EK = Evropská komise DG TAXUD Directorate General 'Taxation and Customs Union' = GŘ TAXUD generální ředitelství pro daně a celní unii Úř. věst. = Úřední věstník Evropské unie PBE - Permanent Business Establishment = stálá provozovna EORI Economic Operators Registration and Identification = číslo EORI registrační a identifikační číslo hospodářského subjektu 2.2. Definice Podle práva obchodních společností a v souladu s tím, jak se tyto výrazy již používají v pokynech týkajících se oprávněných hospodářských subjektů, se: dceřinou společností rozumí subjekt zapsaný v obchodním rejstříku, vytvořený v hostitelské zemi EU v souladu s jednou z vnitrostátních právních forem podniků, jehož kapitál je buď plně vlastněn mateřskou společností nebo kontrolován společností ve spolupráci s menšinovými místními partnery (společná dceřiná společnost); pobočkou rozumí jednotka, která není samostatným právním subjektem, nýbrž je to kancelář, provozovna nebo jiné místo samotné společnosti a tvoří součást jejích celkových aktiv. Evropská komise, B-1049 Brusel Belgie

Zatímco kanceláře, agentury a pobočky nemají právní subjektivitu, dceřiné společnosti jsou na své mateřské společnosti právně nezávislé; stálou provozovnou rozumí trvale umístěné zařízení určené k podnikání, jehož prostřednictvím je zcela nebo zčásti vykonávána obchodní činnost podniku 1. 3. Způsobilost 3.1. Kdo může žádat o postavení oprávněného hospodářského subjektu? Ustanovení čl. 5a odst. 1 CK stanoví, že postavení oprávněného hospodářského subjektu lze při splnění kritérií stanovených v příslušných právních předpisech udělit kterémukoli hospodářskému subjektu usazenému na celním území Společenství. 3.1.1 Hospodářské subjekty usazené na celním území Společenství: Tento hlavní požadavek předpokládá splnění dvou podmínek: žadatel musí být hospodářským subjektem a musí být usazen na celním území Společenství. Ustanovení čl. 1 odst. 12 CCIP stanoví, že hospodářským subjektem se rozumí: osoba, která se v rámci své podnikatelské činnosti zabývá činnostmi, které podléhají celním předpisům. 3.1.1.1 osobou se (podle čl. 4 odst. 1 CK) rozumí: fyzická osoba, právnická osoba, pokud tak stanoví platné právní předpisy, sdružení osob uznaná jako způsobilá k právním úkonům, ačkoli nemají právní status právnických osob. Vnitrostátní právní předpisy každého členského státu stanoví, kdo je považován za fyzickou osobu, právnickou osoba nebo sdružení osob uznané jako způsobilé k právním úkonům, ačkoli nemá právní status právnické osoby. rozumí: 3.1.1.2. osobou usazenou ve Společenství se (podle čl. 4 odst. 2 CK) (a) v případě fyzické osoby osoba, která má obvyklé bydliště ve Společenství, (b) v případě právnické osoby nebo sdružení osob osoba, která má ve Společenství: své sídlo nebo řídící ústředí nebo stálou provozovnu. 3.1.2. Hospodářské subjekty neusazené na celním území Společenství Jediné výjimky z požadavku na usazení na celním území Společenství jsou stanoveny v článku 14g CCIP. Mateřská společnost ve třetí zemi může nicméně požádat jménem 1 Vzorová úmluva OECD 2

svých poboček v EU, pokud je na základě přítomnosti stálé provozovny v Unii považována za společnost usazenou v EU. 3.2. Nadnárodní nebo velké podniky Nadnárodní nebo velké podniky (bez ohledu na to, zda jsou usazeny v EU, nebo ve třetí zemi) se obvykle skládají z mateřské společnosti a dceřiných společností a/nebo stálých provozoven či poboček, které se mohou nacházet v jednom nebo několika členských státech. Přestože jsou stálými provozovnami téže mateřské společnosti, mohou mít tyto jednotlivé subjekty v různých členských státech odlišné právní postavení, jelikož právní forma, ve které působí, závisí v každém členském státu na tom, jak se tento subjekt rozhodl provádět svou činnost, a hlavně na vnitrostátních právních předpisech dotyčného členského státu. V důsledku toho mohou být za samostatné právnické osoby (tzn. za samostatný právní subjekt zapsaný v obchodním rejstříku daného členského státu jakožto subjekt usazený v tomto členském státu podle jeho práva obchodních společností) v některých členských státech považovány některé ze stálých provozoven mateřské společnosti a také některé stálé provozovny, které v jiných členských státech za samostatný právní subjekt považovány nejsou. Proto jsou u nadnárodního nebo velkého podniku, který chce požádat o postavení AEO, možné tyto scénáře: všechny dceřiné společnosti a případné stálé provozovny, které jsou samostatnými právními subjekty (nebo spadají pod definici uvedenou v čl. 4 odst. 1 třetí odrážce CK) požádají o postavení oprávněného hospodářského subjektu jednotlivě; všechny pobočky a případné stálé provozovny, které nejsou samostatnými právními subjekty (nebo nespadají pod definici uvedenou v čl. 4 odst. 1 třetí odrážce CK), nemohou požádat o postavení oprávněného hospodářského subjektu jednotlivě a za všechny z nich musí předložit jedinou společnou žádost mateřská společnost považovaná podle právních předpisů EU za osobu. Poznámka: Je důležité, aby se v jednom členském státu uplatňovala při stanovení právního postavení určité společnosti tatáž kritéria, jelikož je nepřijatelné, aby se na společnost pohlíželo rozdílným způsobem v závislosti na tom, o jaké povolení nebo rozhodnutí žádá. V této souvislosti, aniž jsou dotčeny jakékoli příslušné definice a další ustanovení, je nejdůležitější nespoléhat na to, jak se určitá osoba nazývá, nýbrž pokusit se zjistit, zda ji lze považovat za právní subjekt, nebo nikoli. Důležitou skutečností, kterou je třeba vzít v úvahu, je to, zda bylo dané společnosti přiděleno samostatné číslo EORI. 4. Žádost nadnárodního nebo velkého podniku o postavení oprávněného hospodářského subjektu v případech uvedených v bodu 3.2 druhé odrážce Předpoklady úspěšného a účelného zpracování těchto žádostí jsou dobře vypracovaný postup a dobrá spolupráce mezi všemi stranami, které se na tomto postupu podílejí. 3

4.1. Přípravné práce Příslušný celní orgán členského státu neprodleně informuje GŘ TAXUD o každé žádosti od společnosti nebo osoby, která představuje stálou provozovnu nebo pobočku nadnárodního nebo velkého podniku, jež není považována za samostatný právní subjekt. Dotyčný členský stát poskytne všechny dostupné informace týkající se společnosti včetně celého názvu, organizační struktury, informací o mateřské společnosti atd., které mohou usnadnit koordinaci s ostatními členskými státy. GŘ TAXUD zajišťuje koordinaci s ostatními členskými státy, aby byly zjištěny všechny stálé provozovny nebo pobočky dané společnosti v EU, a zejména ty, u nichž se má za to, že nejsou samostatnými právními subjekty. Výsledkem by měla být jasná představa o struktuře mateřské společnosti a jejích dceřiných společnostech a/nebo stálých provozovnách či pobočkách. Cílem je zajistit, aby se na všechny stálé provozovny nebo pobočky, které nejsou právními subjekty, vztahovala společná žádost o postavení oprávněného hospodářského subjektu. Jelikož nelze rozlišovat mezi stálými provozovnami, nesplnění tohoto cíle by mohlo vést k velmi nešťastné situaci, kdy by stálé provozovny mohly těžit z osvědčení oprávněného hospodářského subjektu, aniž byly předmětem auditu. Výsledek se sděluje všem dotyčným členským státům. Členský stát, kde byla žádost podána, informuje společnost o nepřijetí žádosti kvůli nesplnění podmínky, že daný subjekt musí být osobou, a poskytne informaci ohledně toho, který členský stát je příslušný pro podání společné žádosti mateřskou společností. V zájmu urychlení a usnadnění tohoto postupu v budoucnu se členským státům doporučuje, aby zasílaly informace také v případě všech předběžných kontaktů od takové společnosti nebo subjektu, který se připravuje k podání žádosti. Výměna informací mezi EK a členským státem probíhá prostřednictvím kontaktního místa GŘ TAXUD pro oprávněné hospodářské subjekty. 4.2. Celní orgán příslušný pro podání společné žádosti Společnou žádost předkládá mateřská společnost jednomu z celních orgánů členského státu, kde má stálé provozovny nebo pobočky, a to na základě těchto kritérií: uplatnění kritérií podle článku 14d CCIP nebo pokud má společnost místo, které slouží jako evropské centrum/ústředí, kde se provádějí celkové logistické řídicí činnosti žadatele, potom se žádost předkládá v tom členském státu, kde se takové místo nachází. 4.3. Vyplnění formuláře společné žádosti Běžně se žádost vyplňuje v úředním jazyce toho členského státu, kde bude předložena. Některé z příloh k žádosti, které se týkají jednotlivé pobočky v konkrétním členském státu, však lze předložit v kterémkoli jiném jazyce přijatelném pro dotyčný členský stát. Konkrétní údaje, které je třeba vyplnit: 4

Kolonka č. 1 = název mateřské společnosti (v EU nebo ve třetí zemi) + názvy všech stálých provozoven v EU Kolonka č. 4 = adresy všech stálých provozoven v EU Kolonka č. 9 = číslo EORI mateřské společnosti 2 + čísla, pod nimiž jsou v obchodním rejstříku zapsány všechny stálé provozovny v EU (číslo plátce DPH nebo DIČ, pokud není číslo plátce DPH k dispozici) Kolonka č. 12 = hospodářská činnost = kódy namísto volného textu Kolonky č. 16 až 18 = kanceláře všech stálých provozoven v EU Se společnou žádostí lze předložit jeden dotazník pro vlastní hodnocení, avšak musí obsahovat informace o všech stálých provozovnách nebo pobočkách uvedených v žádosti. 5. Posouzení kritérií Pokud jde o konzultace, které je třeba provést, měla by se použít stejná obecná pravidla jako v případě, že se provozovny nacházejí v jiném členském státu. Příslušný vydávající celní orgán musí zahájit povinnou konzultaci alespoň s tím členským státem, v němž se nacházejí další stálé provozovny nebo pobočky v EU, ve kterých probíhají činnosti související s celními záležitostmi. Rozsah konzultací může záviset na jednotlivých případech (např. pokud společnost používá společné firemní normy apod.). Všechny stálé provozovny nebo pobočky v EU, ve kterých probíhají činnosti související s celními záležitostmi, musí být zkontrolovány jednotlivými členskými státy, v nichž se konkrétní stálé provozovny nebo pobočky nacházejí. Výsledky jednotlivých kontrol je nutno zaslat vydávajícímu členskému státu. Lhůty podle čl. 14m odst. 1 a čl. 14o se použijí mutatis mutandis. Konzultovaný celní orgán však může požádat o prodloužení lhůty, aby mohl provést nezbytné kontroly. 6. Správa osvědčení oprávněného hospodářského subjektu 6.1. Vydání osvědčení Stejně jako ve všech ostatních případech nemusí přijetí žádosti nutně vést k vydání osvědčení oprávněného hospodářského subjektu. V tomto konkrétním případě musí kritéria splňovat všechny stálé provozovny nebo pobočky, aby mohl příslušný celní orgán osvědčení oprávněného hospodářského subjektu vydat. Mateřské společnosti se vydává pouze jedno osvědčení oprávněného hospodářského subjektu a v případě, že je to společnost ve třetí zemi, je platnost osvědčení omezena pouze na její podniky v EU, mezi něž patří všechny stálé provozovny nebo pobočky v EU bez právní subjektivity. 2 TAXUD/2008/1633 rev.1.9 5

6.2. Sledování a opakované posouzení Vypracují se kontrolní plány pro sledování příslušných subjektů po vydání osvědčení a příslušné činnosti jsou prováděny celními orgány toho členského státu, v němž se jednotlivé stálé provozovny nebo pobočky nacházejí. To by však mělo vždy probíhat v úzké spolupráci s vydávajícím celním orgánem, aby se předešlo jakémukoli možnému překrývání nebo zdvojování činností. Je-li to nezbytné, může každý z členských států, v nichž se jednotlivé stálé provozovny nebo pobočky nacházejí, požádat vydávající celní orgán o zahájení nového posouzení podmínek a kritérií. Pokud mateřská společnost zřídí novou stálou provozovnu nebo pobočku nebo pokud projde postupem restrukturalizace, který má dopad na stálé provozovny nebo pobočky, uvědomí vydávající celní orgán, který učiní nezbytná opatření, včetně zahájení nového posouzení, pokud je to třeba. 6.3. Pozastavení a zrušení platnosti Vydávající celní orgán může podniknout kroky k pozastavení nebo zrušení platnosti osvědčení, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost celních orgánů kteréhokoli z ostatních členských států, a zejména těch členských států, v nichž se jednotlivé stálé provozovny nebo pobočky nacházejí. V těchto případech se pozastavení nebo zrušení platnosti týká celého osvědčení oprávněného hospodářského subjektu bez ohledu na to, která ze stálých provozoven nebo poboček již nesplňuje příslušné podmínky nebo kritéria. 6